Видео:ВСЕ АКТУАЛЬНЫЕ ЗАДНИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ SHIMANO ОТ TOURNEY ДО XTR // В ЧЕМ РАЗНИЦА?Скачать
10 распространённых ошибок в произношении названий известных брендов
Велик и могуч русский язык. Возможно именно поэтому в нем такое огромное количество ошибочных вариаций произношения названий иностранных брендов. Впрочем, транскрипции всегда передаются достаточно сложно между разными языками. Итак, как же правильно звучат известные бренды на русском языке.
Широко известный итальянский производитель спортивных премиальных автомобилей называется «Ламборгини». Все дело в том, что читая название бренда, многие ошибочно используют английскую, а не итальянскую транскрипцию. В случае с последней, если после «g» стоит «h», то оно читается как «г», а не «дж». Ошибка эта настолько распространена, что даже Google предлагает использовать ошибочный запрос при поиске.
Плохое знание правил английской транскрипции породили еще одну очень популярную, причем в мировом масштабе, ошибку. Название компании «nike» читается вовсе не «найк», а «найки». Любопытно, что ошибка стала настолько массовой и популярной, что в некоторых странах, в частности в России, названия официальных представительств Nike используют ошибочный вариант произношения специально.
С компанией Hyundai, название которой с корейского переводиться как «современность» — сплошной конфуз. В русскоязычной рекламе, произношения названия стараются учтиво избегать. В народе компанию как только не называют: «Хёндай», «Хюндай», «Хундай» и еще многими другими вариациями. При этом правильно произносить «хёндэ» с ударением на последний слог. Слово все-таки ведь корейское.
Прочитать неверное название бренда Porsche достаточно сложно, однако в силу специфики произношения, в русском языке постоянно путают ударный слог. Все дело в том, что правильно делать ударение на «о», а не на «е», произнося «порше».
А вот тут случай, когда народ оказался прав, а «борцы за чистоту названий» нет. Некоторые ошибочно ратуют за то, что название немецкой компании BMW нужно произносить, как «Би-Эм-Дабл-Ю». Но это не так. Они забывают о том, что аббревиатура-то, немецкая, а не английская и происходит от Bayerische Motoren Werke. При этом буква «W», читается именно, как «Вэ».
Вопреки расхожему мнению в русскоязычных странах, из названия известной марки шампанских вин при произношении убирается буква «н» в слове «Chandon», а не «т» в слове «Moёt». А вот местный союз «и» представленный амперсандом, читается, как «э».
Споры среди поборников чистоты речи о том, как правильно произносить «Левис» или «Ливайз» спорят на эту тему уже не один год. Суровая действительность такова, что в сущности справедливы оба варианта, так как Леви Штраусс был немецким евреем, а позже эмигрировал в США. Впрочем, если следовать английской грамматике, то правильнее все же будет «Левис».
Первый копировальный аппарат в России назвали «ксерокс», по названию компании-производителя. Удивительно, что правильно произносить все-таки «зирокс», так как в английском-американском языке первая «Х» всегда, читается, как «З».
Сложно поверить, что Samsung, вовсе никакой не «Самсунг», а «Самсон», причем с ударением на первый слог. В переводе это слово, кстати, означает «три звезды». Еще одна причуда правильного чтения транскрипции.
Российское представительство Mitsubishi в своих последних рекламных компания активно использует название «Митсубиши». И этим само представительство вызывает ненависть у всех японистов страны. Последний звук в этом слове, в японском языке действительно читается, как нечто между «с» и «ш», однако все-таки он ближе к «с». Поэтому правильнее будет читать Мицубиси.
Видео:Разобрал CUES, что внутри? Совместимость и качество переключенияСкачать
Как правильно произносить названия спортивных брендов
Названия популярных марок спортивной одежды и обуви чаще всего не вызывают трудностей с произношением. Но есть нюансы. Запоминаем, как правильно произносить названия брендов.
Один из самых дорогих и узнаваемых брендов в мире назван в честь Ники, богини победы. И читается как [НАЙКИ]. Не [НАЙК].
С adidas вопросов нет: как пишется, так и читается. Но есть тонкость. В США название бренда произносят с ударением на второй слог: [adidas]. Ударение на первый слог, характерное для Германии, родины бренда, и принятное повсеместно, объясняется просто: основателя звали Адольф (Ади) Дасслер.
Буква J в названии бренда вводит в заблуждение: хочется читать на испанский манер, как в слове «Rioja» ([риоха]). На самом деле, бренд – французский, его основали друзья Себастьян Копп и Франсуа-Гизлен Мориллион. Они производят модные кроссовки, которые носят Меган Маркл, Риз Уизерспун и Елена Зеленская, из экологически чистых материалов с привлеченеим этичных поставщиков, которые соблюдают принципы устойчивого развития. Итак, правильно говорить [ВЕЖА], с ударением на последний слог. Правильный пример – в Инстаграм сооснователя Veja (кстати, ролик познавательный, рекомендуем).
Кажется, тут никаких сложностей. Просто на всякий случай: [Нью Бэлэнс].
«Спортивный петушок», – так переводится с французского название бренда, который выпускает одежду и обувь в ретро-стиле для спорта и отдыха с 1882 года. Le Coq Sportif произносится как [ЛЁ КОК СПОРТИФ].
Хипстеры называют культовую скейтерскую обувь «вансы». Оригинальное название – [ВЭНС].
ASICS не случайно пишется заглавными буквами: это акроним от «Anima sana in corpore sano», крылатого выражения, которое в переводе с латыни означает «В здоровом теле здоровый дух». Тем не менее, название чаще произносят как [Эйсикс]. Просто для справки: бренд – японский, основан в 1949.
Американский бренд, который, как и многие легендарные стартапы, рождался в гараже, стартовал в 1996 с производства технологичных водоотталкивающих футболок. Название произносится как [АНДЕР АРМОР].
Итальянский бренд со своего рода финским названием и логотипом норвежского флага, Napapijri вызывает трудности в произношении. Мы доверяем официальной странице Napapijri в Инстаграм и креативному директору бренда: [НАПАПИ:РИ].
1898 год. Бостон. Рождается новая американская марка, которую ждет большая и славная история. Название ее труднопроизносимо, но обратимся к первоисточнику, официальному сайту бренда. Получим вот что: [СОКЭНИ], с ударением на первый слог. Именно так надлежит произносить Saucony. И на всякий случай вот английская транскрипция: «[sock a knee]». Сакони-Крик – это приток Мейден-Крик, реки, на берегах которой и родился бренд.
[ЛАКОСТ] – именно так произносится название французского бренда, основанного в 1933 во Франции. Крокодильчик на сорочке поло – кажется, такая же часть культурного наследия страны, как Эйфелева башня. Кстати, футболки Lacoste любит месье Мюль, которые выращивает розы для CHANEL.
Никаких сложностей: [МИЗУНО], с ударением на второй слог. Компании уже больше ста лет (она основана в Японии в 1906), но ее дух по-прежнему молод.
Видео:Зачем нужен Shadow+ на заднем переключателе Shimano Deore XT 12 sp #shortsСкачать
Как правильно читать Shimano
Например, берем некий девайс с такими буквенно-цифровыми обозначениями: ICNM510SGSS
Первая буква – I;
Вторая и третья буквы – CN;
Четвертая, пятая, шестая и седьмая буквы – M510 – модель детали;
Последние четыре буквы – SGSS – спецификаци
Первая буква маркировки Shimano
I – произведено в Японии;
E – произведено в Чехии, Китае, Сингапуре, Малайзии;
K – Bulk, произведено в Япония (для производства);
A – Bulk, произведено в Чехии, Китае, Сингапуре, Малайзии (для производства);
Y – запчасти, инструмент (spare parts), произведено в Японии.
Вторая и третья буквы – компоненты Shimano
AI – Auto Unit (автоматическая втулка передач);
BB – Cartridge Bottom Bracket (каретка);
BC – Brake Cable (трос тормозной);
BL – Brake Level (ручка тормозная);
BR – Brake (тормоз);
CP – Spoke Protector (защита для спиц);
CN – Chain (цепь);
CS – Cassette Sprocket (кассета);
DH – Dynamo Hub (динамо втулки);
EW – Electric Wire (провод электрический);
FC – Front Chainwheel (шатуны);
FD – Front Derailleur (переключатель передний);
FH – Rear Freehub (втулка задняя);
FS – Front Suspension (подвеска);
HB – Front Bub (втулка передняя)
ID – Cl Decks (дисплеи переключения CI DECKS)
LP – Lamp (лампы)
LS – Inner & Outer For AI-3S30 (трос с оплеткой для Auto 3 Nexus)
LW – Unit Link For Canti Brake (стяжка для кантилеверного тормоза)
OT – Outer Casing (оплетка);
PD – Pedal (педаль);
RD – Rear Derailleur (переключатель задний);
SB – Shift Brake ревошифтер с тормозной ручкой;
CS – Speedometer (cycle computer) (велокомпьютер);
SG – Втулка многоскоростная;
SL – Shift Lever (шифтер);
SM – мелкие запчасти;
ST – Shift / Brake Lever (шифтер с тормозной ручкой);
SW – Switch For Hub Dynamo (выключатель для динамо втулки);
WH – Wheel (колёса).
🎦 Видео
SHIMANO ALTUS ACERA ALIVIO - КОНЕЦ ЭПОХИ #велосипедСкачать
Как Настроить Задний Переключатель Скоростей Велосипеда Shimano #ВелонСкачать
Катушка под джиг SHIMANO 21 Twin Power XD 4000PG - обзор / опыт первого сезонаСкачать
Группы оборудования Shimano для MTB, их различия и назначениеСкачать
Столетняя история компании Shimano Inc. От Freewheel-a до электромоторов.Скачать
Полный апгрейд Shimano 23 Stradic 4000MHG +6 шарикоподшипниковСкачать
В чем отличия разных уровней оборудования велосипеда.Скачать
Как обмануть японцев? Stella для бедных - Shimano 23 Vanquish C3000MHСкачать
КАК ВЫБРАТЬ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ СКОРОСТЕЙ для горного велосипеда. SHIMANO, SRAM, LTWOO, MICROSHIFT?Скачать
Все популярные переключатели Shimano для MTB за 10 минутСкачать
ЭТИ СЕКРЕТЫ SHIMANO ПРОКАЧАЮТ ТВОИ ТОРОМОЗА ВЕЛОСИПЕДА! #Тормозные диски для велосипеда Shimano.Скачать
Измерение зазора главной пары. Как? и для чего?Скачать
Системы переключения Sunrace. Начало КОНЦА Shimano и SRAM? От M05 до MZ / ЛАЙФХАКИСкачать
Как обрезать гидролинию Shimano без специального инструментаСкачать
Shimano 23 Stradic обзор/разбор/обслуживаниеСкачать
Катушка Shimano 19 STRADIC 3000MHG - Первые впечатления. Первые проблемы.Скачать
Deore m6100 после CUES Shimano vs ShimanoСкачать