Видео:Как ставить ударение в словах? 5 способов постановки ударенияСкачать
Ударение в слове коносамент
«К О Н О С А́ МЕНТ» — словарное слово, т.е. слово, нормативное написание которого закреплено в орфографических словарях. Синим цветом с нижним подчёркиванием помечена буква, которую нельзя установить при помощи орфографического правила (орфограммы), поэтому написание слова «коносамент» следует запомнить.
Таблица ударений:
ПАДЕЖ | Ед. ч. | Мн. ч. | |
---|---|---|---|
И. | коносам е́ нт | коносам е́ нты | |
Р. | коносам е́ нта | коносам е́ нтов | |
Д. | коносам е́ нту | коносам е́ нтам | |
В. | неод. | коносам е́ нт | коносам е́ нты |
одуш. | |||
Т. | коносам е́ нтом | коносам е́ нтами | |
П. | коносам е́ нте | коносам е́ нтах |
Видео:Как определить ударный слог?Скачать
Значение слова коносамент
коносам е нт, коносамента, муж. (франц. connaissement) (торг.). Накладная, документ, означающий количество, род и вес груза, отправляемого на комерческом судне.
Видео:На какой слог ставится ударение в слове "договор"?Скачать
Предложения со словом коносамент
- Поскольку данная работа носит комплексный характер, то целью, с одной стороны, является установление, разъяснение и доведение до обучающейся и профессиональной аудитории правового, документарного и фактического статуса коносамента, а с другой, цель заключается в ознакомлении обучающихся с наиболее типичными статьями коносаментов на английском языке, в усвоении и отработке профессиональной лексики с помощью целого комплекса упражнений, что является необходимой частью профессиональной компетентности студентов, изучающих международное право, в целом.
- Сквозным коносаментом может быть также предусмотрено, что перевозчик не несет ответственность за утрату или повреждение принятого для перевозки груза либо просрочку его доставки, вызванные обстоятельствами, имевшими место в то время, когда груз находился в ведении другого лица при осуществлении им части перевозки груза.
- Требования отправителя к бортовому коносаменту могут быть удовлетворены путем внесения в ранее выданный документ дополнений, которые должны содержаться в бортовом коносаменте.
- Таковыми являются товары и товарораспорядительные документы (складские свидетельства, коносаменты, накладные), поскольку продажа последних влечет и переход права на эти товары.
«Стремись не к тому, чтобы добиться успеха, а к тому, чтобы твоя жизнь имела смысл.»
Видео:Как это по-русски? - На какой слог ставится ударение в слове "каталог"?Скачать
Ударение в слове «коносамент»
коносаме́нт
Ударение падает на 4-й слог (с буквой е).
Тест для самопроверки:
В слове «лекторов» 86% людей ставят ударение верно.
Ударение в слове «коносамент» и комментарии к нему приведены согласно данным русского орфографического словаря Российской академии наук под редакцией В.В. Лопатина, нового толково-словообразовательного словаря русского языка автора Т.Ф. Ефремовой, русского словесного ударения автора М.В. Зарвы, большого толкового словаря правильной русской речи автора Л.И. Скворцова.
Видео:Как это по-русски? - На какой слог ставится ударение в слове "договор"?Скачать
КОНОСАМЕНТ
Смотреть что такое КОНОСАМЕНТ в других словарях:
КОНОСАМЕНТ
или грузовая роспись (нем. Konnossement, англ. bill of lading, сокращенно B/L; франц. connaissement, police de cargaison, nolissement; итал. conoscimen. смотреть
КОНОСАМЕНТ
(от франц. connaissement) документ, содержащий условия договора морской перевозки. Наиболее распространён во внешней торговле. Выдаётся перевозч. смотреть
КОНОСАМЕНТ
коносамент м. Документ о приемке груза согласно описи, выдаваемый капитаном судна или агентом морского транспортного предприятия отправителю при перевозке груза морским путем.
КОНОСАМЕНТ
коносамент м. торг.bill of lading
КОНОСАМЕНТ
коносамент транспортная накладная; документ, расписка Словарь русских синонимов. коносамент сущ., кол-во синонимов: 3 • документ (82) • накладная (3) • расписка (19) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: документ, накладная, расписка. смотреть
КОНОСАМЕНТ
Коносамент или грузовая роспись (нем. Konnossement, англ. bill of lading, сокращенно B/L; франц. connaissement, police de cargaison, nolissement; итал. смотреть
КОНОСАМЕНТ
BILL OF LADING Расписка, выданная перевозчиком, выступающим в качестве получателя груза, подтверждающая, что он получил перечисленные в расписке товары от указанного в ней отправителя для транспортировки в указанное место назначения указанному грузополучателю или в соответствии с приказом любого лица. Кроме выполнения роли расписки, выданной в подтверждение приема груза, и документа, при посредстве к-рого оформляется договор перевозки груза, К. выполняет функции идентификации (полное описание груза, участвующих сторон, маршрута и т. д.) и функцию информации (как источник данных для подготовки др. документов морским перевозчиком)Выступая в качестве расписки, подтверждающей получение груза (товаров), К. должен содержать такое описание груза (товаров), чтобы его можно было незамедлительно идентифицировать. Он не должен вызывать сомнение о количестве груза или указывать на его ненадлежащее состояние и (или) дефекты его упаковки, а также не должен содержать условий об ограничении ответственности перевозчика (напр., таких оговорок, как `заявленное как существующее`, `погрузка и счет грузоотправителя` и т. д. Др. словами, К. должен быть `чистым`.Выступая в качестве документа, позволяющего оформить договор перевозки, К. должен содержать подписи перевозчика или его агента и содержать указание пунктов отправки и назначения груза.Функции К. как товарораспорядительного документа, т. е. документа, к-рый подтверждает право собственности на груз, зависят от типа К. Федеральный закон о К. проводит четкое различие между именным и ордерным К. Первый указывает на то, что товары должны быть отгружены или доставлены указанному грузополучателю, и используется главным образом для перевозок внутри страны; второй определяет отгрузку товаров по приказу любого лица и используется как для внутренних, так и зарубежных перевозок. Исходя из этого, именной К. должен быть помечен как `необоротный`; такая же пометка должна содержаться и в его копии. Право собственности на товар принадлежит грузополучателю и при передаче своего права посредством индоссамента, или поставки; собственники не могут передавать правовой режим собственности больший, чем им принадлежал. Т. о., кредитор по именному К. на имя неправомерного лица лишен защиты даже в случае добросовестного кредитования и в отсутствие осведомленности о нарушении права собственности. Напротив, ордерный К. может быть оборотным, и когда он индоссирован должным образом, любой его добросовестный владелец имеет безоговорочное право на владение товарами. Т. о., ордерный К. может быть хорошим банковским обеспечением.Инциденты с правовыми последствиями по К. контролируются Федеральным законом о К., принятым 29 августа 1916 г. и вступившим в силу с 1 января 1917 г. с поправками; Законом о единой транспортной накладной (Uniform Bill of Lading Act) (дейсding Act) (действующим на территории 29 штатов и на Аляске); Федеральным законом о перевозке грузов морем 1936 г. (Federal Carriage of Goods by Sea Act), а также Законом о единообразии продаж (Uniform Sales Act) (действующим в 34 штатах, округе Колумбия и двух территориях). Закон о перевозке грузов морем содержал основное положение в отношении К. по морским перевозкам, т. е. это означало, что подобный К. подлежит регулированию на основании положений Гаагских правил (принятых на международной конференции в Гааге в 1921 г.). Авиагрузовая накладная является соглашением об отправлении и доставке между воздушным перевозчиком и грузоотправителем; если отправка груза осуществляется ж.-д. экспресс-агентством или др. экспресс-агентством, то авиагрузовая накладная выдается этим агентством. Содержание единой авиагрузовой накладной в международной торговле определяется положениями раздела III Соглашения о воздушных перевозках (Air Transportation Convention (Warsaw, 1929), к-рое было декларировано президентом США в 1934 г. В отношении грузов, отправляемых на экспорт, по перевозкам внутри страны будет выдаваться ж.-д., воздушным или автомобильным транспортным агентом для транспортировки товаров в пункт отгрузки, в то время как К. на паромные перевозки, а также трансокеанские авиагрузовые К. будут обмениваться (заменяться) на К. на перевозки внутри страны.Единообразный торгово-коммерческий кодекс, подготовленный уполномоченными по единообразным законам и Амер. институтом права и представленный для утверждения штатами начиная с 1953 г., в целом повторяет формулировки и модернизирует межштатные правила, регулирующие документы на право собственности, включая Закон о складских накладных, Закон о транспортных накладных и Закон о продажах. Статья 7 Кодекса, касающаяся складских накладных, К. и др. титульных документов, разрешает конфликты, возникающие при толковании штатами Закона о единой транспортной накладной, а Федеральный закон о К. регулирует отношения по перевозке грузов между штатами. Для того чтобы быть применимым для регулирования отношений по перевозке грузов в заграничном сообщении и между штатами, Кодекс должен быть введен в действие на федеральном уровне.Единые межштатные накладные на отгрузку товаров по ж. д. предписаны Комиссией по торговле между штатами, напр., единая накладная для внутренних перевозок, единая экспортная и единая накладная на перевозку скота. Эти формы, соответствующие требованиям Федерального закона о транспортной накладной, в свою очередь повлияли на формы штатных накладных, применяемых для межштатных перевозок. Гос. К. предписаны гос. стандартными формами для коммерческих перевозок гос. учреждениям в случаях, когда гос-во оплачивает расходы по фрахту. Обязательства судоходных компаний в соответствии с К. на перевозку грузов, в соответствии с международной торговлей, а не торговлей внутри страны, регулируются Федеральным законом о перевозке грузов морем. Отношения по речным перевозкам грузов относятся к юрисдикции Комиссии по торговле между штатами и регулируются Законом о торговле между штатами, касающимся обязательств по перевозке. Поправка Кармака (1906) (Carmack Amendment) и Поправка Камминза (Cummins Amendment) (1915-1916). В связи с законодательством правовой статус публичных перевозчиков определяется нормативами предельного права в отношении обязательств, ответственность по к-рым ограничивается в размере, устанавливаемом судом. На Седьмом Конгрессе международной торговой палаты в 1938 г. нормативные правила по документарным аккредитивам, к-рые соблюдаются отделами международных операций амер. банков, были приняты представителями США и 12 др. стран.Прежде чем принять К. в качестве обеспечения обязательства, необходимо тщательно рассмотреть следующие элементы К.:1) дата, к-рая должна быть достаточно близкой к текущему моменту, чтобы не создалось впечатление, что товар уже был доставлен (накладная не должна `устареть` датирование прошедшим числом может вызвать подозрение в мошенничестве);2) имя выдавшего документ перевозчика, к-рый должен быть ответственной ж.-д., авиатранспортной или судоходной компанией;3) пункты отправления и назначения груза;4) имена грузоотправителя и грузополучателя (в ордерном К. имена этих сторон могут быть те же самые, и в таком случае грузоотправитель должен сделать индоссамент на бланке или специальный индоссамент, для того чтобы передать право собственности его держателю);5) описание груза, к-рое должно быть ясным и соответствовать, в случае морского К., связанным с ним документам, напр. счету-фактуре продавца, свидетельству о происхождении товара, консульскому документу, свидетельству о весе и досмотре и т. д.;6) нахождение груза в партиях, к-рый, будучи определен как партия груза, должен быть полностью укомплектован, будь то две, три или четыре партии;7) обязательство перевозчика, к-рое должно быть четко определено с целью определения ограничений по нему. В Юр. словаре Блэка (Black`s Law dictionary) содержатся следующие термины, относящиеся к К.Бортовой коносамент ( On board bill). К., свидетельствующий о том, что погрузка завершена.Коносамент на доставку за рубеж (Overseas bill). В случае, если запродажный контракт предусматривает поставку за рубеж и содержит условия СИФ (C.I.F.), или С и Ф (C. & F.), или ФОБ (F.O.B.), продавец, если не имеется др. договоренностей, должен получить оборотный К., подтверждающий, что товары были погружены на борт или, как в случае условия СИФ, С и Ф, или ФОБ, получены для погрузки раздел 2-323(1).Коносамент на определенное лицо (Straight bill). К., в к-ром указано, что груз доставляется указанному лицу.Коносамент с оговорками (нечистый коносамент) (Foul bill). К., содержащий указание на то, что полученные перевозчиком товары имели дефекты.Накладные в комплекте (Bills in a set). Серия К., каждый из к-рых имеет свой номер, удостоверяющий тот факт, что какой-либо К. имеет силу при условии, что груз не был доставлен по др. накладной (раздел 7-304 Единообразного торгово-коммерческого кодекса).Морской коносамент (Ocean bill). Оборотный К., применяемый при морских перевозках.Оборотный коносамент (Negotiable bill). К., к-рый по своим условиям предполагает доставку груза предъявителю, или по приказу поименованных лиц, или по распоряжениям, признаваемым во внешней торговле, если груз направляется к поименованным лицам или назначенным лицам.Общее право ( Common Law). Письменное подтверждение договора перевозки груза морем и доставки груза за соответствующий фрахт. Письменный меморандум, выдаваемый лицом, управляющим торговым судном, подтверждающий принятие на борт судна товаров в надлежащем состоянии, к-рое он совершает, с учетом уплаты фрахта, для доставки этих товаров в полной исправности (за исключением опасностей моря) в указанное место грузополучателю, указанному в накладной, или лицу, им назначенному.Ордерный коносамент (Order bill). К., в к-ром указывается, что товары доставляются по приказу любого лица, вписанного в него.Сквозной коносамент (Through bill). К., по к-рому ж. д. заключает договор на перевозку вагонных партий груза за пределы ж. д. на определенное расстояние, а также на доставку того же самого груза к соприкасающимся линиям для доставки к месту назначения по фиксированной ставке платы за вагонную партию груза соразмерно всему расстоянию. Выражает действия, к-рые должны быть частично осуществлены лицами, выступающими в качестве агента отправителя (раздел 7-302 Единообразного торгово-коммерческого кодекса).Чистая накладная ( Clean bill). Накладная, не содержащая никаких оговорок, относящихся к положениям К.БИБЛИОГРАФИЯ:AMERICAN LAW INSTITUTE. Uniform Commercial Code, Articles 2 ad 7. International. Chamber of Commerce. Incoterms, 1980 rev.. Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, Publication No. 290, 1974 rev. смотреть
КОНОСАМЕНТ
BILL OF LADING Расписка, выданная перевозчиком, выступающим в качестве получателя груза, подтверждающая, что он получил перечисленные в расписке товары от указанного в ней отправителя для транспортировки в указанное место назначения указанному грузополучателю или в соответствии с приказом любого лица. Кроме выполнения роли расписки, выданной в подтверждение приема груза, и документа, при посредстве к-рого оформляется договор перевозки груза, К. выполняет функции идентификации (полное описание груза, участвующих сторон, маршрута и т. д.) и функцию информации (как источник данных для подготовки др. документов морским перевозчиком)Выступая в качестве расписки, подтверждающей получение груза (товаров), К. должен содержать такое описание груза (товаров), чтобы его можно было незамедлительно идентифицировать. Он не должен вызывать сомнение о количестве груза или указывать на его ненадлежащее состояние и (или) дефекты его упаковки, а также не должен содержать условий об ограничении ответственности перевозчика (напр., таких оговорок, как `заявленное как существующее`, `погрузка и счет грузоотправителя` и т. д. Др. словами, К. должен быть `чистым`.Выступая в качестве документа, позволяющего оформить договор перевозки, К. должен содержать подписи перевозчика или его агента и содержать указание пунктов отправки и назначения груза.Функции К. как товарораспорядительного документа, т. е. документа, к-рый подтверждает право собственности на груз, зависят от типа К. Федеральный закон о К. проводит четкое различие между именным и ордерным К. Первый указывает на то, что товары должны быть отгружены или доставлены указанному грузополучателю, и используется главным образом для перевозок внутри страны; второй определяет отгрузку товаров по приказу любого лица и используется как для внутренних, так и зарубежных перевозок. Исходя из этого, именной К. должен быть помечен как `необоротный`; такая же пометка должна содержаться и в его копии. Право собственности на товар принадлежит грузополучателю и при передаче своего права посредством индоссамента, или поставки; собственники не могут передавать правовой режим собственности больший, чем им принадлежал. Т. о., кредитор по именному К. на имя неправомерного лица лишен защиты даже в случае добросовестного кредитования и в отсутствие осведомленности о нарушении права собственности. Напротив, ордерный К. может быть оборотным, и когда он индоссирован должным образом, любой его добросовестный владелец имеет безоговорочное право на владение товарами. Т. о., ордерный К. может быть хорошим банковским обеспечением.Инциденты с правовыми последствиями по К. контролируются Федеральным законом о К., принятым 29 августа 1916 г. и вступившим в силу с 1 января 1917 г. с поправками; Законом о единой транспортной накладной (Uniform Bill of Lading Act) (дейсding Act) (действующим на территории 29 штатов и на Аляске); Федеральным законом о перевозке грузов морем 1936 г. (Federal Carriage of Goods by Sea Act), а также Законом о единообразии продаж (Uniform Sales Act) (действующим в 34 штатах, округе Колумбия и двух территориях). Закон о перевозке грузов морем содержал основное положение в отношении К. по морским перевозкам, т. е. это означало, что подобный К. подлежит регулированию на основании положений Гаагских правил (принятых на международной конференции в Гааге в 1921 г.). Авиагрузовая накладная является соглашением об отправлении и доставке между воздушным перевозчиком и грузоотправителем; если отправка груза осуществляется ж.-д. экспресс-агентством или др. экспресс-агентством, то авиагрузовая накладная выдается этим агентством. Содержание единой авиагрузовой накладной в международной торговле определяется положениями раздела III Соглашения о воздушных перевозках (Air Transportation Convention (Warsaw, 1929), к-рое было декларировано президентом США в 1934 г. В отношении грузов, отправляемых на экспорт, по перевозкам внутри страны будет выдаваться ж.-д., воздушным или автомобильным транспортным агентом для транспортировки товаров в пункт отгрузки, в то время как К. на паромные перевозки, а также трансокеанские авиагрузовые К. будут обмениваться (заменяться) на К. на перевозки внутри страны.Единообразный торгово-коммерческий кодекс, подготовленный уполномоченными по единообразным законам и Амер. институтом права и представленный для утверждения штатами начиная с 1953 г., в целом повторяет формулировки и модернизирует межштатные правила, регулирующие документы на право собственности, включая Закон о складских накладных, Закон о транспортных накладных и Закон о продажах. Статья 7 Кодекса, касающаяся складских накладных, К. и др. титульных документов, разрешает конфликты, возникающие при толковании штатами Закона о единой транспортной накладной, а Федеральный закон о К. регулирует отношения по перевозке грузов между штатами. Для того чтобы быть применимым для регулирования отношений по перевозке грузов в заграничном сообщении и между штатами, Кодекс должен быть введен в действие на федеральном уровне.Единые межштатные накладные на отгрузку товаров по ж. д. предписаны Комиссией по торговле между штатами, напр., единая накладная для внутренних перевозок, единая экспортная и единая накладная на перевозку скота. Эти формы, соответствующие требованиям Федерального закона о транспортной накладной, в свою очередь повлияли на формы штатных накладных, применяемых для межштатных перевозок. Гос. К. предписаны гос. стандартными формами для коммерческих перевозок гос. учреждениям в случаях, когда гос-во оплачивает расходы по фрахту. Обязательства судоходных компаний в соответствии с К. на перевозку грузов, в соответствии с международной торговлей, а не торговлей внутри страны, регулируются Федеральным законом о перевозке грузов морем. Отношения по речным перевозкам грузов относятся к юрисдикции Комиссии по торговле между штатами и регулируются Законом о торговле между штатами, касающимся обязательств по перевозке. Поправка Кармака (1906) (Carmack Amendment) и Поправка Камминза (Cummins Amendment) (1915-1916). В связи с законодательством правовой статус публичных перевозчиков определяется нормативами предельного права в отношении обязательств, ответственность по к-рым ограничивается в размере, устанавливаемом судом. На Седьмом Конгрессе международной торговой палаты в 1938 г. нормативные правила по документарным аккредитивам, к-рые соблюдаются отделами международных операций амер. банков, были приняты представителями США и 12 др. стран.Прежде чем принять К. в качестве обеспечения обязательства, необходимо тщательно рассмотреть следующие элементы К.:1) дата, к-рая должна быть достаточно близкой к текущему моменту, чтобы не создалось впечатление, что товар уже был доставлен (накладная не должна `устареть` — датирование прошедшим числом может вызвать подозрение в мошенничестве);2) имя выдавшего документ перевозчика, к-рый должен быть ответственной ж.-д., авиатранспортной или судоходной компанией;3) пункты отправления и назначения груза;4) имена грузоотправителя и грузополучателя (в ордерном К. имена этих сторон могут быть те же самые, и в таком случае грузоотправитель должен сделать индоссамент на бланке или специальный индоссамент, для того чтобы передать право собственности его держателю);5) описание груза, к-рое должно быть ясным и соответствовать, в случае морского К., связанным с ним документам, напр. счету-фактуре продавца, свидетельству о происхождении товара, консульскому документу, свидетельству о весе и досмотре и т. д.;6) нахождение груза в партиях, к-рый, будучи определен как партия груза, должен быть полностью укомплектован, будь то две, три или четыре партии;7) обязательство перевозчика, к-рое должно быть четко определено с целью определения ограничений по нему. В Юр. словаре Блэка (Black`s Law dictionary) содержатся следующие термины, относящиеся к К.Бортовой коносамент (On board bill). К., свидетельствующий о том, что погрузка завершена.Коносамент на доставку за рубеж (Overseas bill). В случае, если запродажный контракт предусматривает поставку за рубеж и содержит условия СИФ (C.I.F.), или С и Ф (C. & F.), или ФОБ (F.O.B.), продавец, если не имеется др. договоренностей, должен получить оборотный К., подтверждающий, что товары были погружены на борт или, как в случае условия СИФ, С и Ф, или ФОБ, получены для погрузки раздел 2-323(1).Коносамент на определенное лицо (Straight bill). К., в к-ром указано, что груз доставляется указанному лицу.Коносамент с оговорками (нечистый коносамент) (Foul bill). К., содержащий указание на то, что полученные перевозчиком товары имели дефекты.Накладные в комплекте (Bills in a set). Серия К., каждый из к-рых имеет свой номер, удостоверяющий тот факт, что какой-либо К. имеет силу при условии, что груз не был доставлен по др. накладной (раздел 7-304 Единообразного торгово-коммерческого кодекса).Морской коносамент (Ocean bill). Оборотный К., применяемый при морских перевозках.Оборотный коносамент (Negotiable bill). К., к-рый по своим условиям предполагает доставку груза предъявителю, или по приказу поименованных лиц, или по распоряжениям, признаваемым во внешней торговле, если груз направляется к поименованным лицам или назначенным лицам.Общее право (Common Law). Письменное подтверждение договора перевозки груза морем и доставки груза за соответствующий фрахт. Письменный меморандум, выдаваемый лицом, управляющим торговым судном, подтверждающий принятие на борт судна товаров в надлежащем состоянии, к-рое он совершает, с учетом уплаты фрахта, для доставки этих товаров в полной исправности (за исключением опасностей моря) в указанное место грузополучателю, указанному в накладной, или лицу, им назначенному.Ордерный коносамент (Order bill). К., в к-ром указывается, что товары доставляются по приказу любого лица, вписанного в него.Сквозной коносамент (Through bill). К., по к-рому ж. д. заключает договор на перевозку вагонных партий груза за пределы ж. д. на определенное расстояние, а также на доставку того же самого груза к соприкасающимся линиям для доставки к месту назначения по фиксированной ставке платы за вагонную партию груза соразмерно всему расстоянию. Выражает действия, к-рые должны быть частично осуществлены лицами, выступающими в качестве агента отправителя (раздел 7-302 Единообразного торгово-коммерческого кодекса).Чистая накладная (Clean bill). Накладная, не содержащая никаких оговорок, относящихся к положениям К.БИБЛИОГРАФИЯ:AMERICAN LAW INSTITUTE. Uniform Commercial Code, Articles 2 ad 7. International. Chamber of Commerce. Incoterms, 1980 rev.. Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, Publication No. 290, 1974 rev. смотреть
КОНОСАМЕНТ
ценная бумага, представляющая собой товарораспорядительный документ: удостоверяет право его держателя распоряжаться указанным в К. грузом, сданным для . смотреть
📸 Видео
Русский язык 5 класс (Урок№44 - Слог. Ударение. Орфоэпия.)Скачать
1 класс. Обучение грамоте. 17 урок. Ударение. Ударный слогСкачать
Особенности применения коносамента, его виды и функцииСкачать
🗣️УДАРЕНИЕ НА ПРЕДПОСЛЕДНИЙ СЛОГ 🔤| WICSUR #shortsСкачать
Русский язык 2 класс (Урок№32 - Как определить ударный слог?)Скачать
Как поставить ударение и разделить слово на слогиСкачать
1 класс. Русский язык. Ударение. Ударный и безударный слогСкачать
Русский 1 класс. Слоги и ударениеСкачать
Слог, ударение и перенос слов | Русский язык 2 класс #6 | ИнфоурокСкачать
Коносамент, CMR, Авианакладная, ЖД накладнаяСкачать
Конносамент: Основной документо морской перевозки грузов. (и не только морской).Скачать
Как правильно расставить логические ударения?Скачать
1 класс. Русский язык. Слог. УдарениеСкачать
БОЛЬШАЯ РАЗВОДКА. ЧАСТЬ 1. КОНОСАМЕНТ... НачалоСкачать
Где правильно поставить ударение Тест на знание ударений русского языка Подготовка к ВПРСкачать