- Русско-черногорский разговорник
- Русско-черногорский разговорник для туристов
- Русско- черногорско -сербский разговорник для туриста в Черногории
- В качестве государственного языка в Черногории принят Черногорский язык — иекавский диалект сербского
- В аэропорту Черногории
- Гостиница в Черногории
- Апартаменты в Черногории
- Пляж в Черногории
- На улице в Черногории
- Экскурсии в Черногории
- Рыбалка в Черногории
- Ночной клуб в Черногории
- Развлечения
- Ресторан в Черногории
- Продукты питания в Черногории
- Товары и услуги в Черногории
- В банке в Черногории
- На рынке в Черногории
- На АЗС в Черногории
- В салоне красоты в Черногории
- В аптеке в Черногории
- В больнице Черногории
- У врача в Черногории
- Вызов врача в Черногории
- Общение в Черногории
- Профессии в Черногории
- 🎥 Видео
Видео:Как учить сербский, черногорский, боснийский и хорватский. Мелодика языка особенности языкаСкачать
Русско-черногорский разговорник
Черногорский язык — это, на самом деле, диалект сербского языка. Но, как и всякий диалект, имеющий некоторые характерные особенности. Для письма в Черногории используется как кириллица, так и латиница. Кириллическая письменность больше распространена в центральных областях, а в приморских ривьерах, которые долго испытывали итальянское и австрийское влияние, чаще применяется латинский алфавит.
Для вашей туристической или деловой поездки в Черногорию вы можете скачать и установить переводчик прямо на ваш телефон в виде мобильного приложения от ведущих компаний-разработчиков — Яндекс (версия для Android, версия для iOS) и Google (версия для Android, версия для iOS).
Ниже приведен краткий русско-сербский разговорник из наиболее часто употребляемых выражений.
Базовые слова и фразы | |
---|---|
Да / Нет | Да / Нэ |
Хорошо | Добро |
Пожалуйста | Молим / Изволитэ |
Как вы (ты) поживаете? | Како стэ (си) |
Спасибо | Хвала |
Большое спасибо | Хвала лийепо |
Спасибо, хорошо | Добро сам, хвала |
Неплохо | Ние лоше |
Извините | Опроститэт / Извинитэ |
Не очень хорошо | Нийе найболье |
Плохо | Лошэ |
Ужасно | Ужасно |
Приветствие | |
Здравствуйте / Привет | Здраво / Бог |
Доброе утро | Добро ютро |
Добрый день | Добар дан |
Добрый вечер | Добра вэчэр |
Спокойной ночи | Лаку ночь |
До свидания / Пока | Давидьжьенья / Бок |
До скорой встречи! | Видимо се ускоро! |
Всего хорошего! | Све найболье! |
Счастливого пути! | Сречан пут! |
Прощай! | Збогом! |
Общение | |
Вы говорите по-русски, по-сербски? | Говорите ли руски, српски? |
Говорю немножко, но понимаю хорошо | Говорим мало, али добро разумем |
Вы меня поняли? | Есте ли ме разумели? |
Я понимаю почти все | Разумем скоро све |
Я не понял | Нисам разумео |
Будьте добры, говорите более медленно, повторить, написать | Будите добри и говорите полако, поновите, напишите |
Как произносится это слово? | Како се изговара ова реч? |
Что обозначает это слово? | Шта значи ова реч? |
Как сказать по-сербски? | Како се каже на српском? |
Как это называется? | Како се ово зове? |
Как это пишется? | Како се пише? |
Что это значит? | Што то значи? |
Повторите еще раз, пожалуйста | Поновите йош едном, молим вас |
Знакомство | |
Разрешите представиться | Дозволите да се представим |
Позвольте вас познакомить | Дозволите да вас упознам |
Как вас зовут? | Како се зовете? |
Меня зовут | Зовем се |
Рад, рада с вами познакомиться | Драго ми е што смо се упознали |
Очень приятно | Мило ми е |
Мне тоже | И мени такодже |
Вы откуда? | Одакле сте? |
Где вы живёте? | Где стануете? |
Чем занимаетесь в свободное время? | Шта радите у слободно време? |
Можете дать свой адрес, номер телефона? | Могу ли да добием вашу адресу, телефон? |
Я русский, русская | Я сам рус, рускиня |
Я приехал в качестве туриста (в командировку / на отдых) | Дошао сам као туриста (службено / на одмор) |
Могу ли я вас снова увидеть? | Могу ли поново да вас видим? |
Я буду рад, рада встретиться с вами снова | Биче ми драго да вас сутра опет видим |
Выглядите прекрасно | Изгледате сяйно |
Вы выглядите очень элегантно | Изгледате врло елегантно |
Вы очень красивы | Веома сте лепи |
Сегодня вечером вы выглядите очаровательно! | Вечерас изгледате чаробно! |
Спасибо за комплимент | Хвала на комплименту |
Туристические фразы и выражения | |
Где ближайший пляж? | Где е найближа плажа? |
Как пройти на пляж? | Како се иде па плажу? |
Вода холодная (теплая)? | Да ли е вода хладна (топла)? |
Где можно взять напрокат лежак (зонт / лодку)? | Где се може изнаймити лежалька (сунцобран / чамац)? |
Какая сегодня температура воды (воздуха)? | Колика е данас температура воде (ваздуха)? |
Помогите! Тону! | У помоч! Давим се! |
Какие достопримечательности можно увидеть? | Шта има да се види од знаменитости? |
Мы бы хотели совершить экскурсию за город | Желели бисмо да поджемо на излет |
Вход свободный, или нужно купить билет? | Да ли е улаз слободан или треба купити карту? |
Можете ли порекомендовать мне какой-нибудь хороший ночной клуб? | Можете ли да ми препоручите неки добар ночни клуб? |
Где можно потанцевать? | Где можемо да идемо на плес? |
Где можно купить открытки, сувениры? | Где могу купити разгледнице, сувенире? |
Что это за улица, площадь, здание? | Коя е то улица, трг, зграда? |
Я заблудился (заблудилась) | Залутао (залутала) сам |
Как пройти до улицы (…)? | Како да доджем до улице (…)? |
В магазине, ресторане, аптеке | |
Сколько стоит? | Колико кошта? |
Мне нужно | Треба ми |
Я хотел бы посмотреть | Желео бих да погледам |
Я только смотрю | Само разгледам |
Официант! Официантка! | Конобар! Конобарице! |
Простите, здесь свободно? | Опростите, да ли е овде слободно? |
Принесите, пожалуйста | Молим Вас, донесите |
Счёт, пожалуйста | Молим вас, рачун |
Могу ли оплатить карточкой? | Могу ли платити картицом? |
Я заплачу наличными | Платичу готовином |
Включили ли вы в счёт чаевые? | Да ли е урачуната напойница? |
Где находится ближайшая, дежурная, аптека? | Где е найближа, дежурна апотэка? |
Мне нужно что-нибудь от простуды (боли в животе) | Треба ми нешто за прехладу (стомачне тегобе) |
Слова (расстояния, направления, указатели, цифры) | |
Налево | Лево |
Направо | Десно |
Прямо | Право |
Вверх | Горе |
Вниз | Доле |
Далеко | Далеко |
Близко | Близу |
Ноль | Нула |
Один | Едан |
Два | Два |
Три | Три |
Четыре | Четири |
Пять | Пет |
Шесть | Шест |
Семь | Седам |
Восемь | Осам |
Девять | Девет |
Десять | Десет |
Одиннадцать | Еданаест |
Двенадцать | Дванаест |
Тринадцать | Тринаест |
Четырнадцать | Четрнаест |
Пятнадцать | Петнаест |
Шестнадцать | Шеснаест |
Семнадцать | Седамнаест |
Восемнадцать | Осамнаест |
Девятнадцать | Деветнаест |
Двадцать | Двадесет |
Слова (еда и продукты питания) | |
Бульон | Супа |
Густой суп | Чорба |
Второе блюдо | Главноело |
Шницель по-венски | Бечка шницла |
Бифштекс | Бифтек |
Свиная отбивная | Свиньска крменадла |
Тушёная говядина | Динстана говедина |
Молодая баранина | Ягнетина |
Баранина | Овчетина |
Бараний окорок | Ягнечибут |
Жареная свинина | Свиньско печенье |
Жаркое из телятины | Телече печенье |
Куриное мясо | Пилетина |
Цыплёнок | Пиле |
Котлета | Плескавица |
Печень | Джигерица |
Рублёное мясо | Млевено месо |
Шашлыки | Ражничи |
Дичь | Дивльяч |
Яйцо | Яе |
Сало | Сланина |
Сосиски | Виршле |
Мюсли | Пахульице |
Ветчина | Шунка |
Колбаса | Кобасица |
Сыр | Качкаваль |
Творог | Бели сир |
Копчёное мясо | Димлено месо, пршут |
Сардины | Сардине |
Устрица | Острига |
Краб | Краба |
Креветки | Гамбори |
Треска | Бакалар |
Камбала | Лист |
Скумбрия | Скуша |
Зубатка | Зубатац |
Тунец | Туна |
Кальмары | Лигнье |
Каракатица | Сипа |
Омар | Ястог |
Угорь | Егулья |
Лосось | Лосос |
Форель | Пастрмка |
Карп | Шаран |
Щука | Штука |
Соль | Со |
Масло | Путер |
Оливковое масло | Маслиново улье |
Молотый перец | Бибер |
Овощи | Поврче |
Цветная капуста | Карфиол |
Стручковая фасоль | Борания |
Горошек зелёный | Грашак |
Шпинат | Спанач |
Картофель | Кромпир |
Рис | Пиринач |
Свекла | Цвекла |
Морковь | Шаргарепа |
Перец | Паприка |
Помидор | Парадайз |
Фасоль | Пасуль |
Капуста | Купус |
Огурец | Краставац |
Редька, редиска | Ротквица |
Баклажан | Патлиджан |
Кабачок | Тиквица |
Ананас | Ананас |
Банан | Банана |
Персик | Бресква |
Дыня | Диня |
Арбуз | Лубеница |
Виноград | Грожде |
Яблоко | Ябука |
Клубника | Ягода |
Малина | Малина |
Абрикос | Кайсия |
Груша | Крушка |
Ежевика | Купина |
Черника | Боровница |
Лимон | Лимун |
Апельсин | Поморанджа |
Смородина | Рибизла |
Инжир | Смоква |
Слива | Шлива |
Черешня | Трешня |
Вишня | Вишня |
Грецкий орех | Орах |
Лесной орех | Лешник |
Миндаль | Бадем |
Каштан | Кестен |
Бренди | Бренди |
Виски | Виски |
Коньяк | Коняк |
Ликёр | Ликер |
Ром | Рум |
Джин | Джин |
Водка | Вотка |
Сливовица | Шливовица |
Виноградная водка | Лозовача |
Пиво светлое | Пиво светло |
Пиво разливное | Пиво точено |
Вино белое | Вино бело |
Вино красное | Вино црно |
Шампанское | Шампаньац |
Лимонад | Лимунада |
Минеральная вода | Кисела вода |
Сок | Сок |
Торт шоколадный, фруктовый | Торта чоколадна, вочна |
Рулет с маком | Савияча са маком |
Яблочный пирог | Пита од ябука |
Фруктовый салат | Вочна салата |
Мороженое | Сладолед |
Чай | Чай |
Прочие необходимые слова | |
Причал | Марина |
Аптека | Апотэка |
Книжный магазин | Книжара |
Газетный киоск | Трафика |
Канцелярский магазин | Папирница |
Булочная | Пекара |
Мясной магазин | Месара |
Рыбный магазин | Рибарница |
Рынок | Пияца |
Ювелирный магазин | Златара |
Бензоколонка | Бензинска пумпа |
Бензин | Бензин |
Дизель | Дизел |
Моторное масло | Моторно улье |
Отель | Хотел |
Номер | Соба |
Апартамент | Апартман |
Комната | Соба |
Гостиная | Дневна соба |
Спальня | Спавача соба |
Ванная | Купатило |
Туалет | WC |
Рецепция | Рецепция |
Завтрак | Доручак |
Обед | Ручак |
Ужин | Вечера |
Поиск авиабилетов в Черногорию:
Кроме авиабилетов для самостоятельного отдыха в Черногории вам также потребуется выбрать отель или частное жилье, сделать страховку, организовать трансфер и, может быть, арендовать автомобиль. Если забронировать все эти услуги заранее, можно получить хорошую скидку и сэкономить на отпускных затратах.
Видео:Сербский язык. Основные разговорные фразы.Скачать
Русско-черногорский разговорник для туристов
В данном русско-черногорском разговорнике для туристов собраны самые полезные выражения для повседневного общения. Для удобства черногорский разговорник представлен с произношением и ударением.
Используя разговорник черногорского языка, вы сможете легче ориентироваться на местности, а также быстрее наладить контакт и взаимопонимание с местными жителями: словарь содержит фразы приветствия, благодарности, просьбы, вопросы и многое другое. Русско-черногорский разговорник можно скачать в формате pdf.
В отдельный блок были вынесены межъязыковые паронимы, которые затрудняют понимание. Пара слов в нескольких языках может быть идентична по написанию и произношению, но значение их отличается, что создает коммуникативный барьер.
Видео:Сербский язык для начинающих. УдаренияСкачать
Русско- черногорско -сербский разговорник для туриста в Черногории
В качестве государственного языка в Черногории принят Черногорский язык — иекавский диалект сербского
В аэропорту Черногории
В аэропорту — На аэродрому
Паспорт – Пасош
Удостоверение личности — Лична карта
Разрешение на проживание – Боравак
Медицинская страховка – Здравствено осигуранье
Пожалуйста, ваш билет и паспорт — Молим вас, вашу карту и пасош
Какие документы нужны для въезда в страну? – Койи документи су потребни за улазак у землю?
– для выезда из страны? – За излазак из земле?
Нужна ли мне виза? – Да ли ми е потребна виза?
Паспортный контроль – Пасошка контрола
Таможня – Царина
Таможенный контроль – Царинска контрола
Гостиница в Черногории
Отель — Хотел
Могу ли забронировать номер? — Могу ли да резервишем собу?
Можете ли подтвердить вашу бронь по факсу? — Можете ли да потврдите вашу резервацию факсом?
Я забронировал номер — Резервисао сам собу
С какого числа? — Од ког датума?
Сколько дней вы предполагаете у нас пробыть? — Колико дана предвиджате да останете?
Я планирую пробыть здесь только одну ночь – Планирам да останем овде само едну ноч
– три дня – три дана
– две недели – две неделье
Где вы остановились? — Где сте одсели?
Я остановился в отеле — Одсео сам (Сместио сам се) у хотелу…
Как доехать до отеля…? — Како да стигнем до хотела…?
Отель находится в центре города – Хотел се налази у центру града
– недалеко от пляжа – у близини плаже
– в пригороде – у предграджу
Какого класса этот отель? — Кое класе е овай хотел?
– это трех – то е хотел са три звездице
– четырех – са четири звездице
– пятизвёздочный отель — са пет звездица
У вас есть свободные номера? — Имате ли слободних соба?
Какой номер вы хотите? — Какву собу желите?
Я хочу одноместный — Желим еднокреветну собу
– двухместный номер – двокреветну собу
На втором, третьем, четвёртом этаже — На првом, другом, тречем спрату
Мне нужен спокойный номер — Желим тиху собу
Можете ли показать номер? — Можете ли ми показати собу?
Какой номер моей комнаты? — Койи е брой мое собе?
Сколько стоит номер в сутки? — Колико кошта соба на дан?
Это бы вам обошлось в… — То би вас коштало…
Оплата производится предварительно или при отъезде? — Да ли се плача унапред или приликом одласка?
Есть ли скидка для детей? — Да ли деца имаю попуст?
Включены ли в стоимость проживания обслуживание и налог? — Да ли су услуга и порез урачунати у цену?
Помогите мне заполнить регистрационный лист — Помозите ми да попуним приявни лист
Есть ли в отеле гараж? — Да ли хотел има гаражу?
Есть ли в отеле парковка? – Да ли хотел има паркинг?
Отнесите мой багаж в номер — Однесите мой пртляг у собу
Когда у вас завтрак? — У колико сати е доручак?
– обед – ручак
– ужин – вечера?
Как мне вызвать горничную? — Како да позовем собарицу?
Как позвонить в город? — Како да телефонирам у град?
Как заказать международный телефонный разговор? — Како да наручим разговор са иностранством?
Принесите мне ещё одно полотенце — Донесите ми йош едан пешкир
– одеяло – чебе
Дайте мне ключ от номера — Дайте ми ключ од собе
Хотел бы это оставить в сейфе — Желео бих да ово оставим у сефу
Меня не искали? — Да ли ме е неко тражио?
Могу ли попросить, чтобы меня завтра разбудили? — Могу ли да наручим будженье сутра?
Я сегодня, завтра уезжаю — Я данас, сутра одлазим
Когда я должен освободить номер? — Када морам да напустим собу?
Я хочу остаться ещё на одни сутки — Желим да продужим за йош едан дан
– уехать на один день раньше – желим да одем дан рание
Я хочу рассчитаться — Желим да платим
Приготовьте счёт, пожалуйста — Припремите рачун, молим вас
Сколько мне надо заплатить? — Колико треба да платим?
Отнесите мой багаж вниз, пожалуйста — Однесите мой пртляг доле, молим вас
Закажите мне такси, пожалуйста — Наручите ми такси, молим вас
Номер — Соба
Спальня — Спавача соба
Покрывало — Покривач
автозапчасти выражения и термины сербско-черногорский перевод на русский по авто тематике -кликните для увеличения
Одеяло — Чебе
Шкаф — Ормар
Вешалка — Вешалица
Шторы — Ролетна
Стол — Сто
Кровать — Кревет
Подушка — Ястук
Простыня — Чаршав
Тумбочка — Ночни сточич
Кресло — Фотельа
Стул — Столица
Дверь — Врата
Замок — Брава
Ключ — Ключ
Окно — Прозор
Центральное отопление — Централно греянье
Зеркало — Огледало
Ванная с туалетом — Купатило са тоалетом
Туалетная бумага — Тоалетни папир
Полотенце — Пешкир
Мыло — Сапун
Стакан — Чаша
Лампочка — Лампа
Выключатель — Прекидач
Розетка — Утичница
Рецепция — Рецепция
Персонал — Особле
Швейцар — Портир
Горничная — Собарица
Апартаменты в Черногории
Апартамент — Апартман
Сколько комнат в апартаментах –Колико соба има у апартману?
Есть ли кухня? – Да ли има кухинье?
– холодильник – фрижидер
Гостиная — Дневна соба
Спальня — Спавача соба
Ванная — Купатило
Туалет — WC
Первый этаж — Приземлье
Второй, третий, четвёртый этаж — Први, други, тречи спрат
Пляж в Черногории
Пляж – Плажа
Море – Море
Берег – Обала
Остров – Острво
Полуостров – Полуострво
Скалы – Стене
Солнце – Сунце
Песчаный пляж – Пешчана плажа
Галечный пляж – Шлюнковита плажа
Где ближайший пляж? – Где е найближа плажа?
Как далеко пляж от отеля? – Колико е плажа удальена от хотела?
Как пройти на пляж? – Како се иде па плажу?
Разрешено ли здесь плавать? – Да ли е овде дозвольено пливанье?
Здесь безопасные места для плавания? – Да ли е овде безбедно за пливанье?
Купание запрещено – Пливанье е забраньено
Вода холодная? – Да ли е вода хладна?
Вода теплая? – Да ли е вода топла?
Здесь негублоко — Овде е плитко
Где можно взять напрокат – Где се може изнаймити
– лежак – лежалька?
– зонт – сунцобран?
– лодку – чамац?
– моторную лодку – моторни чамац?
– байдарку – каяк?
– парусную лодку – едрилицу?
Сколько стоит – колико кошта
– в час – на сат?
– в день – на дан?
Плавать – Пливати
Нырять – Ронити
Нырять с аквалангом – Ронити са опремом
Кататься на водных лыжах – Скияти на води
кликните для увеличения
Заниматься виндсёрфингом – Едрити на дасци
Я плохо плаваю – Не знам добро да пливам
Помогите! Тону! – У помоч! Давим се!
Какая сегодня температура – колика е данас температура
– воды – воде?
– воздуха – ваздуха?
Загорать на солнце – Сунчати се
Вероятно, я сгорел на солнце – Изгледа да сам изгорео
Солнечные ожоги – Опекотине од сунца
Солнечный удар – Сунчаница
Лосьон для загара – Лосион за сунчанье
Купальный костюм – Купачи костим
Купальные плавки – Купаче гаче
Бикини – Бикини
Купальная шапочка – Капа за купанье
Водолазная маска – Ронилачка маска
Надувной матрас – Гумени душек
Спасательный пояс – Пояс за спасаванье
Солнцезащитные очки – Наочаре за сунце
На улице в Черногории
В городе — У граду
Простите, где находится…? — Опростите, где се налази…?
Где могу найти…? — Где могу да наджем…?
Как пройти до улицы…? — Како да доджем до улице…?
Идите прямо — Идите право
Вам надо вернуться назад — Морате се вратити
Первая улица налево — Прва улица лево
Находится с левой, правой стороны — Налази се с леве, десне стране
Идите по этой улице и сверните напрво — Поджите овом улицом па скрените десно
Идите до конца улицы — Идите до края улице
Когда выйдете на площадь… — Када изаджете на трг…
Извините, я иностранец — Извините, я сам странац
Я заблудился — Изгубио сам се
Как далеко…? — Колико е далеко…?
В пяти минутах ходьбы — Око пет минута хода
Примерно десять минут пешком, а только две минуты на машине — Око десет минута пешице, а само два минута колима
Не очень далеко — Ние превише далеко
Около двухсот метров — Око двадесет метара
Налево – Лево
Направо – Десно
Прямо – Право
Вверх – Горе
Вниз – Доле
Далеко – Далеко
Близко – Близу
Где находится… – Где се налази…
– почта – пошта?
– отель – хотел?
– музей – музей?
– церковь – црква?
– отделение полиции – полицийска станица?
– аптека – апотэка?
– больница – болница?
Экскурсии в Черногории
Осмотр города – Обилазак града
Что стоит посмотреть здесь? – Шта би требало обавезно да видимо?
Какие достопримечательности можно увидеть? – Шта има да се види од знаменитости?
Когда мы отправляемся осматривать город? – Када кречемо у обилазак града?
Мы бы хотели совершить экскурсию за город – Желели бисмо да поджемо на излет
Когда мы вернёмся? – Када чемо се вратити?
Сколько будет продолжаться осмотр? – Колико че траяти разгледанье?
Мы пойдём пешком или поедем на автобусе? – Идемо ли пешке или аутобусом?
Где можно купить – где се може купити
– план города – план града?
– путеводитель – водич кроз град?
Где можно купить открытки, сувениры? – Где могу купити разгледнице, сувенире?
Должен ли я купить билет? – Да ли морам да купим карту?
Вход свободный – Улаз е слободан
Нельзя входить в церкви и кафедральные соборы в пляжной одежде – Не смете улазити у цркве и катедрале у одечи за плажу
Что это за улица, площадь, здание? – Коя е то улица, трг, зграда?
Я заблудился, заблудилась – Залутао (залутала) сам
Не могу сориентироваться – Не могу да се ориентишем
Когда построено это здание? – Када jе саграджена ова зграда?
В каком веке воздвигнута эта церковь? – У ком веку е подигнута ова црква?
К какому времени относится этот памятник? – Из ког времена потиче овай споменик?
Как называется эта улица? – Како се зове ова улица?
Кому этот памятник? – Чийи jе овай споменик?
Достопримечательности – Знамvенитости
Университет – Универзитет
Дворец – Дворац
Музей – Музей
Церковь – Црква
Собор – Катедрала
Крепость – Тврджава
Башня – Кула
Памятник – Споменик
Выставка – Изложба
Развалины – Рушевине
Рыбалка в Черногории
Где есть хорошие места для рыбалки? – Коя места су добра за пецанье?
Здесь рыбалка – да ли jе овде пецанье
– разрешена – дозвольено?
– запрещена – забраньено?
Где я могу купить/взять напрокат – где бих могао купити/изнаймити
– рыболовное снаряжение – опрему за пецанье?
– лодку – чамац?
Какая рыба здесь есть? – Каквих врста рибе има овде?
Речная рыба – Речна риба
Морская рыба – Морска риба
Скумбрия – Скуша
Зубатка – Зубатац
Тунец – Туна
Окунь – Гргец
Угорь – Егулья
Лосось – Лосос
Форель – Пастрмка
Карп – Шаран
Щука – Штука
Ночной клуб в Черногории
Ночной клуб – Ночни клуб
Дискотека – Дискотека
Вход свободный, или нужно купить билет? – Да ли е улаз слободан или треба купити карту?
Можете ли порекомендовать мне какой-нибудь хороший ночной клуб? – Можете ли да ми препоручите неки добар ночни клуб?
Где можно потанцевать? – Где можемо да идемо на плес?
Могу ли пригласить вас на танец? – Могу ли да плешем са вама?
Хотите потанцевать? – Да ли бисте желели да плешете?
Нет, спасибо. Я не люблю такую музыку – Не, хвала. Не волим ову врсту музике
Хотите что-нибудь выпить? – Да ли бисте попили нешто?
До какого времени работает этот клуб –До колико сати ради овай клуб?
Развлечения
Праздник – Празник
Фестиваль – Фестивал
Театр – Позориште
Концерт – Концерт
Кинотеатр – Биоскоп
Я бы хотел сходить в театр, кино – Хтео бих да одем у позориште, биоскоп
Что сегодня идёт в театре? – Шта се данас приказуе у позоришту7
Касса – Каса
Партер – Партер
Балкон – Балкон
Премьера – Премиера
Зрители – Публика
Актёр – Глумац
Актриса – Глумица
Сколько стоит билет? – Колико кошта карта?
Где можно купить билеты в театр? – Где могу купити карте?
В кассе – На каси
К сожалению, все билеты проданы – На жалост, све карте су распродате
Дайте, пожалуйста, два билета на сегодня, завтра – Молим вас, две карте за данас, сутра
Когда начало? – Када починье представа?
Отличный спектакль – Одлична представа
Люблю классическую музыку, оперу – Волим класичну музику, оперу
Что идёт в кино? – Шта се приказуе у биоскопу?
Есть ли вечерние сеансы? – Има ли вечерних представа?
Хочу места в первых рядах – Желим предня седишта
Где-то середине – Негде у средини
Фильм с субтитрами – Филм е титлован
Фильм с синхронным переводом – Филм е синхронизован
Кто снимается в фильме? – Коигра у филму?
В каком жанре снят фильм? – Ког жанра е филм?
Психологическая драма – Психолошка драма
кликните для увеличения
Комедия – Комедия
Фильм ужасов – Филм страве и ужаса
Исторический фильм – Историйски филм
Приключенческий фильм – Акциони филм
Военный фильм – Ратни филм
Научно-фантастический фильм – Научно-фантастични филм
Детектив – Кримич
Триллер – Трилер
Мультфильм – Цртани филм
Ресторан в Черногории
В ресторане –У ресторану
Ресторан – Ресторан
Где можно – Где може
– пообедать – да се руча?
– поужинать – да се вечер?
Официант! Официантка! – Конобар! Конобарице!
Нам нужен стол на двоих – Треба нам сто за двое
Я заказал стол на двоих – Резервисао сам сто за две особе
Простите, здесь свободно? – Опростите, да ли е овде слободно?
Принесите, пожалуйста – Молим Вас, донесите
– меню – еловник
– прейскурант вин – винску карту
Что можете нам порекомендовать? – Шта можете да нам препоручите?
Что у вас есть на закуску? – Шта имате за предело?
Салат картофельный, из огурцов, из помидоров, из свежей капусты, из квашеной капусты, зелёный, оливье, рыбный – Салата од кромпира, од краставаца, од парадайза, од слатког купуса, зелена, руска, рибля
Бульон – Супа
Густой суп – Чорба
Суп куриный, овощной, рыбный, томатный, говяжий, грибной, картофельный, с горошком, с лапшой – Чорба пилеча, од поврча, рибля, од парадайза, говеджа, од печурака, од кромпира, од грашка, са резанцима
Второе блюдо – Главноело
Мясные блюда – Ела од меса
Шницель по-венски – Бечка шницла
Бифштекс – Бифтек
Свиная отбивная – Свиньска крменадла
Тушёная говядина – Динстана говедина
Молодая баранина – Ягнетина
Баранина – Овчетина
Бараний окорок – Ягнечибут
Жареная свинина – Свиньско печенье
Жаркое из телятины – Телече печенье
Куриное мясо – Пилетина
Цыплёнок – Пиле
Котлета – Плескавица
Печень – Джигерица
Рублёное мясо – Млевено месо
Шашлыки – Ражничи
Ассорти из мяса – Мешано месо
Дичь – Дивльяч
Рыба и плоды моря – Риба и плодови мора
Морская рыба — Морска риба
Сардины — Сардине
Устрица — Острига
Краб — Краба
Креветки — Гамбори
Треска — Бакалар
слова и понятия сербский и черногорский словарик при посещении магазина или рынка -кликните для увеличения
Камбала — Лист
Скумбрия — Скуша
Зубатка — Зубатац
Тунец — Туна
Кальмары — Лигнье
Каракатица — Сипа
Омар — Ястог
Речная рыба — речна риба
Угорь — Егулья
Лосось — Лосос
Форель — Пастрмка
Карп — Шаран
Щука — Штука
Мы хотим попробовать что-то из национальных блюд — Желимо да пробамо неке националне специялитете
Я возьму что-нибудь лёгкое — Узечу нешто лагано
Принесите мне одну порцию… — Донесите ми едну порцию…
К сожалению, у нас этого нет — Жао ми е, то немамо
Пожалуйста, обслужите быстро, я спешу — Молим вас, послужите брзо, журим се
Подайте, пожалуйста, соль, масло, перец — Молим вас, донесите
Соль – Со
Масло – Путер
Перец – Бибер
Можете ли принести ещё немного хлеба? — Можете ли донети йош мало хлеба?
Что вы будете пить? — Шта желите да попиете?
Пожалуйста, бутылку белого, красного вина — Молим вас, флашу белог, црног вина
Принесите, пожалуйста – Молим вас, донесите
– бутылку – флашу
– стакан – чашу
– лёд – лед (лэд)
– еще одну вилку – йош едну вилюшку
– ложку – кашику
– нож – нож
– тарелка – таньир
На здоровье, ваше здоровье — Наздравлье! Живели!
Приятного аппетита — Приятно!
Я это не заказывал — Нисам ово наручио
Можете ли заменить это? — Можете ли заменити ово?
Что вы будете на десерт? — Шта чете за десерт?
Блины с орехами, с джемом — Палачинке са орасима, са джемом
нажать для увеличения
Торт шоколадный, фруктовый — Торта чоколадна, вочна
Рулет с маком — Савияча са маком
Яблочный пирог — Пита од ябука
Фруктовый салат — Вочна салата
Мороженое – Сладолед
Клубника со взбитыми сливками — Ягоде са шлагом
Чай, с лимоном — Чай с лимуном
Кофе чёрный, по-турецки, с молоком — Кафа црна, турска, са млеком
Жареный — Пржен
Варёный — Куван
Жареный в духовке — Печен
Гриль — На роштилю
Копчёный — Димлен
Жареный на вертеле — На ражню
Фаршированный — Пуньен
Маринованный — Укисельен, мариниран
Посуда — Посуда
Прибор — Прибор
Скатерть — Столняк
Салфетка —Салвета
Поднос — Послужавник
Стакан, бокал — Чаша
Чашка — Шольица
Кружка — Кригла
Бутылка — Флаша
Графин — Бокал
Тарелка глубокая, мелкая — Таньир дубок, плитак
Ложка — Кашика
Столовая ложка — Супена кашика
Чайная ложка — Кашичица
Вилка — Вилюшка
Нож — Нож
Зубочистка — Чачкалица
Сахарница — Посуда за шечер
Солонка — Сланик
Блюдо — Ело
Напиток — Пиче
Счёт, пожалуйста — Молим вас, рачун
Будем платить каждый за себя — Платичемо свако за себе
Могу ли оплатить…— Могу ли платити
– карточкой – картицом?
– дорожными чеками – путничким чековима?
Я заплачу наличными — Платичу готовином
Включили ли вы в счёт чаевые? — Да ли е урачуната напойница?
Спасибо, это для вас — Хвала, ово е за вас
Продукты питания в Черногории
Продукты питания – Намирнице
Хлеб — Хлеб
– белый, чёрный, ржаной – бели, црни, ражани
– батон – векна
Сливочное масло — Маслац
Яйцо – Яе
Сало – Сланина
Сосиски — Виршле
Мюсли – Пахульице
Чай — Чай
Кофе — Кафа
Молоко — Млеко
Йогурт — Йогурт
Простокваша — Кисело млеко
Сливки — Слатка павлака
Сметана — Кисела павлака
Шоколад — Чоколада
Сахар — Шечер
Мёд — Мед
Ветчина — Шунка
Колбаса — Кобасица
Сыр — Качкаваль
Творог — Бели сир
Копчёное мясо — Димлено месо, пршут
Сырое мясо – Сирово месо
Свинина – Свиньетина
Говядина – Говедина
Цыпленок – Пиле
Речная рыба – Речна риба
Морская рыба – Морска риба
Маслины — Маслине
Приправа — Зачин
Чёрный перец — Бибер
Корица — Цимет
Чеснок — Бели лук
Лук — Црни лук
Петрушка — Першун
Укроп — Мироджия
Лавровый лист — Ловоров лист
Сельдерей — Целер
Горчица — Сенф
Соль — Со
Уксус — Сирче
Сахар — Шечер
Растительное масло — Улье
Овощи – Поврче
Цветная капуста — Карфиол
Стручковая фасоль — Борания
Горошек зелёный — Грашак
Шпинат — Спанач
Картофель — Кромпир
Рис — Пиринач
Свекла — Цвекла
Морковь — Шаргарепа
Перец — Паприка
Помидор — Парадайз
Фасоль — Пасуль
Капуста — Купус
Огурец — Краставац
Редька, редиска — Ротквица
Баклажан — Патлиджан
Кабачок — Тиквица
Фрукты — Воче
Ананас — Ананас
Банан — Банана
Персик — Бресква
Дыня — Диня
Арбуз — Лубеница
Виноград — Грожде
Яблоко — Ябука
Клубника — Ягода
Малина — Малина
Абрикос — Кайсия
Груша — Крушка
Ежевика — Купина
Черника — Боровница
Лимон — Лимун
Апельсин — Поморанджа
Смородина — Рибизла
Инжир – Смоква
Слива — Шлива
Черешня — Трешня
Вишня — Вишня
Грецкий орех — Орах
Лесной орех — Лешник
Миндаль — Бадем
Каштан — Кестен
Алкогольные напитки — Алкохолна пича
Бренди — Бренди
Виски — Виски
Коньяк — Коняк
Ликёр — Ликер
Ром — Рум
Джин — Джин
Водка – Вотка
Сливовица — Шливовица
Виноградная водка — Лозовача
Пиво светлое — Пиво светло,
Пиво разливное – Пиво точено
Вино белое – Вино бело
– красное – црно
– розовое – розе
– десертное – стоно
– сухое – суво
Шампанское — Шампаньац
Безалкогольные напитки — Безалкохолна пича
Лимонад — Лимунада
Минеральная вода — Кисела вода
Сок – Сок
– апельсиновый – од поморандже
– грейпфрутовый – од грейпфрута
– томатный – од парадайза
Товары и услуги в Черногории
В магазине – У продавници
Универмаг — Робна куча
Магазин одежды — Продавница одече
Магазин обуви – Продавница обуче
Супермаркет — Супермаркет, самопослуга
Аптека — Апотэка
Оптика — Оптика, оптичар
Книжный магазин — Книжара
Газетный киоск — Трафика
Табачный киоск — Трафика
Магазин канцелярских товаров — Папирница
Булочная — Пекара
Мясной магазин — Месара
Рыбный магазин — Рибарница
Рынок — Пияца
Ювелирный магазин — Златара
Парфюмерный магазин — Парфимерия
Бытовая техника — Бела техника
Торговля розничная, оптовая — Трговина на мало, на велико
Продавец — Продавац
Покупатель — Муштерия
Скидка — Попуст
Прейскурант — Ценовник
Чек — Рачун
Качество хорошее, плохое — Квалитет е добар, лош
Продать — Продати
Купить — Купити
Заказать — Наручити
Выбирать — Бирати
Обслуживание — Услуживанье
Чем я могу вам помочь? — Чиме могу да вас услужим?
Мне нужно… — Треба ми…
У нас большой выбор… — Имамо велики избор…
Можете ли показать мне …? — Можете ли ми показати…?
Какой цвет хотите? — Кою бою бисте желели?
Интересует ли вас …? — Да ли вас занима…?
Меня интересует… – Занима ме…
Я хотел бы посмотреть… — Желео бих да погледам…
Я только смотрю — Само разгледам
Есть ли у вас…? — Имате ли…?
Какой размер носите? — Койи брой носите?
Мой размер… – Носим брой…
Можете ли заменить…? — Можете ли ми заменити…?
Он слишком велик, мал — Сувише е велик, мали
Хочу, чтобы вы вернули мне деньги — Желим да ми вратите новац
Покажите мне ваш чек? — Могу ли да погледам ваш рачун?
У вас есть мелочь? — Имате ли ситно?
Возьмите сдачу — Узмите кусур
В банке в Черногории
В банке – У банци
Мне нужно обменять деньги — Треба да променим новац
Где здесь ближайший банк, обменный пункт? — Где е овде найближа банка, менячница?
Когда открывается, закрывается банк? — Када се банка отвара, затвара?
Я бы хотел открыть счёт — Хтео бих да отворим рачун
– взять деньги со счёта – да подигнем новац
– поменять деньги – да променим новац
Я хотел бы перевести деньги на счёт — Желео бих да пребацим новац на рачун
Я хочу обменять чек на деньги — Желим да уновчим чек
Есть ли у вас удостоверение личности? — Имате ли исправе
Да, у меня паспорт — Да, имам пасош
Какой курс? — Койи е курс?
Курс на сегодняшний день указан на табло — Тренутни курс е на огласной табли
Какой процент берёте? — Колика е ваша провизия?
Распишитесь с обратной стороны, пожалуйста – Потпишите чек на поледжини, молим вас
Пересчитайте деньги — Пребройте новац
Дайте мне справку об обмене валюты — Дайте ми потврду о замени валуте
У вас есть мелкие деньги? — Имате ли ситно?
Деньги — Новац
Наличные деньги — Готовина
Купюра — Новчаница
Монета — Новчич
Иностранная валюта — Девизе
Доллар — Долар
Евро — Еуро
Фунт — Фунта
Рубль — Рубля
Выплатить — Исплатити
Заплатить — Уплатити
Сумма — Износ
Квитанция — Признаница
Стоимость — Вредност
Процент — Камата
Под большие проценты — Уз велику камату
Чек на предъявителя — Чек на доносиоца
Текущий счёт — Текучи рачун
Чековая книжка — Чековна книжица
Сдача — Кусур
Дорожный чек — Путнички чек
Подпись — Потпис
На рынке в Черногории
На рынке – На пияци
Взвесьте мне… — измерите ми…
– сто граммов – сто грама
– полкило – пола килограмма
– килограмм – килограм
Где продается – где се продае
– мясо – месо?
– фрукты – воче?
– овощи – поврче?
Свежее ли…? – Да ли е свеже?
Сколько стоит килограмм? — Колико кошта килограм?
Эта цена за штуку или килограмм? — Е ли то цена по комаду или за килограм?
Почём яблоки? — Пошто су ябуке?
Цветная капуста — Карфиол
Стручковая фасоль — Борания
Горошек зелёный — Грашак
Шпинат —Спанач
Картофель — Кромпир
Рис — Пиринач
Свекла — Цвекла
Морковь — Шаргарепа
Перец — Паприка
Помидор — Парадайз
Фасоль — Пасуль
Капуста — Купус
Огурец — Краставац
Редька, редиска — Ротквица
Баклажан — Патлиджан
Кабачок — Тиквица
Ананас — Ананас
Банан — Банана
Персик — Бресква
Дыня — Диня
Арбуз — Лубеница
Виноград — Грожде
Яблоко — Ябука
Клубника — Ягода
Малина — Малина
Абрикос — Кайсия
Груша — Крушка
Ежевика — Купина
Черника — Боровница
Лимон — Лимун
Апельсин — Поморанджа
Смородина — Рибизла
Инжир – Смоква
Слива — Шлива
Черешня — Трешня
Вишня — Вишня
Грецкий орех — Орах
Лесной орех — Лешник
Миндаль — Бадем
Каштан — Кестен
На АЗС в Черногории
На бензоколонке – На бензинской пумпи
Бензоколонка — Бензинска пумпа
У меня кончился бензин — Немам више бензина
Извините, где ближайшая бензозаправка? — Извинитэ, где е найближа бензинска пумпа?
Мне надо заправиться — Треба да сипам гориво
Залейте мне… литров — Сипайте ми … литара
Полный бак, пожалуйста — Напуните до врха, молим
Сколько стоит литр? — Колико кошта литар?
Налейте на 10 (20) евро – Наспите (Сипайте) за десет (двадесет) эура
Протрите стекла – Обришите шофершайбу
Подкачайте шины – Напумпайте гуме
1 литр – Едан литар
2, 3, 4 литра – Два, три, четири литра
5 (и более) литров – Пет литара
Бензин – Бензин:
Супер 95
Супер-98
Дизель – Дизел.
Экодизель – Экодизел
Без свинцовых примесей – Безоловни
Мне нужно моторное масло — Треба ми моторно улье
Есть ли у вас карта автодорог этой области? — Имате ли аутокарту ове области?
В салоне красоты в Черногории
В салоне красоты –У салону за улепшаванье
Нужно ли мне заранее записаться? — Да ли морам да закажем?
Могу ли прийти сегодня во второй половине дня? — Могу ли да закажем за данас поподне?
Что бы вы хотели? — Шта желите?
У парикмахера – Код фризера
Садитесь, пожалуйста — Седите, молим вас
Хочу шампунь для жирных— Желим шампон за масну
– сухих – суву
– нормальных волос – нормалну косу
Сколько стоит помыть голову? — Колико кошта пранье косе?
Стрижка – Шишанье
Окрашивание волос – Фарбанье косе
Помойте мне голову — Оперите ми косу
Пожалуйста, укоротите мне волосы — Скратите ми косу, молим вас
Подстригите меня — Ошишайте ме
Здесь волосы оставьте подлиннее — Ту оставите дуже
Я хочу изменить причёску — Хочу да променим фризуру
Такая причёска мне не подойдёт — Таква фризура ми нече добро стаяти
Сделайте, пожалуйста, чёлку — Направите ми шишке, молим вас
Сделайте мне химию— Направите ми трайну
Уложите мне волосы феном — Фенирайте ми косу
У вас есть каталог с красками для волос? — Имате ли каталог са бояма?
Окрасите мне волосы в — Офарбайте ми косу у
– светлорусый – плаво
– пепельный – пепеласто плаво
– платиновый – врло светло плаво
– золотистый – златно плаво
– каштановый – кестенясто
– чёрный – црно
– рыжий – ридже
Сделайте мне пробор слева, справа — Направите ми разделяк с леве, десне стране
Побрейте меня, пожалуйста — Обрийте ме, молим вас
Побрызгать вас туалетной водой? — Да ли да Вам ставим колоньску воду?
Причёска — Фризура
Пряди — Праменови
Осветлять — Бланш
Фен — Фен
Бальзам для волос — Регенератор
Перекись водорода — Хидроген
Маленькие косички — Ситне плетенице
Массаж – Масажа
Маникюр – Маникир
Педикюр – Педикир
Макияж – Шминка
В аптеке в Черногории
в аптеке – у апотэци
Аптека — Апотэка
Где находится ближайшая, дежурная, аптека? — Где е найближа, дежурна апотэка?
Лекарство — Лек
Мне нужно что-нибудь – Треба ми нешто за …
– от простуды – прехладу
– кашля – кашаль
– боли в животе – стомачне тегобе
Могу ли я купить это без рецепта? — Могу ли да добием ово без рецепта?
Как принимать? — Како се узима?
Болеутоляющее средство — Средство за умиренье болова
Жаропонижающее средство — Средство за снижаванье температуре
Успокаивающее средство — Седатив
Лейкопластырь — Фластер
Бинт — Завой
Вата — Вата
Мазь, аэрозоль против насекомых — Крема, спрей против инсеката
Термометр — Термометар
Аспирин — Аспирин
Антибиотик — Антибиотик
Зубная щётка — Четкица за зубе
Зубная паста — Паста за зубе
В больнице Черногории
В больнице — у болници
Больница — Болница
Скорая помощь — Хитна помоч
Терапевт — Лекар опште праксе
Медсестра — Медицинска сестра
Где находится кабинет врача? — Где се налази лекарска ординация?
Может ли доктор принять меня сразу? — Може ли доктор да ме прими одмах?
Рана — Рана
Синяк — Модрица
Ожог — Опекотина
Ушиб — Озледа
Вывих — Ишчашенье
Перелом — Прелом
Растяжение связок — Истегнуче тетива
Простуда — Прехлада
Грипп — Грип
Воспаление лёгких — Упала плуча
Желтуха — Жутица
Астма — Астма
Гипертония — Хипертония
Ревматизм — Реуматизам
Сахарный диабет — Шечерна болест
Инфекционное заболевание — Инфективна болест
Ангина — Ангина
Дизентерия — Дизентерия
Аппендицит — Перфорация слепог црева
Бронхит — Бронхитис
Сердечный приступ — Срчани напад
Солнечный удар — Сунчаница
Сотрясение мозга – Потрес мозга
У врача в Черногории
У врача – Код лекара
Врач — Лекар
Я хотел бы попасть на прием к специалисту — Желим преглед код специялисте
Как вы себя чувствуете? — Како се осечате?
На что жалуетесь? — На шта се жалите?
Что у вас болит? — Шта вас боли?
Меня тошнит и у меня болит голова — Мука ми е и имам главоболю
Можете ли назвать еще какие-нибудь симптомы? — Можете ли да опишете йош неке симптоме?
Я простужен, у меня болит горло, у меня температура — Прехладжен сам, боли ме грло,имам температуру
У меня сильная боль в груди, спазмы— Имам яке болове у грудима, грчеве
Меня знобит — Имам грозницу
У меня был инфаркт … лет назад — Имао сам инфаркт пре…година
У меня слишком высокое, низкое давление — Притисак ми е сувише висок, низак
У меня аллергия на… — Алергичан сам на…
Я плохо сплю — Лоше спавам
Я диабетик — Я сам диябетичар
С каких пор вы так чувствуете себя? — Колико дуго се тако осечате?
Я должен вас осмотреть — Морам да вас прегледам
Я измерю вам давление — Измеричу вам притисак
Разденьтесь до пояса — Свуците се до струка
Вы мерили температуру? — Да ли сте мерили температуру?
Ложитесь — Лезите
Откройте рот — Отворите уста
Дышите глубоко — Дишите дубоко
Где чувствуете боль? — Где осечате бол?
Какие лекарства вы принимаете? — Кое лекове узимате?
Вы должны сдать кровь, мочу на анализ — Морате дати крв, мокрачу на анализу
Вызов врача в Черногории
Вызов врача – Позив лекара
Мне срочно нужен врач, доктор — Хитно ми е потребан лекар
Можно ли вызвать врача? – Да ли могу позвати лекара?
Как вызвать скорую помощь? – Како могу да позовем хитну помоч?
Сколько стоит осмотр? — Колико кошта преглед?
Можно ли мне получить квитанцию для урегулирования моего страхового полиса? — Могу ли да добием рачун за мое здравствено осигуранье?
Общение в Черногории
Знакомство — Упознаванье
Разрешите представиться — Дозволите да се представим
Позвольте вас познакомить — Дозволите да вас упознам
Познакомьтесь с… — Упознайте се са…
Вы знакомы? — Да ли се познаете?
Кажется, знакомы — Мислим да се знамо
Я вас уже где-то видел? — Да ли сам вас веч негде видео?
Как вас зовут? — Како се зовете?
Меня зовут.. — Зовем се…
Рад, рада с вами познакомиться — Драго ми е што смо се упознали
Очень приятно — Мило ми е
Мне тоже — И мени такодже
Вы откуда? — Одакле сте?
О себе – О себи
Персональные данные — Лични подаци
Имя — Име
Фамилия — Презиме
Отчество — Очево име
Как вас зовут? — Како се зовете?
Меня зовут.. — Зовем се…
Пол: мужской, женский — Пол: мушки, женски
Семейное положение — Породично станье
Женатый, замужняя — Оженьен, удата
Неженатый, назамужняя — Неоженьен, неудата
Вдовец, вдова — Удовац, удовица
Кто вы по национальности? — Кое сте националности?
Я русский, русская — Я сам рус, рускиня
Я иностранец — Я сам странац
Я из России— Я сам из Русие
Сколько вам лет? — Колико имате година? Мне…лет – Имам … година
Я приехал в качестве туриста — Дошао сам као туриста
– в командировку – службено
– на отдых – на одмор
Профессии в Черногории
Профессия — Заниманье
Я по профессии… Я сам … по заниманью
– врач – лекар
– адвокат – адвокат
– юрист – правник
– водопроводчик – водоинсталатер
– каменщик – зидар
– маляр – молер
– столяр – столар
– электрик — електричар
– служащий – службеник
– инженер – инженьер
– актер, актриса – глумац, глумица
– певец, певица – певач, певачица
– учитель, преподаватель, профессор – учитель, наставник, професор
– переводчик – преводилац
словарь мед.терминов с сербского языка в Черногории (кликните для увеличения) заказать словарь общей тематики по почте montenegro@hotbox.ru
– секретарь – секретар
– журналист – новинар
– экскурсовод – туристички водич
– фотограф – фотограф
– рабочий – радник
– продавец – продавац
– земледелец – польопривредник
– слесарь – бравар
– портной – крояч
– сапожник – обучар
– парикмахер – фризер
В качестве государственного языка в Черногории принят Черногорский язык — иекавский диалект сербского. Многие жители страны разговаривают также на русском, венгерском и английском языках. Говоря же о письменной речи, следует отметить, что в Черногории используется кириллица, но в приморских районах, где еще не стерлась память о владычестве Италии и Австро-Венгрии, наравне с ней в ходу и латинский алфавит. Продемонстрировать же в полную силу всю красоту и мелодику национального языка великолепно смогут произведения культуры, созданные народом Черногории на протяжении всей своей истории..
🎥 Видео
Как мы говорим в Черногории;)Скачать
Сербский для начинающих. Урок 1 - ЗнакомствоСкачать
Черногорский языкСкачать
Сербский или Черногорский? Какой язык в Черногории и как его учитьСкачать
Освойте сербский с нашим курсом для начинающих из 100 уроковСкачать
1. Самые полезные слова в сербском (ТОП 100)Скачать
Сербский разговорник. Как здороваться и прощаться по-сербскиСкачать
Диалог русского и сербаСкачать
ФРАЗЫ НА СЕРБСКОМ для туристовСкачать
300 глаголов + Чтение и слушание: - Сербский + Русский - (носитель языка)Скачать
Сербский язык. Ошибки в разговоре.Скачать
Сербский язык: 1 урок (улучшенная версия)Скачать
Понимают ли сербы русский язык? | Сходства между русским и сербским языкамиСкачать
2. Порядок слов в сербском. Энклитики - слова без ударенияСкачать
Почему русское ударение такое сложное?Скачать
Сербский разговорник. Дни недели, месяцы, год по-сербски.Скачать
Сербский язык. Урок 3. Правила произношенияСкачать