- Тема 8. Риторика и этика . Этика речевого общения и этикетные формулы речи
- Значение словосочетания «речевой этикет»
- Значение слова «речевой»
- Значение слова «этикет»
- Делаем Карту слов лучше вместе
- Ассоциации к слову «речевой»
- Ассоциации к слову «этикет»
- Синонимы к словосочетанию «речевой этикет»
- Предложения со словосочетанием «речевой этикет»
- Цитаты из русской классики со словосочетанием «речевой этикет»
- Сочетаемость слова «речевой»
- Сочетаемость слова «этикет»
- Афоризмы русских писателей со словом «речевой»
- Отправить комментарий
- Дополнительно
- Значение слова «речевой»
- Значение слова «этикет»
- Предложения со словосочетанием «речевой этикет»
- Речевой этикет
- Понятие речевой этикет
- Формулы речевого этикета
- Начало разговора и его завершение
- Основная часть разговора
- Ситуации речевого этикета
- Национальный речевой этикет
- Речевой этикет современности
- Русский речевой этикет в обращении
- 📽️ Видео
Тема 8. Риторика и этика . Этика речевого общения и этикетные формулы речи
Не пропустите человека, не поприветствовав
его, и доброе слово ему молвите
Без общения как, без воздуха человек не может существовать. В каждом обществе существуют свои этические нормы поведения. Этикет (франц. е tiquette ). Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык (ср. этикетка ), а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении слово этикет получило распространение в немецком, польском, русском и других языках.
Этикет – 1) строго установленный порядок и форма обхождения при дворе монархов и между дипломатами; 2) установленный, принятый порядок форм обхождения и поведения.
Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это, прежде всего, относится к государственным служащим, политикам, педагогам, юристам, врачам, журналистам, работникам сферы обслуживания, т.е. тем, кто по роду речевой деятельности постоянно общается с людьми. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение.
Этика – философское учение о морали. Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения. Речевая этика – правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.
Чтобы показать, что речевой этикет представляет собой социальное явление, приведем разговор генерал-аншефа Кирилы Петровича Троекурова с заседателем Шабашкиным (А.С.Пушкин. Дубровский):
Через минуту Шабашкин уже стоял перед Кирилой Петровичем, отвешивая поклон за поклоном и с благоговением ожидая его приказаний.
– Здорово, как бишь тебя зовут, – сказал ему Троекуров, – зачем пожаловал?
– Я ехал в город, ваше превосходительство, – отвечал Шабашкин, – и зашел к Ивану Демьянову узнать, не будет ли какого приказания от вашего превосходительства.
В этом отрывке просматривается и этическая сторона сословных отношений: презрительное высокомерие вельможи и униженное подобострастие мелкого чиновника, – формы принятого в то историческое время этикета. Как видите, речевой этикет не только социальное, но и историческое явление. Те нормы вежливости, которые были привычны даже двадцать лет назад, сегодня могут устареть.
Этикетные (базируются на этических)
1.Допускают произнесение этикетных формул независимо от чувств коммуникантов.
2. Не предполагают различий по социальным признакам.
2.Нацелены на отражение различий.
3. Предписывают общение «свой-свой»
3.Предписывают общение «свой-чужой»
4.В основе всеобщи, одинаковы
Речевой этикет впервые был очерчен исследователем финно-угорских языков, венгром, Ференцем Паппом и введен в научный оборот русистики в 1967 году В.Г.Костомаровым. В настоящее время речевой этикет стал неотъемлемой частью коммуникативной лингвистики.
Речевой этикет – система устойчивых формул общения, предписываемых обществом, как правила речевого поведения для установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в избранной тональности, соответственно их социальным ролям и ролевым позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и неофициальной обстановке.
При исследовании речевого этикета учитываются прагматический, собственно лингвистический, стилистический, паралингвистический, культурологический и другие факторы.
С прагматической точки зрения единица речевого этикета – это речевой акт, который всегда совершается с определенной целью: Простите меня – акт извинения ; Прошу Вас передать журнал – акт просьбы .
Собственно лингвистическая природа выражений речевого этикета определяется их сущностью как высказываний-действий, осуществляющихся при непосредственном общении: партнеры я и ты встречаются здесь и сейчас ( С праздником, Здравствуйте ). Единицы речевого этикета передают смыслы двух типов: «свой-чужой», «близкий-далекий», «знакомый-незнакомый», «равный-вышестоящий». Пример вступления в контакт интеллигента с представителем преступной группы: «Я чуть было не допустил оплошность – едва не обратился к нему на “ вы”, да ещё чуть не извинился за беспокойство. – Привет, Утюг, как дела? – сказал я ему насколько возможно бесцеремонней. – Дела как в Польше: у кого телега, тот и пан, – бойко ответил он, точно мы с ним сто лет были знакомы». (Ч.Айтматов).
В общении, социальных контактах употребляются слова, сочетания, целые фразы, принятые в определенных ситуациях в разных социальных группах. С социолингвистической точки зрения единицы речевого этикета отражают постоянные социальные признаки участников общения (возраст, степень образованности и воспитанности, место рождения, воспитания и жительства, пол, профессию), а также переменные социальные роли (товарищ, пациент, клиент и т.д.). Для русского речевого этикета признаки пола не так существенны, как для представителей других стран, особенно восточных. Ср.: Доброго здоровьица! – приветствие старших жителей деревни; Приношу свои глубокие извинения – в речи интеллигентов старшего поколения; Приветик! Салют! – приветствие молодежи; обращения Кузьмич, Ивановна ! (по отчеству) к пожилым жителям деревни со стороны носителей просторечия; обращение по родству к незнакомым – Мать! Отец! Брат ! И др. со стороны носителей просторечия. Существуют также диалектные, жаргонные единицы речевого этикета. Стилистические свойства речевого этикета тесно связаны социолингвистическими факторами: Позвольте откланяться – стил.высокое, До свидания – нейтральное. Пока – стил. сниженное.
Речевой этикет – универсальное языковое явление, присущее всем народам мира. Вместе с тем, каждый язык обладает своим запасом слов и выражений, отражающих национальную специфику речевой вежливости. Национальная специфика русского речевого этикета может быть выявлена только при сопоставлении.
В.Овчинников в книге «Ветка сакуры» так описывает своеобразие японского этикета: В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно.
Большое число работ, описывающих специфику русского речевого этикета, принадлежит перу Натальи Ивановны Формановской. По её мнению, речевой этикет – правила речевого поведения, принятые национальным коллективом говорящих и представляющие собой формулы общения в ситуациях установления контакта с собеседником, поддержания общения в доброжелательной тональности. Существует специальный Словарь русского речевого этикета, автор его – А.Г.Балакай.
Формулы речевого этикета :
1. Обращение и привлечение внимания.
2. Приветствие. 8. Соболезнование.
3. Знакомство. 9. Поздравление.
4. Извинение. 10.Комплимент.
5. Прощание 11.Просьба.
6. Пожелание. 12.Приглашение.
Но речевой этикет как открытая система постоянно пополняется свободными высказываниями.
Обращение является первоэлементом речевого этикета, началом включения контакта с собеседником. Это наиболее обширная и не имеющая четких очертаний тематическая группа единиц, однако, обозримая и исчислимая. Трудной страницей современного русского речевого этикета является обращение к незнакомому собеседнику. В армии, где порядок обращения жестко регламентирован уставом, сложностей по этой части нет. Но необходимость обратиться возникает и в штатской среде. В настоящее время мы не имеем нейтральной общеупотребительной формы обращения к незнакомому лицу. В древнерусском языке была особая форма звательного падежа, специально предназначенная для обращений: ( друже, отче, старче ). « Чего тебе надобно старче ?» – так обращалась золотая рыбка в известной сказке А.С.Пушкина. В современном русском языке нет звательной формы, если не считать разговорных форм обращения от существительных типа мам , пап , Вась , Зин , произносимых с характерной интонацией как в песне В.Высоцкого «Разговор у телевизора»: « Ой, Вань, взгляни на акробатика …»; « Где деньги, Зин ?» Такие формы уместны только при общении между близкими людьми. И считать их отдельным падежом не стоит. Хотя русский язык и избавился от звательного падежа, далеко не все наши современники умеют начать разговор, не нарушая норм литературного языка и соблюдая требования речевого этикета.
Как обратиться к аудитории? Господа? Коллеги? Друзья? Товарищи? Граждане? Братья? Характер обращения зависит от состава аудитории. Если аудитория состоит из коллег, то почему бы и не коллеги ? Если вы считаете присутствующих своими товарищами, то можно и товарищи . Слово товарищ (из тюркского) – tavar «имущество, скот, товар». Первоначально компаньон в торговле, а потом и друг. Если вы охвачены романтическим порывом, то почему бы и не братья или даже братья и сестры ? Так неожиданно для всех обратился к советскому народу Сталин в первые дни войны, и эти слова тогда поразили слушателей.
В последние годы мы часто привыкаем к обращению «Господа!», которое, возможно, в ближайшем будущем почти всеми говорящими по-русски станет восприниматься как нормальное и стилистически нейтральное.
Часто можно услышать такое обращение, как: «Дамы и господа!». По мнению Павла Анатольевича Клубкова, так лучше не говорить. Это неудачная калька, буквальный перевод английского. Английское выражение « Ladies and gentlemen !» и французское « Mesdames et messieurs !» используется при обращении к разнополой аудитории. По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа . «Госпожа» входит в число «господ» точно так же, как студентки входят в число студентов.
Дипломатический язык сохраняет формы международной вежливости: Ваше величество, Ваше превосходительство и т.д.
Нередко приходится слышать, что по-русски почти невозможно обратиться к незнакомому. На западе с этим проблем не возникает. Обращения вроде парень , девушка хороши не всегда, молодым человеком тоже не всякого назовёшь, а мужчина и женщина вообще неприемлемы. Кто-то может сказать: « Мамаша !», а владеющий нормами литературного языка не может адресовать это почтенной женщине. Так обращаются врачи и воспитатели в детском саду. Гражданин и гражданка – подобное обращение привычно среди представителей правоохранительных органов. Писатель В.Солоухин пытался внедрить в современную русскую речь слова сударь и сударыня . Пока они не получили распространения. Что же в таком случае делать? Лучше всего обходиться без обращения вообще, используя формулы удвоенной вежливости: будьте добры , будьте любезны .
К знакомому нельзя обратиться: Молодой человек , Девушка, это нужно сделать по имени, имени и отчеству, но не по фамилии. Нельзя употреблять местоимения он, она в отношении человека, который присутствует в момент речи. В современной русской речевой культуре опущение отчества применительно к собеседнику имеет множество смысловых и стилистических оттенков. Наши вичи едят калачи . По имени называют , по отчеству величают . Вспомните, как представился Базаров в имении Кирсановых – Евгений Васильев.
Иностранцы обходятся без отчеств, такое обращение смущает некоторых наших соотечественников. Они полагают, что и по-русски без отчества лучше. Почему непременно нужно знать имя отца моего собеседника? Да потому, что по-русски так принято. В каждом языке есть своя система этикетных условностей. К испанке или француженке можно обратиться, лишь предварительно узнав, замужем ли она. В зависимости от этого мы употребим формы сеньора или сеньорита , мадам или мадемуазель . Так принято в этих странах.( Bon jour , madam . Bon jour , Madam Biju ).
Форма обращения зависит от языка общения. Говоря по-английски или по-немецки, глупо требовать, чтобы вас называли по имени-отчеству, но нет ничего противоестественного, что иностранец, находясь в русской языковой среде и говоря по-русски, может приобрести отчество. Знаменитый лингвист Ян Нечислав Бодуэн де Куртенэ был поляк (хотя и с французской фамилией), но, работая в Казани и Петербурге, назывался Иваном Александровичем.
В зону речевого этикета входят правила выбора ты или вы формы общения. Не только от социальных норм, требований этикета и от личных отношений зависит, как мы называем того или иного человека, какую «этикетку» для него выбираем, чтобы обратиться. Для каждого человека его выбор определяется ещё и личной манерой, индивидуально-психологическими особенностями. В качестве примера приведу отрывок из зарисовки Н.Ильиной об известном профессоре-языковеде Александре Александровиче Реформатском: «С лифтершами нашего дома, со сторожами, слесарями, гардеробщиками и гардеробщицами говорил не менее уважительным тоном, чем с людьми, занимавшими «посты». И всегда по имени-отчеству. Не помню, чтобы он кому-нибудь сказал «здравствуйте» или «до свиданья», не добавив имени отчества. Мы с ним живали в писательских Домах творчества, и А.А. коробило, когда он слышал, как некоторые члены Союза писателей позволяют себе обращаться на «ты» к уборщицам, нередко пожилым, называя их «Катями» и «Машами». Сам он обращался без отчества лишь к тем, кто был его много моложе (да и то, если они его об этом сами просили!), и к тем, кого он давно знал…» (Н.Ильина. Реформатский).
Обычно обращение на «ты» предполагает интимность, доверительность. Вспомните известные строки А.С.Пушкина: Пустое вы сердечным ты она, обмолвясь, заменила! И все счастливые мечты! В душе влюбленной возбудила! Иногда с переходом на «ты» связывается утрата почтительности к адресату, установление излишней фамильярности: Зачем мы перешли на «ты»? За это нам и перепало, На грош любви и простоты! А что-то главное пропало (Б.Окуджава).
1.К хорошо знакомому адресату.
1.К незнакомому адресату.
2.В неофициальной обстановке общения.
2.В официальной обстановке общения.
3.При дружеском, фамильярном отношении к адресату.
3.При подчеркнуто вежливом отношении к адресату.
4.К младшему и равному адресату.
4.К старшему и равному адресату.
Некоторые лица, особенно занимающие более высокое положение, чем их собеседник, используют при обращении форму «ты», нарочито подчеркивая, демонстрируя свое демократическое, дружеское, покровительственное отношение. Чаще всего это ставит в неловкое положение адресата, воспринимается как знак пренебрежительного отношения, посягательство на человеческое достоинство, как оскорбление личности.
Реакция на форму ты хорошо показана в произведении Ан.Уткина «Хоровод». Молодой дворянин прибывает по месту своей новой службы.
В официальной обстановке, когда в разговоре принимает участие несколько лиц, русский речевой этикет предписывает даже с хорошо знакомыми, с которыми установлены дружеские отношения и обращения на Ты , перейти на Вы.
Однако для всех ли ситуаций это обязательно? Иногда в передачах по телевидению, когда между известным телеведущим и не менее известным политиком, ученым, государственным деятелем, представителем творческих профессий ведется разговор на общественно значимую тему, и ведущий, начиная его, как бы советуется с аудиторией, может ли он обращаться к собеседнику на ты, поскольку они связаны давней дружбой и для них такое обращение привычнее, после чего собеседники переходят на « ты» . Нарушается ли в данном случае речевой этикет? Допустимо ли это?
Считается, что нет правил без исключений. Переход на « ты» снижает официальность, разговор приобретает непринужденный характер, что облегчает восприятие. Как происходит обращение на «ты и вы» в родных языках? Думаю, что легче всего это сделать представителям тюркской группы языков.
А как происходит на Западе? До недавнего времени во Франции обращение «ты» ( tu ) в разговоре с иностранцем, старшим по возрасту или начальником считалось признаком невоспитанности. Теперь это в прошлом. В бизнесе и политике форма «вы» ( vous ) вытесняется менее формальным «ты», и, как пишет французская газета « Le Figaro », не последнюю роль в этом процессе играют англоговорящие страны, где социальные отношения принято выстраивать с расстегнутым воротом рубашки. Основываясь на мнении бизнесменов, политиков и лингвистов, газета сделала вывод, что обращение на «вы» стало синонимом старомодных взглядов. А социологи считают, что переход на «ты» позволяет сравнять статус партнеров, а значит, облегчает общение.
«Ты» и «вы» борются между собой со времен французской революции. В1793 году правительство издало декрет о запрете «выканья» в госучреждениях, нарушителям грозила тюрьма. Генерал де Голль вернул обращение на «вы» в обращение, но сторонники «ты» одержали победу во время студенческих волнений в мае 1968 года, когда патриархальный взгляд генерала на общество был оспорен. Тем не менее, высшее руководство Франции продолжает демонстрировать консерватизм. Рассказывают, что на одной из встреч на Елисейских полях член парламента от социалистов предложил закрепить обращение на «ты» законодательно. «Если Вам будет угодно», – ответил тогдашний президент Франции Франсуа Миттеран. Намек был понят. «Дейли Телеграф».
Официальные и неофициальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия . В русском языке основное приветствие – Здравствуйте . Наряду с этой формой распространено и другое приветствие, указывающее на время дня: Доброе утро, Добрый день, Добрый вечер. Приветствие часто сопровождается рукопожатием, которое даже может заменить вербально выраженное приветствие. В грузинской культуре при встрече со старшим по возрасту к приветствию обязательно добавляют обращение по имени: «Уважаемый…» В русском языке подобное звучит неестественно. Сложности могут возникнуть и при употреблении этикетных формул «Доброе утро», «Добрый вечер». Хотя эти этикетные формулы имеют аналоги в других языках, особенности их функционирования могут быть различны. Наиболее простой является неформальная этикетная формула «Привет», так как она имеет аналоги во многих языках. Однако использование этого слова ограничено кругом близких знакомых.
Если встречаются мужчина и женщина, то мужчина должен выждать, когда женщина протянет руку для пожатия. Иначе он делает только легкий поклон. Речевой этикет приветствий : первыми приветствуют мужчина женщину, младший (-ая) старшего, младшая по возрасту женщина мужчину, который гораздо старше неё, младший по должности старшего. Если ещё сказать о паралингвистических средствах, то следует отметить особенности поведения при приветствии. Так, в Грузии при встрече друзей-мужчин приняты рукопожатие и символический поцелуй (прикосновение щеками). В России общепринятым является лишь рукопожатие. При приветствии старшего по возрасту человека в Грузии пожимают его руку обеими руками, при этом одна рука оказывается сверху, а другая – снизу. Такое рукопожатие дополняется полушагом назад и наклоном головы. В России такое приветствие сочтут излишне эмоциональным и неестественным.
В Азербайджане считается неприличным долго находиться рядом с другим, даже незнакомым человеком и не завязать с ним разговор. В России такая общительность – скорее исключение, чем правило, и порой может быть воспринята как навязчивость.
Подбирая слова для приветствия, помните:
— с кем вы здороваетесь:
· С человеком старше вас;
— в каких отношениях вы с ним находитесь;
— какое при этом время суток. Пример с преподавателями.
Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения. Это формулы расставания , прекращения общения . Они выражают пожелания: Всего вам хорошего , доброго; надежду на скорую встречу: Скоро увидимся , или сомнение: Прощайте , вряд ли ещё раз увидимся .
Любой акт общения начинается со знакомства . Обычно считается, что самого себя представлять не принято. Однако бывают ситуации, когда это приходится делать. В последнее время у нас в стране, как и на Западе, получили распространение визитные карточки.
Немаловажным в речевом этикете является и комплимент . Тактично и верно сказанный, он поднимает настроение адресата и настраивает на положительное отношение.
Языковая структура этикетных средств и их употребление в речи
Средства речевого этикета по своей языковой природе близки к фразеологии. Они устойчивы, подчас эквивалентны или синонимичны слову, например: спасибо и я вам очень обязан взаимозаменяемы.
В средствах речевого этикета могут встречаться слова, утратившие свое первоначальное значение: благодарю, салют, спасибо, пожалуйста . Подобные слова используются как междометия. История их возникновения весьма поучительна. Спасибо (Спаси Бог), пожалуйста (пожалуй, приди в дом), благодарю (дарю благо).
В большинстве случаев этикетные речения утрачивают свое прямое значение, приобретая новое: Повинную голову меч не сечет . + Интонация.
Многие этикетные обороты метафоричны: Приношу вам свои извинения. У этикета общая цель с риторикой (усвоение нравственных норм). Речевой этикет должен быть усвоен до степени автоматизма.
Русская речевая культура переживает сегодня далеко не лучшие времена. Сентенция «Как живём, так и выражаемся», только половина правды. Вторая её половина «Как выражаемся, так и живём» тоже должна быть принята во внимание. Речевой этикет очень нуждается в активном сохранении, культивировании лучших национальных традиций, форм доброжелательного обхождения. Можно по-разному относиться к отдельным словам и выражениям, но нельзя не признать, что без знаков речевого этикета не может обойтись ни один человек и ни одно общество.
Видео:Культура делового общенияСкачать
Значение словосочетания «речевой этикет»
Значение слова «речевой»
РЕЧЕВО́Й , —а́я, —о́е. Прил. к речь (в 1, 2, 3 и 4 знач.). Речевые навыки. (Малый академический словарь, МАС)
Значение слова «этикет»
ЭТИКЕ́Т , -а, м. Установленный порядок поведения, форм обхождения где-л. (Малый академический словарь, МАС)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: протолкаться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «речевой»
Ассоциации к слову «этикет»
Синонимы к словосочетанию «речевой этикет»
Предложения со словосочетанием «речевой этикет»
- Например, при знакомстве, называя себя, японцы обязательно используют словосочетания, жёстко закреплённые правилами речевого этикета.
Цитаты из русской классики со словосочетанием «речевой этикет»
- Этикет требовал, чтобы гости первыми нарушили молчание. Дерсу знал это и потому спросил его о дороге и о глубине выпавшего снега. Разговор завязался. Узнав, кто мы и откуда идем, удэгеец сказал, что ему известно было, что мы должны спуститься по Иману, — об этом он услыхал от своих сородичей, живущих ниже по реке, — и что там, внизу, нас давно уже ожидают. Это известие очень меня удивило.
Сочетаемость слова «речевой»
Сочетаемость слова «этикет»
Афоризмы русских писателей со словом «речевой»
- литературный язык хотя черпали из речевого языка трудовых масс, резко отличается от своего первоисточника, потому что, изображая описательно, он откидывает из речевой стихии всё случайное, временное и непрочное, капризное, фонетически искаженное, не совпадающее по различным причинам с основным «духом», то есть строем общеплеменного языка.
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «речевой»
РЕЧЕВО́Й , —а́я, —о́е. Прил. к речь (в 1, 2, 3 и 4 знач.). Речевые навыки.
Значение слова «этикет»
ЭТИКЕ́Т , -а, м. Установленный порядок поведения, форм обхождения где-л.
Предложения со словосочетанием «речевой этикет»
Например, при знакомстве, называя себя, японцы обязательно используют словосочетания, жёстко закреплённые правилами речевого этикета.
Речевой этикет предписывал ему витиеватость, уклончивость и многозначность, стихи как нельзя лучше соответствовали такому способу выражения мыслей и чувств.
Содержание раздела:Приветствие. Прощание. Благодарность. Извинение. Разговор по телефону. Правила и нормы речевого этикета.
Видео:Максим Кронгауз - Речевой этикетСкачать
Речевой этикет
— Извиняюсь!
К сожалению, нам нередко приходится слышать такую форму обращения. Речевой этикет и культура общения — не слишком популярные понятия в современном мире. Один посчитает их чересчур декоративными или старомодными, другой и вовсе затруднится ответить на вопрос, какие формы речевого этикета встречаются в его повседневной жизни.
Между тем, этикет речевого общения играет важнейшую роль для успешной деятельности человека в обществе, его личностного и профессионального роста, построения крепких семейных и дружеских отношений.
Видео:Речевой этикет. Видеоурок.Скачать
Понятие речевой этикет
Речевым этикетом называют систему требований (правил, норм), которые разъясняют нам, каким образом следует устанавливать, поддерживать и прерывать контакт с другим человеком в определённой ситуации. Нормы речевого этикета весьма разнообразны, в каждой стране присутствуют свои особенности культуры общения.
- речевой этикет — система правил
Может показаться странным, зачем нужно разрабатывать специальные правила общения, а затем придерживаться их или нарушать. И всё же речевой этикет тесно связан с практикой общения, его элементы присутствуют в каждом разговоре. Соблюдение правил речевого этикета поможет грамотно донести свои мысли до собеседника, быстрей достигнуть с ним взаимопонимания.
Овладение этикетом речевого общения требует получения знаний в области различных гуманитарных дисциплин: лингвистики, психологии, истории культуры и многих других. Для более успешного освоения навыков культуры общения используют такое понятие, как формулы речевого этикета.
Видео:Правила поведения в современном обществе. Деловой этикет. Анна Чаплыгина и Валерий МартыненкоСкачать
Формулы речевого этикета
Базовые формулы речевого этикета усваиваются в раннем возрасте, когда родители учат ребёнка здороваться, говорить спасибо, просить прощения за проделки. С возрастом человек узнаёт всё больше тонкостей в общении, осваивает различные стили речи и поведения. Умение правильно оценить ситуацию, завести и поддержать разговор с незнакомым человеком, грамотно изложить свои мысли, отличает человека высокой культуры, образованного и интеллигентного.
Формулы речевого этикета — это определённые слова, фразы и устойчивые выражения, применяемые для трёх стадий разговора:
- начало разговора (приветствие/знакомство)
- основная часть
- заключительная часть разговора
Начало разговора и его завершение
Любой разговор, как правило, начинается с приветствия, оно может быть вербальным и невербальным. Очередность приветствия также имеет значение, младший первым приветствует старшего, мужчина — женщину, молодая девушка — взрослого мужчину, младший по должности — старшего. Перечислим в таблице основные формы приветствия собеседника:
Форма приветствия | Пример |
---|---|
Пожелание здоровья | Здравствуйте! |
Указание на время встречи | Добрый день! |
Эмоциональные пожелания | Очень рад! |
Уважительная форма | Моё почтение! |
Специфическая форма | Здравия желаю! |
В завершение разговора используют формулы прекращения общения, расставания. Эти формулы выражаются в виде пожеланий (всего хорошего, всего доброго, до свидания), надежд о дальнейших встречах (до завтра, надеюсь на скорую встречу, созвонимся), либо сомнений в дальнейших встречах (прощайте, не поминайте лихом).
Основная часть разговора
Вслед за приветствием начинается разговор. Речевой этикет предусматривает три основных типа ситуаций, в которых применяются различные речевые формулы общения: торжественная, скорбная и рабочая ситуации. Первые фразы, произнесенные после приветствия, называют зачином разговора. Нередки ситуации, когда основная часть разговора состоит только из зачина и следующего за ним окончания разговора.
- формулы речевого этикета — устойчивые выражения
Торжественная атмосфера, приближение важного события предполагают использование речевых оборотов в форме приглашения или поздравления. Обстановка при этом может быть как официальной, так и неофициальной, и от обстановки зависит, какие формулы речевого этикета будут использованы в разговоре.
Приглашение | Поздравление |
---|---|
Позвольте вас пригласить | Разрешите вас поздравить |
Приходите, будем рады | Примите наши поздравления |
Приглашаю вас | От имени коллектива поздравляем |
Могу ли я пригласить вас | От всей души поздравляю |
Скорбная атмосфера в связи с событиями, приносящими горе, предполагает соболезнование, выраженное эмоционально, не дежурно или сухо. Помимо соболезнования, собеседник часто нуждается в утешении или сочувствии. Сочувствие и утешение могут иметь формы сопереживания, уверенности в благополучном исходе, сопровождаться советом.
Соболезнование | Сочувствие, утешение |
---|---|
Позвольте выразить глубокие соболезнования | Искренне сочувствую |
Приношу вам искренние соболезнования | Как я вас понимаю |
Я вам сердечно соболезную | Не падайте духом |
Скорблю вместе с вами | Все будет в порядке |
Разделяю ваше горе | Вам не стоит так волноваться |
Какое несчастье постигло вас! | Вам надо держать себя в руках |
В повседневности, рабочая обстановка также требует применения формул речевого этикета. Блестящее или, наоборот, ненадлежащее выполнение поручаемых заданий может стать поводом для вынесения благодарности или порицания. При выполнении распоряжений сотруднику может понадобиться совет, для чего будет необходимо обратиться с просьбой к коллеге. Также возникает необходимость одобрить чужое предложение, дать разрешение на выполнение или мотивированный отказ.
Просьба | Совет |
---|---|
Сделайте одолжение, выполните… | Позвольте вам дать совет |
Если вас не затруднит, … | Разрешите предложить вам |
Не сочтите за труд, пожалуйста, … | Вам лучше поступить таким образом |
Могу ли я попросить вас | Я бы хотел предложить вам |
Убедительно прошу вас | Я посоветовал бы вам |
Просьба должна быть предельно вежливой по форме (но без заискивания) и понятной адресату, обращение с просьбой — деликатным. При обращении с просьбой желательно избегать отрицательной формы, использовать утвердительную. Совет надо давать некатегорично, обращение с советом будет побуждением к действию, если он дан в нейтральной, деликатной форме.
Согласие | Отказ |
---|---|
Сейчас будет сделано | Я не в силах помочь вам |
Пожалуйста, не возражаю | Я не могу выполнить вашу просьбу |
Готов вас выслушать | Сейчас это невозможно |
Поступайте, как сочтёте нужным | Я вынужден отказать вам |
За выполнение просьбы, оказание услуги, полезный совет принято выражать собеседнику благодарность. Также важным элементом в речевом этикете является комплимент. Он может употребляться в начале, середине и по завершении разговора. Тактичный и вовремя сказанный, он поднимает настроение собеседника, располагает к более открытой беседе. Комплимент полезен и приятен, но только если это искренний комплимент, сказанный с естественной эмоциональной окраской.
Благодарность | Комплимент |
---|---|
Позвольте выразить благодарность | Вы прекрасно выглядите |
Фирма выражает благодарность сотрудникам | Вы так сообразительны |
Я вам очень благодарен за… | Вы прекрасный собеседник |
Большое вам спасибо | Вы отличный организатор |
Видео:Анна Валл. О деловом и светском этикетеСкачать
Ситуации речевого этикета
Ключевую роль в культуре речевого этикета играет понятие ситуация. Действительно, в зависимости от ситуации, наш разговор может значительно изменяться. При этом ситуации общения могут характеризоваться самыми разными обстоятельствами, например:
Личности собеседников. Речевой этикет ориентирован прежде всего на адресата — человека, к которому обращаются, но также учитывается личность говорящего. Учёт личности собеседников реализован на принципе двух форм обращения — на Ты и на Вы. Первая форма указывает на неформальный характер общения, вторая — на уважение и большую формальность в разговоре.
Место общения. Общение в определённом месте может требовать от участника специфических правил речевого этикета, установленных для этого места. Такими местами могут быть: деловое совещание, светский ужин, театр, молодёжная вечеринка, уборная и др.
Точно также, в зависимости от темы разговора, времени, мотива или цели общения, мы применяем разные разговорные приёмы. Темой для разговора могут стать радостные или печальные события, время общения может располагать к тому, чтобы быть кратким, или к развёрнутой беседе. Мотивы и цели проявляются в необходимости оказать знак уважения, выразить доброжелательное отношение или благодарность собеседнику, сделать предложение, обратиться за просьбой или советом.
Видео:10 промахов в этикете, которые выдадут в тебе простушку!Скачать
Национальный речевой этикет
Любой национальный речевой этикет предъявляет определенные требования к представителям своей культуры, и имеет свои особенности. Само появление понятия речевой этикет связано с древним периодом в истории языков, когда каждому слову придавалось особое значение, и сильной была вера в действие слова на окружающую действительность. А появление определенных норм речевого этикета обусловлено стремлением людей вызвать к жизни определенные события.
Но для речевого этикета разных народов характерны также и некоторые общие черты, с различием лишь в формах реализации речевых норм этикета. В каждой культурно-языковой группе присутствуют формулы приветствия и прощания, уважительного обращения к старшим по возрасту или положению. В замкнутом обществе представитель чужой культуры, не знакомый с особенностями национального речевого этикета, представляется необразованным, плохо воспитанным человеком. В более открытом социуме люди подготовлены к различиям в речевом этикете разных народов, в таком обществе нередко практикуется подражание чужой культуре речевого общения.
Речевой этикет современности
В современном мире, и тем более в городской культуре постиндустриального и информационного общества, понятие культуры речевого общения изменяется коренным образом. Скорость изменений, происходящих в современности, ставит под угрозу сами традиционные основы речевого этикета, основанные представлениях о незыблемости социальной иерархии, религиозных и мифологических верований.
Изучение норм речевого этикета в современном мире превращается в практическую цель, ориентированную на достижение успеха в конкретном акте коммуникации: при необходимости обратить на себя внимание, продемонстрировать уважение, вызвать доверие у адресата, его симпатию, создать благоприятный климат для общения. Однако роль национального речевого этикета остается важной — знание особенностей иностранной речевой культуры является обязательным признаком свободного владения иностранным языком.
Видео:✨ Этикет. Школа хороших манер | Познавательный мультик для детей ✅Скачать
Русский речевой этикет в обращении
Основной особенностью русского речевого этикета можно назвать его неоднородное развитие на протяжении существования российской государственности. Серьёзные изменения норм русского языкового этикета происходили на стыке 19 и 20-го веков. Прежний монархический строй отличался разделением общества на сословия от дворян до крестьян, что определяло специфику обращения в отношении привилегированных сословий — господин, сударь, барин. При этом отсутствовало единое обращение к представителям низших сословий.
В результате революции были упразднены прежние сословия. Все обращения старого строя были заменены на два — гражданин и товарищ. Обращение гражданин приобрело негативную окраску, оно стало нормой в применении заключенными, судимыми, арестантами по отношению к представителям органов правопорядка. Обращение товарищ, напротив, закрепилось в значении «друг».
Во времена коммунизма всего два типа обращения (а по сути, только одно — товарищ), образовали своего рода культурно-речевой вакуум, который был неформально заполнен такими обращениями, как мужчина, женщина, дяденька, тётенька, парень, девушка и пр. Они остались и после развала СССР, однако в современном обществе воспринимаются как фамильярность, и свидетельствуют о низком уровне культуры того, кто их использует.
В посткоммунистическом обществе постепенно стали вновь появляться прежние виды обращения: господа, сударыня, господин и др. Что касается обращения товарищ, то оно законодательно закреплено в качестве официального обращения в силовых структурах, вооруженных силах, коммунистических организациях, в коллективах заводов и фабрик.
При подготовке статьи использованы материалы Онлайн Энциклопедии Кругосвет и Библиотеки РГИУ.
📽️ Видео
Русский речевой этикетСкачать
Лекция 4 Часть 1 Речевой этикет: ты и вы, Вы и выСкачать
Речевой этикет и его функции. Русский язык, 11 классСкачать
Речевой этикетСкачать
Этикет на госслужбе. Деловой этикет, Марии Буше.Скачать
Развитие навыка речи, молчания, слушанияСкачать
Сексуальные жесты элегантной женщины|Marii BoucherСкачать
Речевой ЭтикетСкачать
Табуированные темы, темы на которые не стоит разговаривать с незнакомыми людьми. Светская беседа.Скачать
Vogue-этикет. Урок 1: правила поведения за столом (1)Скачать
Русский 5 кл Речевой ЭтикетСкачать
Максим Кронгауз: Что такое речевой этикет?Скачать
Русский язык. 3 класс. Речевой этикет /04.09.2020/Скачать