Все словосочетания с law

Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать

Словосочетания: согласование, управление, примыкание

Все словосочетания с law

Добавить в закладки Удалить из закладок

Видео:Common Law vs. Civil Law: Key TerminologyСкачать

Common Law vs. Civil Law: Key Terminology

существительное

  1. закон (право, правило, законодательство, закономерность, законность, юриспруденция)
  2. суд
  3. полиция

Множ. число: laws.

Видео:Все способы словообразованияСкачать

Все способы словообразования

прилагательное

  1. юридический (правовой, адвокатский, законный)

Видео:Полезные для речи словосочетания, фразы, обороты – Итальянский как родной – 120Скачать

Полезные для речи словосочетания, фразы, обороты – Итальянский как родной – 120

Фразы

federal law
федеральный закон

international law
международное право

domestic law
внутреннее законодательство

historical law
историческая закономерность

socialist law
социалистическая законность

go to law
обратиться в суд

law firm
юридическая фирма

law reform
правовая реформа

law office
адвокатская фирма

Видео:Словосочетания (collocation) со словом 'disaster'Скачать

Словосочетания (collocation) со словом 'disaster'

Предложения

The mass of the planets is calculated according to the law of universal attraction.
Масса планет была рассчитана благодаря закону всемирного тяготения.

The law forbids the building of any skyscraper on this land.
По закону запрещено строить небоскребы на этой земле.

This law applies to everybody.
Этот закон касается всех.

Every law has its exception.
У всякого правила есть исключение.

This is the law of the jungle.
Это закон джунглей.

He is studying law at Harvard.
Он изучает право в Гарварде.

The new law will bring about important changes in the educational system.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.

The law will be effective from the 1st of April.
Закон вступит в силу первого апреля.

Law and politics are two different things.
Закон и политика — две разные вещи.

You’re required by law to appear in person.
Личная явка обязательна по закону.

The laws have changed.
Законы изменились.

We are subject to the laws of nature.
Мы подчиняемся законам природы.

Many countries have laws prohibiting smoking.
Во многих странах есть законы, запрещающие курение.

We cannot all be stupid. It would be against the laws of statistics.
Мы не можем все быть глупыми. Это было бы против законов статистики.

Laws are necessary.
Законы необходимы.

During his administration a great many new laws were passed.
В период его пребывания у власти было проведено много новых законов.

They had to promise to obey the laws of Mexico.
Им пришлось дать обещание соблюдать законы Мексики.

During one session of the Duma, the lower house of the Russian parliament, an average of eight laws are adopted.
За одно заседание нижней палаты российского парламента, Госдумы, принимается в среднем 8 законов.

Laws should be respected.
Законы нужно уважать.

Laws are there to protect people from themselves.
Законы существуют для того, чтобы защитить людей от самих себя.

Добавить комментарий

На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову law. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.

Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения.

Видео:Кимберли Мотли: Как я защищаю правопорядокСкачать

Кимберли Мотли: Как я защищаю правопорядок

Все словосочетания с law

Все словосочетания с law Все словосочетания с law Все словосочетания с law

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Все словосочетания с law

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Видео:Контр 4 по англ (The American Constitution as supreme law)Скачать

Контр 4 по англ (The American Constitution as supreme law)

Содержит слово: Law

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Фразовые глаголы

a law unto itself

что-л. из ряда вон выходящее, оригинальное [происходит от выражения be a law unto oneself; см. be a law into oneself]

When Matthew Arnold declared that the value of a new poem might be gauged by comparing it with the greatest passages in acknowledged masterpieces of literature, he was falling into this very error; for who could tell that the poem in question was not itself a masterpiece. and a law unto itself? (L. Strachey, ‘Literary Essays’, ‘Racine’) — Утверждая, что достоинства нового поэтического произведения можно определить, сравнивая его с существующими шедеврами, Мэтью Арнольд впал в ту же самую ошибку; в самом деле, кто может наверняка сказать, что разбираемое стихотворение само не есть шедевр, опрокидывающий все каноны.

an unwritten law

Men on the rush dealt drastically with any violation of the unwritten law of loyalty between mates. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 5) — Старатели на приисках сурово карали малейшее нарушение неписаного закона, который запрещал обманывать товарищей.

be a law into oneself

( be a law into (to или unto) oneself)

ни с чем не считаться, кроме собственного мнения, идти наперекор традициям, обычаям, общепринятым нормам ( ср. сам себе закон) [ этим. библ. Romans II, 14] см. тж. a law unto itself

She had not thought it possible that Eugene could lose his position. He had always seemed so powerful to her, so much a law into himself. (Th. Dreiser, ‘The ‘Genius’’, book III, ch. XXII) — Она никогда не поверила бы, что Юджин может потерять место. Он ведь сам себе закон. Он всегда ей казался всесильным.

The Chevenix-Gores are all arrogant as the devil — a law into themselves. (A. Christie, ‘Murder in the Mews’, ‘Dead Man’s Mirror’) — Все члены семьи Чевеникс-Горс отъявленные гордецы. Закон для них не писан.

Gramps has always been a law unto himself. Heaven knows what he’ll do. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Smoking Chimney’, ch. 15) — Грэмпс натура своенравная. Один бог знает, что он может вытворить.

be on the right side of the law

( be ( или keep) on the right side of the law)

соблюдать, чтить законы, не пытаться обойти закон

‘O. K. by me!’ Lock had said to himself, ‘So long as he keeps on the right side of the law and doesn’t let me down.’ (D. Cusack, ‘Picnic Races’, ch. III) — «Меня это устраивает, — подумал Лок, — поскольку Оливер не нарушает закон и не подводит меня».

пуританский закон [ первонач. об одном из пуританских законов, принятых в первой половине XVIII в. в штате Коннектикут] ; см. тж. the Blue Law State

It is the seat of the local legislature of Connecticut, which sage body enacted, in. bygone times, the renowned code of «blue Laws», in virtue whereof, among other enlightened provisions, any citizen who could be proved to have kissed his wife on Sunday was punishable, I believe, with the stocks. (Ch. Dickens, ‘American Notes’, ch. V) — Здесь заседает законодательный орган штата Коннектикут; это тот мудрый орган, который в давно прошедшие времена принял известный кодекс законов, именуемый «голубые законы»; среди прочих «разумных» постановлений в кодексе имелось и такое, согласно которому, насколько я помню, любого гражданина, поцеловавшего свою жену в воскресенье (если это было доказано), могли посадить в колодки.

The State of Winnemac had the usual blue law to the effect that no paid labor (except, of course, that of ministers of the gospel. ) might work on the Sabbath. (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. XXXI) — В штате Виннимэк существовал обычный пуританский закон о недопустимости какой бы то ни было платной работы по воскресеньям (за исключением, понятно, труда пастырей божьих. )

cutter’s law

«закон разбойников» («помоги товарищу, если есть деньги»)

. I must put you in cash with some of your uncle’s broad-pieces. This is cutter’s law; we must not see a pretty fellow want if we have cash ourselves. (W. Scott, ‘Old Mortality’, ch. IX) — . я должен поделиться с тобой монетами, которые принадлежали твоему дяде. Таков закон разбойников. Мы не можем оставить в нужде такого славного парня, когда у нас самих водятся деньжата.

put the law on smb.

возбудить против кого-л. (судебное) дело

( give (the) law (to smb.))

быть полновластным хозяином, командовать (кем-л.), навязывать свою волю (кому-л.)

For a time. Mrs. Barry gave the law at Castle Brady. (W. Thackeray, ‘The Luck of Barry Lyndon’, ch. I) — Какое-то время миссис Барри была в замке Брейди полновластной хозяйкой.

In the spring of 1795, a captain of the naval recruiting service told a traveller that, though Britain might beat France to loggerheads at sea, she would never be able to give laws to her. (A. Bryant, ‘The Years of Endurance’, Kenk) — Весной 1795 года капитан, занимающийся вербовкой молодых людей для службы во флоте, сказал одному путешественнику, что хотя Великобритания и может разбить наголову Францию в морском сражении, но ей никогда не удастся навязать Франции свою волю.

обратиться в суд, начать судебный процесс

Brodzinski could certainly be sued for defamation, if Luke cared to go to law. (C. P. Snow, ‘Corridors of Power’, ch. XLI) — Бродзинского, конечно, можно наказать за клевету, если только Льюк захочет обратиться в суд.

have the law of smb.

( have ( или take) the law of ( или on) smb.)

подать в суд на кого-л.

‘By God!’ said McCall furiously. ‘That’s a criminal libel! I’ll have her up for that. I’ll have the law on her.’ (R. Aldington, ‘The Colonel’s Daughter’, part II, ch. 2) — — Черт возьми! — воскликнул Макколл в бешенстве. — Это преступная клевета! Я привлеку ее к суду. Она ответит по закону.

You’re to blame for it and I ought to have the law on you. (E. Caldwell, ‘Tragic Ground’, ch. III) — Вы виноваты в том, что произошло, и мне следовало бы обратиться в суд.

ignorance of the law excuses no man

незнание закона не может служить оправданием [ этим. лат. ignorantia legis neminem excusat]

issue of law

расхождение, разногласие относительно правильности применения закона

judge-made law

прецедентное право, право, созданное на основе судебной практики

law -makers should not be law -breakers

«тот, кто издаёт законы, не должен нарушать их»

Observe, law-makers should not be law-breakers. Who enacted these laws? — the aristocracy of the nation, seated in their respective houses, the Lords and the Commons. Go, any night you please, to the Opera, or any other place of public resort, in which you can have a view of their wives and daughters. I’ll stake my existence that every female there shall be dizened out in some contraband article of dress. (Fr. Marryat, ‘The King’s Own’, ch. XI) — Не забывайте: законодатель не должен быть нарушителем закона. А кто у нас законодатели? Аристократия, заседающая в палате лордов и палате общин. Пойдите любым вечером в оперу или другое увеселительное заведение и вы увидите там жен и дочерей наших законодателей. Поверьте, не найдете ни одной, которая не пользовалась бы для украшения собственной персоны услугами контрабандистов.

lay down the law

говорить безапелляционно; предписывать, диктовать, командовать, не допускать возражений

He concluded this sentence with a self-important cough, as one who has laid down the law in an indisputable manner. (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. V) — Он закончил это предложение и кашлянул с важным видом, как человек, решение которого должно беспрекословно выполняться.

I had already discovered that Jasper Greene was prepared to lay down the law on subjects all and sundry. (W. S. Maugham, ‘Complete Short stories’, ‘A Woman of Fifty’) — Я уже давно знал, что для Джаспера Грина во всех случаях жизни чужого мнения не существует.

Well, my dear, I’m the best little dressmaker you ever saw, and I do love to lay down the law about clothes. (S. Lewis, ‘The Job’, part III, ch. 20) — Я ведь, милочка, очень хорошая портниха, такую не скоро сыщешь. И мое слово для клиенток закон.

Deb was boiling. What right had Tom to lay down the law for her and walk roughshod over all her opinions? (D. Cusack and F. James, ‘Come in Spinner’, ‘Saturday IV’) — Деб была в ярости. Какое право имел Том принимать за нее решение и совершенно не считаться с ее мнением?

limb of the law

блюститель порядка, страж закона (об адвокате, полицейском)

( Lynch (lynch или mob) law)

закон или суд Линча, линчевание, самосуд, зверская расправа без суда и следствия [ первонач. Lynch’s law; предположительно, по имени плантатора Ч. Линча ( Ch. Lynch), который был мировым судьёй в конце XVIII в. в. штате Виргиния]

One of the greatest blots on American civilization is lynch law. (APT) — Суд Линча — одно из самых позорных пятен во всей истории Америки.

necessity has no law

( necessity ( или need) has ( или knows) no law)

для нужды нет закона ( ср. нужда свой закон пишет, нужда крепче закона) [ этим. лат. necessitas non habet legem]

‘I wonder at her father’s permitting her to go alone such a distance.’ ‘Her father could not do otherwise. Necessity has no law.’ (Fr. Marryat, ‘The Children of the New Forest’, ch. XVII) — — Меня удивляет, что отец послал такую малышку одну, и так далеко. — Он не мог поступить иначе — необходимость заставила.

🌟 Видео

УРОВЕНЬ А1. КОРОТКИЕ ФРАЗЫ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ.Скачать

УРОВЕНЬ А1. КОРОТКИЕ ФРАЗЫ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ.

Контр 6 по англ (CHECK UPON OVERPOWERFUL GOVERNMENT)Скачать

Контр 6 по англ (CHECK UPON OVERPOWERFUL GOVERNMENT)

What’s the difference between a scientific law and theory? - Matt AnticoleСкачать

What’s the difference between a scientific law and theory? - Matt Anticole

Все технологии правозащитной деятельности (Legal soft skills)Скачать

Все технологии правозащитной деятельности (Legal soft skills)

Закон сохранения массы — Тодд РамсиСкачать

Закон сохранения массы — Тодд Рамси

Курс "Введение в Life Sciences Law"Скачать

Курс "Введение в Life Sciences Law"

Скобки в налоговом праве / Brackets in the tax lawСкачать

Скобки в налоговом праве / Brackets in the tax law

#28 English A1: переведи словосочетанияСкачать

#28 English A1: переведи словосочетания

Как учить legal English? С чего начать? | OLSСкачать

Как учить legal English? С чего начать? | OLS

#93 English A1-A2: переведи словосочетания на английский языкСкачать

#93 English A1-A2: переведи словосочетания на английский язык

LEGAL ENGLISH английский для юристовСкачать

LEGAL ENGLISH английский для юристов

Секция "Теория, методология и методика формирования Global Legal Skills"Скачать

Секция "Теория, методология и методика формирования Global Legal Skills"
Поделиться или сохранить к себе: