- Фразы на японском языке
- Знакомство
- Приветствия
- Благодарность
- Извинения
- Фразы дома
- Фразы в гостях
- Прощание
- Фразы на японском с переводом и иероглифами
- Добавить комментарий
- Комментарии
- 255 полезных японских фраз и слов (с иероглифами!)
- 255 основных японских фраз и слов о путешествиях для путешественников
- 1. Жильё
- 2. Достопримечательности
- 3. Одежда
- 4. Цвета
- 5. Туристическая информация
- 6. Еда
- Японские названия общих фруктов
- Японские названия морепродуктов, которые широко используются для приготовления сашими
- 7. Общий словарь
- 8. Медицина
- Болезни
- Части тела
- 9. Покупки
- 10. Время
- Дни недели
- 11. Транспорт
- 12. Необходимые в поездке
- 13. Погода
Видео:Как учить иероглифы 🈚 [японские кандзи]Скачать
Фразы на японском языке
Знаете, как сказать «здравствуйте!» на японском языке? Нет? Тогда эта статья вам пригодится. В каждом языке есть набор базовых фраз, использующихся каждый день. Поздороваться, как мы с вами уже обозначили, поблагодарить, извиниться. Естественно, такие фразы существуют и в японском языке. Знать их просто необходимо — без них повседневная жизнь станет невозможной, а дальнейшее изучение японского языка застопорится. Ниже в таблицах мы размещаем список основных фраз на японском языке с транскрипцией и переводом. Приготовьтесь запоминать!
Видео:Как найти Иероглиф ㊙ [как выучить японский]Скачать
Знакомство
Когда собеседники только знакомятся, они обычно сначала рассказывают о себе и выражают надежду на взаимную поддержку. По-японски это называется 自己紹介 — «дзикосё:кай», что можно дословно перевести как «самопредставление». Этакая презентация самого себя. В японском обществе существует закрепившийся шаблон подобного монолога.
Необходимо заметить, что в японском языке несколько уровней вежливости. Здесь, за исключением некоторых моментов, будут представлены фразы двух уровней. Вежливый/формальный — подходит для всех случаев. Он универсален, по крайней мере на начальных этапах. Неформальный — это уровень вежливости речи в кругу друзей, близких коллег и тому подобное. Будьте аккуратны в выборе фразы — неверный уровень вежливости оттолкнет человека или даже его обидит.
Маленькая ремарка: в транскрипции знак двоеточия после гласной обозначает ее долготу.
Итак, первая фраза в вашем рассказе о себе — это 初めまして (はじめまして). Читается «хадзимэмаситэ» и переводится «приятно познакомиться».
Затем вы называете свое имя. Здесь несколько вариантов:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
(私は)имяです。 | (わたしは)имяです。 | (Ватаси ва) имя дэс. | Я — имя. Самый простой и не слишком формальный вариант. «Ватаси ва» можно добавить, а можно опустить. |
私は имя と言います。 | わたしは имя といいます。 | Ватаси ва имя то иимас. | Меня зовут имя. Это — вариант посложнее, но и посолиднее, если можно так сказать. |
私は имя と申します。 | わたくしは имя ともうします。 | Ватакуси ва имя то мо:симас. | Меня зовут имя. Очень официальный и формальный вариант. Используется в соответствующих случаях. Лучше приберечь его для важных мероприятий. |
После приветствия необходимо рассказать о себе. Японцы обычно воспринимают людей исходя из их принадлежности к месту — месту учебы, месту работы. Это также важно, как и ваше имя. Шаблон тут, как правило, один — род деятельностиです。Вот несколько примеров:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
学生です。 | がくせいです。 | Гакусэй дэс. | Я — студент. В том числе и ученик школы. |
大学生です。 | だいがくせいです。 | Дайгакусэй дэс. | Я — студент университета. |
医者です。 | いしゃです。 | Ися дэс. | Я — врач. |
技師です。 | ぎしです。 | Гиси дэс. | Я — инженер. |
教師です。 | きょうしです。 | Кё:си дэс. | Я — преподаватель. |
Естественно, если вы уже знаете как, через суффикс родительного падежа の можно добавить название школы или университета, где вы учитесь, либо компании или учреждения, где вы работаете.
Затем можно уточнить ваш возраст, если вы уже знаете числительные, — возраст 歳です。(возраст さいです。) . Произносится это «возраст сай дэс» и переводится «мне возраст лет». Если числительные вы пока не выучили, то этот пункт можно смело опустить.
Завершается «самопредставление» шаблонной фразой, в которой говорящий выражает надежду на то, что знакомство будет приятным и крепким. Здесь тоже есть несколько вариантов:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
よろしくお願いします。 | よろしくおねがいします。 | Ёросику онэгай симас. | Надеюсь на ваше расположение! Достаточно вежливая фраза, подходящая под любой случай. |
よろしくお願いいたします。 | よろしくおねがいいたします。 | Ёросику онэгай итасимас. | Надеюсь на ваше расположение! Вариант очень вежливый, для особых случаев. |
よろしく。 | よろしく。 | Ёросику. | Рад(а) знакомству. Неформальный вариант, который подойдет для друзей. |
Давайте посмотрим, что получилось в итоге. Это базовый шаблон для практически всех случаев, так как он является достаточно вежливым:
初めまして。私は имя と言います。род деятельности です。よろしくお願いします。
はじめまして。わたしは имя といいます。род деятельности です。よろしくおねがいします。
Хадзимэмаситэ. Ватаси ва имя то иимас. род деятельности дэс. Ёросику онэгай симас.
Приятно познакомиться. Меня зовут имя. Я — род деятельности. Рассчитываю на ваше расположение.
Шаблон можно менять по своему усмотрению. Перед заключительной фразой хорошо вписывается информация о вашей специальности, возрасте, хобби. Так ваш рассказ о себе будет выглядеть более полным. Однако если вы только начинаете постигать азы японского языка, приведенных выше фраз вам будет достаточно.
Видео:Как учить иероглифы 🈺 [японские кандзи]Скачать
Приветствия
Куда же без того же самого «здравствуйте»? С приветствия начинается любой разговор, правильная фраза готовит собеседника к диалогу и располагает его к вам.
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
こんにちは! | こんにちは! | Коннитива! | Здравствуйте! |
おはようございます! | おはようございます! | Охаё: гозаимас! | Доброе утро! |
おはよう! | おはよう! | Охаё:! | Доброе утро! Неформальный вариант, например, для друзей. |
こんばんは! | こんばんは! | Конбанва! | Добрый вечер! |
После приветствия в формальном диалоге (с малознакомыми людьми), как правило, следует несколько этикетных фраз. Собеседники проявляют внимание к делам друг друга, тем самым выражая участие.
Например, если вы давно не видели своего знакомого, продолжить разговор можно фразой お久しぶりです。(おひさしぶりです。) — «охисасибури дэс», «давно не виделись».
Затем принято осведомиться о том, как идут дела у собеседника:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
お元気ですか。 | おげんきですか。 | О гэнки дэс ка? | Как вы поживаете? |
はい、元気です。 | はい、げんきです。 | Хай, гэнки дэс. | Хорошо, спасибо. Нейтральный вариант. |
お陰様で、元気です。 | おかげさまで、げんきです。 | О кагэ сама дэ, гэнки дэс. | Хорошо, спасибо. Более вежливый, но все еще нейтральный вариант. |
Не забудьте, что вы в свою очередь тоже должны спросить собеседника о его делах, если вопрос был задан вам.
Далее диалог идет своим ходом, и вы можете вести беседу по своему усмотрению.
Видео:Как учить японские иероглифыСкачать
Благодарность
Благодарность — это ключ к сердцу человека в любой культуре, поэтому умение благодарить важно не меньше, чем умение представиться и поприветствовать собеседника. Приведем несколько способов, как можно выразить благодарность, а также ответить на нее:
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
ありがとう! | ありがとう! | Аригато:! | Спасибо! Неформальный и самый простой вариант. |
どうもありがとう! | どうもありがとう! | До:мо аригато:! | Большое спасибо! Все еще неформально. |
ありがとうございます! | ありがとうございます! | Аригато: гозаимас! | Благодарю! Вежливый вариант. |
ありがとうございました! | ありがとうございました! | Аригато: гозаимасита! | Благодарю! Формальная благодарность за то, что было сделано для вас в прошлом, благодарность за результат. |
どうもありがとうございます! | どうもありがとうございます! | До:мо аригато: гозаимас! | Примите мою благодарность! Вежливый эквивалент неформальному «большому спасибо». |
どうもありがとうございました! | どうもありがとうございました! | До:мо аригато: гозаимасита! | Примите мою благодарность! Вежливое «большое спасибо» за действие в прошлом. |
いいえ。 | いいえ。 | И:э. | Не за что. Неформальный ответ на благодарность для друзей. |
こちらこそ。 | こちらこそ。 | Котира косо. | Нет, это вам спасибо. Если есть за что, конечно. |
どういたしまして。 | どういたしまして。 | До:итасимаситэ. | Не стоит благодарности. Вежливый эквивалент «не за что». |
Видео:Что я там руками показываю в начале видео? #китайский #японский #иероглифыСкачать
Видео:Японский Язык с Нуля【Урок 1】10 самых базовых японских словСкачать
Извинения
Чего-чего, а извинений в японском языке великое множество. Им впору посвящать отдельную статью, так что предлагаем сейчас рассмотреть только самые основные фразы, предназначенные для извинений.
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
すみません。 | すみません。 | Сумимасэн. | Прошу прощения. Аналог английского «excuse me». Вы ничего не натворили, просто извиняетесь за причиненные неудобства. |
ごめなさい。 | ごめなさい。 | Гомэнасай. | Извините. Аналог «sorry». Этой фразой просят прощения за проступки. |
Почитать подробнее про японские извинения можно здесь: Как извиниться по-японски? Извиняемся по-японски.
Видео:Самые простые японские иероглифыСкачать
Фразы дома
Казалось бы, какие дома фразы. «Мой дом — моя крепость,» — так гласит известное английское изречение. Однако даже здесь есть обиходные выражения, которые вы, возможно, даже не замечаете.
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
行ってきます! | いってきます! | Иттэкимас! | Я ушел! Фраза, которую вы произносите, выходя из дома. |
いってらっしゃい! | いってらっしゃい! | Иттэрассяй! | Возвращайся! Ответ на фразу выше. |
只今! | ただいま! | Тадаима! | Здравствуйте, а вот и я! Когда возвращаетесь домой. |
お帰りなさい! | おかえりなさい! | Окаэри насай! | С возвращением! Ответ на фразу выше. |
いただきます! | いただきます! | Итадакимас! | Приятного аппетита! Не только дома, но и где угодно. |
Видео:ЛАЙФХАК: КАК ПИСАТЬ И ЗАПОМИНАТЬ ИЕРОГЛИФЫ. От ПРОСТОГО иероглифа к СЛОЖНОМУСкачать
Фразы в гостях
Если вам необходимо принять гостей у себя или посетить дом другого человека, тот тут, естественно, тоже не обойтись без этикетных фраз. У японцев не принято приходить в гости с пустыми руками, поэтому фразы, соответствующие случаю, также включены в таблицу.
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
いらっしゃい。 | いらっしゃい。 | Ирассяй. | Добро пожаловать! |
どうぞお入り下さい。 | どうぞおはいりください。 | До:зо охаири кудасай. | Пожалуйста, входите. |
どうぞお上がり下さい。 | どうぞおあがりください。 | До:зо оагари кудасай. | Пожалуйста, входите. Фраза исключительно для традиционных японских домов. Это связано с особенностью их конструкции — на входе есть небольшой порожек, поэтому в дом вы не «входите» («хаиру»), а «поднимаетесь» («агару»). |
お邪魔します。 | おじゃまします。 | Одзяма симас. | Извините за неудобства! Эту фразу принято говорить тогда, когда вы входите в дом другого человека. |
つまらないものですが。 | つまらないものですが。 | Цумаранай моно дэс га. | Это мелочь, но все же. Эту фразу используют тогда, когда передают подарок. |
お口に合うか分かりませんが、どうぞお召し上がり下さい。 | おくちにあうかわかりませんが、どうぞおめしあがりください。 | О кути ни ау ка вакаримасэн га, до:зо о мэсиагари кудасай. | Не знаю, придется ли вам по вкусу, но, пожалуйста, угощайтесь. Эту фразу можно сказать тогда, когда дарим что-то съедобное. |
どうぞおかけ下さい。 | どうぞおかけください。 | До:зо окакэ кудасай. | Пожалуйста, присаживайтесь. |
Еда/напитокはいかがですか。 | Еда/напитокはいかがですか。 | Еда/напиток ва икага дэс ка. | Не хотите ли еда/напиток? |
どうぞお召し上がり下さい。 | どうぞおめしあがりください。 | До:зо о мэсиагари кудасай. | Пожалуйста, угощайтесь. |
ご馳走様でした。 | ごちそうさまでした。 | Готисо: сама дэсита. | Спасибо за угощение! Вам предложили угощение, вы его съели, а потом следует эта фраза. |
すみません。 | すみません。 | Сумимасэн. | Спасибо. Способ выразить благодарность на предложение (войти, сесть и так далее). Это уже было в «извинениях», но японцы часто благодарят, извиняясь за хлопоты, помните об этом. |
失礼します。 | しつれいします。 | Сицурэй симас. | Извините. Еще один, более вежливый способ выразить благодарность на предложение (войти, сесть и так далее). |
Видео:Как Быстро Выучить Более 70 ИЕРОГЛИФОВ (Кандзи) За Час, Часть 1. Японский Язык Для Начинающих #12.Скачать
Прощание
Настало время расставаться. Неплохо было бы завершить диалог так, чтобы вашему собеседнику было приятно встретить вас вновь. А как это сделать? Сейчас научим!
Фраза на японском языке | Запись хираганой | Транскрипция | Перевод |
---|---|---|---|
さよなら! | さよなら! | Саёнара! | До свидания! Самый простой вариант. В формальных случаях подойдет. |
またね! | またね! | Мата нэ! | До встречи! Неформальный вариант. |
また明日! | またあした! | Мата асита! | До завтра! Неформальный вариант. |
じゃあね! | じゃあね! | Дзя: нэ! | Пока! Неформальный вариант. |
お休み(なさい)。 | おやすみ(なさい)。 | Оясуми (насай). | Спокойной ночи! Если добавить «насай», получится более вежливый вариант. |
失礼します。 | しつれいします。 | Сицурэй симас. | До свидания! Вежливый вариант, когда вы прощаетесь с кем-то вышестоящим. Например, уходите из аудитории, в которой остается преподаватель. |
気を付けて! | きをつけて! | Ки о цукэтэ! | Береги себя! Когда вы долго кого-то не увидите, когда кто-то покидает ваш дом и так далее. |
Вот у нас и получился этакий «японский разговорник» основных фраз на японском языке. Теперь вы знаете, как правильно рассказать о себе, поздороваться и попрощаться, поблагодарить и извиниться. Однако, возможно, вы в скором времени поедете в Японию и вам нужны выражения для туристов? Советуем посмотреть наше видео о полезных фразах для поездки в Японию. Вы узнаете, как сказать, что вы заблудились, спросить, сколько стоит та или иная вещь, уточнить, где находится то или иное место.
Что же, наша статья подошла к концу. Конечно, подобных фраз намного больше, но вы познакомитесь с ними в процессе изучения японского языка. Ну а это — базовый минимум! Желаем вам успехов!
Основные фразы на японском языке с транскрипцией ищите в этой статье. Приветствие, благодарность, извинение и прощание по-японски.
Видео:Японский Язык Урок1: иероглифы и фразы для начинающихСкачать
Фразы на японском с переводом и иероглифами
Фраза | Иероглифы | Чтение иероглифов |
---|---|---|
Обращение по-японски | ||
“Извините…” (при обращении с вопросом к незнакомому человеку или официальному лицу) | すみません | Сумимасэн… |
Приветствия по-японски | ||
Добрый день | こんにちは | Коннитива |
Добрый вечер | こんばんは | Комбанва |
Доброе утро | おはようございます | Охайо:гозаимас |
Здарова, привет! | おう | оу |
Приятно познакомиться | 初めまして。どうぞよろしく | Хадзимэмаситэ. До:дзойоросику |
Рад с вами познакомиться | 初めまして。よろしくお願いします | Хадзимэмаситэ, ёросику о-нэгаи симас |
Как поживаете? | おげんきですか | О гэнки дэска? |
Нормально. Здоров (неформально) | げんきよ | Гэнки йо |
Да. Все хорошо | はい。げんきです | Хай. Гэнки дэс. |
Давно не виделись | お久し振りですね | О хисасибури дэс нэ |
Прощания по-японски | ||
Спокойной ночи | お休みなさい | Оясуми насай |
Спокойной ночи (простой, разговорный вариант) | おやすみ | оясуми |
До свидания | さようなら | Сайо:нара |
пока; увидимся | またね | матанэ |
пока | じゃ | дзя |
Пока (Пожелание счастливого дня членам семьи уходящим куда-либо на время из дома) | いってらっしゃい | Иттэрассяй |
Пока, я ещё вернусь. (Говорит тот, кто уходит на время из дома, из офиса.) | 行って来ます | Иттэкимас |
Приход-уход по-японски | ||
Входите, пожалуйста | どうぞお入りください | До:зо охаирикудасай |
Добро пожаловать. Входите (обычно употребляется продавцами) | いらっしゃいませ | Ирассяимасэ |
Добро пожаловать (Менее официально) | いいらっしゃい | Иирассяй |
“Разрешите войти” (Дословно: извините, пожалуйста) | ごめんください | Гомэнкудасай |
“Извините, что беспокою” (при входе) | お邪魔します | Одзямасимас |
Садитесь, пожалуйста | どうぞ。おかけください | До:зо окакэкудасай |
“Извините за беспокойство” (входя в комнату). | 失礼します | Сицурэйсимас |
В качестве «спасибо» на приглашение сесть. | ||
“До свидания” (уходя) | ||
“Пожалуйста, сначала вы” (пропуская через дверь). | お先に | Осакини |
“Извините” (что прохожу первым). | ||
“Спасибо” (что пропустили меня первым). | ||
“До свидания” (Извините, что покидаю офис первым). | ||
После вас | お先へどうぞ | Осаки э до:зо. |
Спасибо (дословно извините) | すみません | Сумимасэн |
а вот и я (вернулся) | ただいま | Тадаима |
С возвращением | お帰りなさい | Окаэринасай |
Благодарность по-японски | ||
Спасибо | どうも | До:мо |
Большое спасибо | どうもありがとう | До:мо аригато: |
Очень большое спасибо ^_^ | どうもありがとうございます | До:мо аригато: годзаимас |
Спасибо (только по отношению к старшим по возрасту или по положению) | どうもすみません | До:мо сумимасэн |
Не стоит благодарности | どういたしまして。 | До:итасимаситэ |
Нет, вам спасибо | こちらこそ | Котиракосо |
Нет, вам спасибо (неформально) | いいえ | ийэ |
Хорошо, согласен | いいよ | Ий ё |
премного благодарен, отличная работа | おつかれさま | оцукарэ сама |
пожалуйста, прошу вас | お願いします | онэгаи симас |
спасибо | ありがとう | аригато |
“Спасибо” (перед едой). | いただきます | Итадакимас |
Спасибо” (после еды) | ご馳走さま | Готисо:сама |
не стоит благодарности | どういたしまして | до: итасимаситэ |
Просьбы по-японски | ||
Прошу | おねがい | онэгаи |
пожалуйста | ください | кудасаи |
помогите! | 助けて | таскэтэ |
Извинения по-японски | ||
Извините | ごめんなさい | Гомэн насай |
Извините, что заставил вас ждать | お待たせしました | О-матасэ симасита |
Поздравления по-японски | ||
Поздравляю | おめでとうございます | Омэдэто: годзаимас |
Поздравляю с днем рождения | お誕生日おめでとうございます | Отандзё:би омэдэто: годзаимас |
Поздравляю с Новым годом | 明けましておめでとうございます | Акэмаситэ омэдэто:годзаимас |
Прочие фразы на японском | ||
я люблю тебя | 愛してるよ | Айситэру ё! |
好きだ | СуКИ ДА | |
好きよ | СуКИ Ё! | |
大好き | Дайски (очень люблю) | |
ты мне нравишься ( = я люблю тебя) | 1.おまえのことが好きだ | 1.омаэ но котога СуКИ да (мужской вариант) |
2.あなたのことが好きです | 2.аната но котога СуКИ дэс (вежливый, женский вариант) | |
3. имя+именной суффикc のことが好きだ(です) | ||
будьте здоровы , берегите себя, выздоравливайте скорее | お大事に | Одайдзини |
что сейчас делаешь ? | 今、何してる? | Има нани ситэру? |
такова жизнь | これが人生 | корэ га дзинсэи |
ничего не поделаешь | しかたがない | сиката га наи |
я не понимаю; я не знаю | わかりません | вакаримасэн |
до дна! | かんぱい | Кампай |
Алло | もしもし | Мосимоси |
Никогда не прощу | 絶対に許さない | Дзэттай ни юрусанай |
Вот кстати замечательное видео с базовыми японскими фразами. Слова и выражения там озвучиваются японкой, а перевод фраз русский.
Добавить комментарий
Комментарии
Сайт хорошийЮ придраться не к чему, но фразу:
«Я люблю тебя»
можно сказать еще одним способом:
«私はあなたを愛してる»
что читается как: «watashi wa anata o ai shiteru» или «Ваташи ва аната о аи шитерю»
там где «о» перед глаголом это же кейго вроде?
для менее цветистого языка есть te форма
Например «Входите пожалуйста»
тут Do:zo ohairi kudasai
а можно проще
haitte kudasai
Видео:Японские иероглифы JLPT N5 | Урок 1 (山、川、田、日、月、火、水、木、金、土)Скачать
255 полезных японских фраз и слов (с иероглифами!)
Японский язык | Romaji | русский |
1 泊 | ippaku | одна ночь пребывания |
和 室 | washitsu | Спальня в японском стиле |
洋 室 | youshitsu | Спальня в западном стиле |
朝 食 | yuushoku | Завтрак |
夕 食 | choushoku | Ужин |
バ イ キ ン グ | baikingu | Еда в стиле шведского стола |
和 食 | washoku | Еда в японском стиле |
洋 食 | youshoku | Еда в западном стиле |
営 業 中 | eigyou-Chuu | Открыть / в бизнесе |
準備 中 | Junbi-Chuu | Скоро открытие / готовимся |
禁煙 | kin-en | Не курить |
露天 風 呂 付 客室 | rotenburo-tsuki-kyakushitsu | Номер с собственным горячим источником под открытым небом |
Видео:КИТАЙСКИЙ ИЛИ ЯПОНСКИЙ. ЧТО СЛОЖНЕЕ?Скачать
255 основных японских фраз и слов о путешествиях для путешественников
Видео:7 ИЕРОГЛИФОВ ДЛЯ ПЕРВЫХ КИТАЙСКИХ ФРАЗСкачать
1. Жильё
Чтобы выделить поврежденный или нефункционирующий объект, используйте ________ ga kowarete imasu.
Чтобы выделить недостающий элемент, используйте ________ ga arimasen.
- Кровать: Beddo (ベッド).
- Одеяло: Buranketto (ブランケット) or moufu (毛布).
- Потолок: Tenjou (天井).
- Стул: Isu (椅子).
- Заезд / Выезд: Chiekkuin (チェックイン) and chiekkuauto (チェックアウト).
- Курьер: Takuhaibin (宅配便).
- Дверь: Doa (ドア).
- Спальня: Ryou (寮). Обратите внимание, что это слово также может означать хостел.
- Этаж: Furoa (フロア). Традиционное японское слово для обозначения пола — юка (床). Однако, поскольку это слово также означает несколько других вещей, лучше не использовать его в отеле.
- Холодильник: Reizouko (冷蔵庫).
- Хостел: Hosuteru (ホステル).
- Горячий источник: Onsen (温泉).
- Горячая вода: Oyu (お湯).
- Отель: Hoteru (ホテル).
- Интернет: Intaneto (インターネット). WiFi is pronounced as it is.
- Железо: Airon (アイロン).
- Традиционная японская гостиница: Ryokan (旅館).
- Чайник: Ketoru (ケトル).
- Laundromat (Общественная прачечная, монетная): Koin randori (コインランドリー).
- Услуги прачечной: Randori (ランドリ).
- Освещение: Raito (ライト).
- Багаж: Nimotsu (荷物). Smaller items could be referred to as tenimotsu (手荷物).
- Микроволновая печь: Denshi renji (電子レンジ).
- Подушка: Makura (枕).
- Общественная баня (гостиница): Йокудзё (浴場). Обратите внимание, что это на самом деле означает «место для купания» и относится к обычным помещениям для купания в отеле.
- Reception: Furonto (フロント). В других заведениях ресепшен также известны как укэцукэ (受 付).
- Комната: Heya (部屋).
- Обслуживание в номерах: Rumu sabisu (ルームサービス).
- Душ: Shiyawa (シャワー).
- Раковина: Sinku (シンク).
- Стол: Teburu (テーブル).
- Телевидение: Terebi (テレビ).
- Традиционная японская кровать: Futon (布団). Это тот вид, который разворачивается на татами на полу.
- Торговый автомат: Jidou hanbaiki (自動販売機).
- Окно: Mado (まど).
Как видите, многие японские фразы для путешествий и слова, используемые в индустрии гостеприимства, являются транслитерациями английского языка. Традиционных японских терминов и имен обычно избегают.
Видео:Японские иероглифы - это просто! Технология запоминания Японских иероглифовСкачать
2. Достопримечательности
- Парк развлечений: Yuenchi (遊園地). Тематические парки называются tema paku (テーマパーク).
- Художественная галерея: Bijitsukan (美術館).
- Пляж: Hamabe (浜辺). Note that kaigan (海岸) is sometimes translated as “beach” too, but actually means seaside/coast.
- Мост: Hashi (橋). В сочетании с другими словами произносится как баши.
- Замок:Castle. Это непростой вопрос. В сочетании с другими японскими словами или именами произносится как jou (城). Однако само по себе это слово произносится как сиро. Кандзи не меняется.
- Крепость Замка: Tenshukaku (天守閣).
- Центр города: Hankagai (繁華街).
- Сад: Niwa (庭). Обратите внимание, что в названиях многих известных японских садов вместо этого используется кандзи эн (instead).
- Рынок: Shijou (市場).
- Гора: Yama (山).
- Музей: Hakubutsukan (博物館).
- Смотровая площадка: Tenboudai (展望台).
- Пагода: Tou (塔).
- Дворец: Goten (御殿).
- Парк: Koen (公園).
- Река: Кава (川). В сочетании с другими словами произношение иногда меняется на гава.
- Речной круиз: Kawa kudari (川下り).
- Руины: Iseki (遺跡).
- Торговая улица: Shoutengai (商店街).
- Магазины: Mise (店)
- Святилище: Jinja (神社).
- Стадион: Sutajiamu (スタジアム).
- Изваяние: Zou (像)
- Temple. Храм: Опять же, это непростой вопрос. Само по себе кандзи произносится как тера (寺). В сочетании с другими японскими словами это иногда становится дзи. В других случаях произношение слегка меняется, становясь dera. Например, ямадера (山寺).
- Башня: Tawa (タワー). Tawa используется для обозначения современных построек, а то (см. Выше) относится к историческим пагодам.
- Город: Machi (町).
- Долина: Tani (谷).
Интересный факт: некоторые японские туристические разговорники ошибочно включают названия объектов в переводы популярных названий достопримечательностей. Например, Храм Киёмидзудэра фактически переводится как «Храм Храма Киёмидзу».
Видео:САМЫЙ СЛОЖНЫЙ японский иероглифСкачать
3. Одежда
В этом разделе не указаны названия частей традиционной японской одежды. Чтобы выучить японские фразы о путешествиях и слова, относящиеся к ним, обратитесь к конкретным статьям по этой теме.
- Пояс: Beruto (ベ ル ト). Это отличается от оби (帯), которое относится к поясу на талии, используемому при ношении кимоно.
- Блузка: Burausu (ブ ラ ウ ス).
- Кепка / шляпа: Boshi (帽子).
- Пальто: Uwagi (上 着). Это тоже может означать куртку.
- Платье: Doresu (ド レ ス).
- Рубашка: Shatsu (シ ャ ツ). Тройники т-шацу.
- Обувь: Kutsu (靴).
- Шорты: Pantsu (パ ン ツ).
- Юбка: Skirto (ス カ ー ト).
- Рукав: Sode (袖). Hansode (半袖) и nagasode (長袖) — это короткие и длинные рукава соответственно, а sodenashi (袖 無 し) означает без рукавов.
- Носки: Kutsushita (靴 下).
- Свитер: Seta (セ ー タ ー).
- Брюки: Trousers (ズ ボ ン).
- Нижнее белье: Shitagi (下 着)
Видео:Китайский vs Японский. Сравниваем пальцыСкачать
4. Цвета
В японской грамматике за прилагательными всегда следуют разные суффиксы или частицы. Однако для большинства туристических ситуаций их можно не указывать. Примером может служить выбор цвета покупки.
Как и в английском языке, на японском языке есть несколько способов описать цвет. Ниже приведены наиболее часто используемые японские слова для обозначения цветов. Более или менее, словарный запас путешественников тоже должен знать.
- Черный: Kuro (黒).
- Синий: Aoi (青).
- Коричневый: Chairo (茶色).
- Серый: Gure (グ レ ー).
- Зеленый: Midori (緑).
- Апельсин: Orenji (オ レ ン ジ).
- Розовый: Pinku (ピ ン ク).
- Фиолетовый: Murasaki (紫).
- Красный: Aka(赤).
- Белый: Shiro (白).
- Желтый: Kiiro (黄色).
Видео:Как писать японские иероглифы правильно? Урок японской письменности для начинающих.Скачать
5. Туристическая информация
- Банк: Ginkou (銀行).
- Посольство: Taishikan (大使館).
- Укрытие для эвакуации: Hinansho (避難所).
- Стойка регистрации: Uketsuke (受 付).
- Больница: Byouin (病院).
- Обмен денег: Ryougae (両 替).
- Полицейский участок: Keisatsusho (警察 署).
- Почтовое отделение: Yubinkyoku (郵 便 局).
- Туристическая информация: Kankou annaijo (観 光 案 内 所).
Видео:Как учить японские иероглифы?Скачать
6. Еда
Персонал ресторана радушно встретит посетителей всемирно известной японской фразой irasshaimase (い ら っ し ゃ い ま せ), увидев их. То же самое и со многими магазинами. Эта фраза просто означает «добро пожаловать».
Чтобы обозначить еду на вынос вместо ужина в ресторане, используйте фразу mochikaeri (持 ち 帰 り). Стол для курения называется kitsuen (喫 煙), а стол для некурящих — kinen (禁煙).
- Говядина: Gyu Niku (牛肉). Многие рестораны также использовали бы befu (ビ ー フ) или, в случае японской говядины, wagyu (和 牛).
- Завтрак: Asa gohan (朝 ご は ん) или choushoku (朝 食).
- Торт: Keki (ケ ー キ).
- Цыпленок: Tori niku (鶏 肉).
- Краб: Kani (カ ニ).
- Десерт: Dezato (デ ザ ー ト).
- Ужин: Yushoku (夕 食).
- Яйцо: Tamago (卵).
- Рыба: Sakana (魚).
- Жареный: Age… (揚…). Обычно название жареного пищевого ингредиента следует за кандзи.
- Фрукты: Kudamono (果物).
- Обед: Chushoku (昼 食).
- Мясо: Niku (肉).
- Баранина: Youniku (羊肉).
- Кондитерские изделия / Сладости: Kashi ()子).
- Свинина: Butaniku (豚 肉).
- Креветка: Ebi (海 老).
- Рис: Gohan (ご 飯).
- Полдник: Otsumami (お つ ま み).
- Суп: Supu (ス ー プ).
- Приготовленные на пару: Mushi (蒸 し).
- Ужин: Yashoku (夜 食).
- Овощи: Yasai (野菜).
Японские названия общих фруктов
- Яблоко: Ringo (り ん ご).
- Банан: Banana (バ ナ ナ).
- Виноград: Budou (ブ ド ウ).
- Лимон: Remon (レ モ ン).
- Дыня: Meron (メ ロ ン).
- Апельсин: Orenji (オ レ ン ジ).
- Груша: Nashi (梨).
- Ананас: Painapuru (パ イ ナ ッ プ ル).
- Арбуз: Suika (西瓜).
Японские названия морепродуктов, которые широко используются для приготовления сашими
- Угорь: Unagi (鰻).
- Скумбрия: Saba (鯖).
- Осьминог: Tako (た こ).
- Тихоокеанская сайра: Sanma (秋刀魚).
- Роу: Igura (イ ク ラ).
- Лосось: Sake (鮭).
- Морской гребешок: Hotate (帆 立).
- Морской лещ: Tai (鯛).
- Морской еж: Uni (う に).
- Скипджек Тунец / Бонито: Katsuo (鰹).
- Кальмар: Ika (い か).
- Surf Clam: Hokkigai (北 寄 貝).
- Тунец: Maguro (鮪).
Видео:Три вида японского языка? 🤔🇯🇵Скачать
7. Общий словарь
- Взрослый: Otona (大人).
- Ребенок: Kodomo (子 供).
- Семья: Kazoku (家族).
- Женщина: Josei (女性). «Женщина-самка» — это onna (女), причем разница между двумя японскими словами примерно такая же, как разница между женщина и женского пола (в документах).
- Слева: Хидари (左).
- Мужчина: Dansei (男性). «Мужчина-самец» — это otoko (男), причем разница между двумя японскими словами примерно такая же, как и разница между мужчина и мужской род (самец).
- Старый: Toshiyori (年 寄 り).
- Справа: Migi (右).
- Молодые: Wakai (若 い).
Видео:Как японцы печатают иероглифы. Как печатать иероглифыСкачать
8. Медицина
Хотя это не всегда будет грамматически правильно, можно использовать ________ ga arimasu для обозначения болезни.
Болезни
- Аллергия: Aregugi (ア レ ル ギ ー).
- Клиника: Shinryousho (診療 所).
- Запор: Benpi (便秘).
- Кашель: Seki (咳).
- Порезы / травмы: Kega (怪 我).
- Диарея: Geri(下痢). Рвота — это otou (嘔吐).
- Дезинфицирующее средство: Shoudoku zai (消毒 剤).
- Аптека: Dorakkustoa (ド ラ ッ グ ス ト ア). Также часто называют yakkyoku (薬 局).
- Лихорадка: Netsu (熱).
- Грипп: Kaze (風邪).
- Желудочные лекарства: Igusuri (胃 薬).
- Головокружение: Kura kura (く ら く ら).
- Головная боль: Zutsu (頭痛).
- Таблетка: Jouzai (錠 剤).
- Медицинское обследование: Shinsatsu (診察).
- Лекарство: Kusuri (薬).
- Болезненно: Itai (痛 い).
- Обезболивающие: Chintsuzai (鎮痛 剤).
- Насморк: Hana mizu (鼻水).
Части тела
Чтобы выделить болезненный участок, используйте ________ ga itai.
- Грудь: Mune (胸).
- Уши: Mimi(耳).
- Глаза: Me (目).
- Ступни: Ashimoto (足下).
- Руки: Те (手).
- Голова: Atama (頭).
- Сердце: Shinzou (心 臓).
- Ноги: Ashi (脚).
- Нос: Hana (鼻).
- Желудок: Onaka (お 腹).
- Горло: Nodo (喉).
9. Покупки
Чтобы попросить о помощи при поиске чего-либо, используйте ________ o sagashite imasu.
________ га аримасу ка, что означает «есть ли у вас…», тоже подойдет.
- Пекарня: Pan ya (パ ン 屋).
- Большой: Ookii (大 き い). «Слишком большой» — это ooki sugiru (大 き す ぎ る). Сам суффикс sugiru означает «в избытке» и может быть добавлен к другим японским прилагательным для обозначения того же значения.
- Книги:Books (本).
- Книжный магазин: Shoten (書bai).
- Дешево: Yasui (安 い). Кандзи часто появляется в рекламных материалах.
- Сигареты: Tabaco (タ バ コ).
- Круглосуточный магазин: Konbini (コ ン ビ ニ).
- Универмаг: Depato (デ パ ー ト).
- Электронная техника: Denshi kiki (電子 機器).
- Дорого: Takai (高 い). «Слишком дорого» — это taka sugiru (高 い す ぎ る).
- Зеленщик: Yaoya (八百 屋).
- Магазин спиртных напитков: Sakaya (酒 屋).
- Кондитерская: Yougashiya (洋 菓子 屋).
- Магазин: Mise (大).
- Маленький: Chiisai (小 さ い). «Слишком маленький» — это chiisa sugiru (小 さ す ぎ る).
- Супермаркет: Supa (ス ー パ ー).
Шоппинг — это область, в которой не требуется знание многих основных японских фраз. Легендарные японские продавцы сделают все возможное, чтобы вас понять.
10. Время
Чтобы указать месяц, просто возьмите соответствующее число и поставьте его перед японским словом месяц. Следовательно, январь — это ichi gatsu (一月). Октябрь — это juu gatsu (一月) и так далее. (См. Приложение для японских номеров)
Для дней месяца замените gatsu на nichi (日). То же самое относится к часам и минутам: ji (時) и fun (分).
У японцев есть определенные имена для нескольких дней месяца, это система, основанная на родном произношении японских слов. Произношение «минута» также меняется в зависимости от числа перед ним.
Никто не будет смеяться над вами за то, что вы называете пятое января go-nichi, а не itsuka, даже если это упрощенно с лингвистической точки зрения.
- После полудня: Gogo(午後).
- AM / PM: Gozen (午前)/Gogo (午後). AM — это время с 00:00 ночи до 12:00 дня. PM — с 12:00 дня до 00:00 ночи. Эти обозначения нужны, американцам
- Прошлой ночью: Sakuya (昨夜).
- Полночь: Mayonaka (真 夜 中) или hanya (半夜).
- Утро: Аса (朝). Kesa — «сегодня утром».
- Полдень: Shougo (正午).
- Сегодня: Kyou (今日).
- Завтра: Ashita (明日). В новостях и прогнозах погоды часто используется вместо asu (あ す).
- Сегодня вечером: Konban (今 晩).
- Вчера: Kinou(昨日).
Дни недели
- Понедельник: Getsuyoubi (月曜日).
- Вторник: Kayoubi (火曜日).
- Среда: Suiyoubi (水曜日).
- Четверг: Mokuyoubi (木曜日).
- Пятница: Kinyoubi (金曜日).
- Суббота: Doyoubi (土曜日).
- Воскресенье: Nichiyoubi (日曜日).
В разговорной японской речи «би» часто опускается. В некоторых случаях произносится только первый слог.
11. Транспорт
В японской грамматике добавление частицы «by» (で) после вида транспорта передает значение. Например, densha de означает «на поезде».
- Самолет: Hikouki (飛行機).
- Аэропорт: Kuukou (空港).
- Время прибытия: Touchaku jikan (到着時間).
- Автобусная остановка: Basu noriba (バ ス 乗 り 場). Noriba означает «остановка» и «платформа» и может быть привязана к другим видам транспорта.
- Время отправления: Shuppatsu jikan (出発時間).
- Разрушение. Disruption: Miawasete imasu (見 合 わ せ て い ま す). Эта фраза на самом деле означает «не обслуживается» и может проявляться во многих формах. Однако первые два символа будут присутствовать всегда.
- Паромный терминал: Fueri taminaru (フ ェ リ ー タ ー ミ ナ ル).
- Полет: Bin (便).
- Гавань: Minato (港).
- Корабль: Fune (船).
- Станция: Eki (駅).
- Метро: Chikatetsu (地下 鉄).
- Такси: Takushi (タ ク シ ー).
- Билет: Kippu (切 符) или chiketto (チ ケ ッ ト) или ken (券). Ken обычно используется в сочетании с другими японскими фразами и словами о путешествиях. Например, ограниченный экспресс-билет называется tokkyuuken (特急 券).
- Продажа билетов: Kippu uribа (切 符 売 り 場).
- Поезд: Densha (電車).
12. Необходимые в поездке
Японские туристические фразы и слова, обозначающие наиболее часто используемые путешественниками предметы.
- Мобильныйтелефон: Keitai (携 帯).
- Зарядный терминал: Juuden tanshi (充電 端子).
- Часы: Tokei (時 計). Это слово также означает часы.
- Расческа: Kushi (櫛).
- Моющее средство: Senzai (洗 剤).
- Резак для ногтей: Tsumekiri (爪 切 り).
- Power Bank: Pawa Banku (パ ワ ー バ ン ク). Также может называться mobairu battori (モ バ イ ル バ ッ テ リ ー).
- Бритва: Kamisori (カ ミ ソ リ).
- Гигиеническаясалфетка: Seiri napukin (生理 ナ プ キ ン).
- Шампунь: Shiyanpu (シ ャ ン プ ー).
- SIM-карта: SIM-карты напрямую транслитерируются на японский язык как SIM Cardo (SIM カ ー ド).
- Мыло: Sekken (石 鹸). Гель для душа обычно называют bodi sopu (ボ デ ィ ソ ー プ).
- Чемодан: Sutsukesu (ス ー ツ ケ ー ス).
- Зубная щетка: Ha burashi (歯 ブ ラ シ).
- Зубная паста: Ha migaki (歯 磨 き).
- Полотенце: Taoru (タ オ ル).
- Адаптер для путешествий: Ryokou Adaputa (旅行 ア ダ プ タ ー).
13. Погода
Если вы посещаете Японию в ненастные месяцы, такие как август и сентябрь, обязательно знать хотя бы некоторые из этих слов. Также для визуального распознавания некоторых слов и фраз кандзи.
- Ясно: Hare (晴).
- Облачно: Kumori (曇 り).
- Туман: Kiri (霧).
- Волна тепла: Mou shou (猛 署). Это слово буквально означает «жестокая жара».
- Дождь: Ame (雨). Goou (豪雨) и Ooame (大雨) означают сильный дождь.
- Снег: Yuki (雪).
- Гром: Kaminari (雷). Хотя есть отдельное слово для обозначения молнии, Kaminari часто используется для обозначения как молнии, так и грома.
- Тайфун: Taifuu (台風).
- Ветер: Kaze (風). Boufu (暴風) — буря.
Совет для путешественников: на японских поездах часто используются иероглифы, обозначающие дождь и снег. Они дают предварительное представление о том, чего ожидать в местах назначения.