- ыау233а. Русский язык и культура речи
- О лит. нормах в русск. поэзии. Вариат. ударен
- Роки лингвистики ВАРИАТИВНОСТЬ УДАРЕНИЯ Студия «Ну-ну»
- «Управление общеобразовательной организацией: новые тенденции и современные технологии»
- Описание презентации по отдельным слайдам:
- Охрана труда
- Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе
- Охрана труда
- Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:
- Общая информация
- Похожие материалы
- Презентация Тренажёр для подготовки к ЕГЭ по обществознанию «Безработица иеё виды»
- Памятка :» Антитеррористическая безопасность»
- Статья «Концепция развития общего и профессионального образования в рамках стратегии социально- экономического развития Республики Татарстан»
- Трудовые резервы 26А
- Заводская 21
- Заводская 23
- «Варианты сервировки стола» 1-я младшая группа
- Митоз
- Вам будут интересны эти курсы:
- Оставьте свой комментарий
- Подарочные сертификаты
- 🎬 Видео
Видео:Вариативность ударения в русском языке – Александр ПиперскиСкачать
ыау233а. Русский язык и культура речи
Название | Русский язык и культура речи |
Анкор | ыау233а |
Дата | 18.05.2020 |
Размер | 0.49 Mb. |
Формат файла | |
Имя файла | Tsikl_zanyatii_774_VZO.doc |
Тип | Методические рекомендации #123566 |
страница | 5 из 9 |
Подборка по базе: ПЗ Физическая культура и спорт (2).docx, ИСТОРИЯ ЯЗЫКА И ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦФИЛОЛОГИЮ (ЧАСТЬ 1_1).docx, Структура русского языка как науки.docx, Реферат Культура Осетии.docx, Итоговый тест по дисциплине «Физическая культура».pdf, Итоговый тест по дисциплине «Физическая культура».pdf, Русский язык РУБЕЖКА 2.docx, Немецкий язык.docx, реферат культура делового общения.odt, 17 ноября Задание по русскому языку для группы ИСП.docx Вариативность ударения. Однако все ли разночтения в ударениях следует безоговорочно считать ошибкой? Конечно, нет. Для ударения тоже существует понятие вариантности, означающее наличие в некоторых словах вариантов ударения, применяемых в разных ситуация общения. Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Для этого рекомендуется пользоваться специальными словарями и справочниками. Лучше всего прибегать к помощи »Орфоэпического словаря русского языка». В нем дается система нормативных помет (единая для оценки вариантов произносительных, акцентных и морфологических), которая выглядит следующим образом. 2. Варианты нормы, из которых один признается основным: а) помета »допустимо» (доп): творог и доп. творог; отдал и доп. отдал; кулинария и доп. кулинария. Первый вариант является предпочтительным, второй оценивается как менее желательный, но все-таки находится в пределах правильного. Чаще всего используется в разговорной речи; Помета указывает, что оцениваемый ею вариант постепенно утрачивается, а в прошлом он было основным. Словарь включает в себя также варианты, находящиеся за пределами литературной нормы. Для указания этих вариантов вводятся так называемые запретительные пометы:
алфавит! не рек. – алфавит;баловать! не рек. баловать; подростковый! не рек. подростковый; договорный! не рек. договорной. Эта помета может иметь дополнительную характеристику »устаревающее» (не рек. устар.). Варианты, имеющие эту помету, содержат ударение, которое было правильным в прошлом. Сегодня они находятся за пределами нормы, например: диалог! не рек.устар. диалог; остриё! не рек.устар. острие; револьвер! не рек.устар. револьвер; украинцы! не рек.устар. украинцы; 2) »неправильно» (неправ.): 3)»грубо неправильно» (грубо неправ.): Всем, чья речь должна быть образцовой, не следует употреблять варианты, имеющие запретительные пометы. Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления. Есть слова, специфическое ударение в которых традиционно принято только в узкопрофессиональной среде, в любой другой обстановке оно воспринимается как ошибка. Словарь фиксирует эти варианты. Например: дубляж, -а | в профессион. речи дубляжа искра | в профессион. речи искра аммиак, -а | у химиков аммиака эпилепсия | у медиков эпилепсия шприц, -а, мн. –ы, -ев | у медиков ед. шприца, мн. –ы, -ов. флейтовый, -ая, -о | у музыкантов флейтовый компас, -а, мн. –ы, -ов | у моряков компас. Кроме »Орфоэпического словаря русского языка» ценным пособием является »Словарь ударений для работников радио и телевидения» (составитель Ф.А. Агеенко, М.В. Зарва, под ред. Д.Э. Розенталя). В нем приводятся слова и их формы, постановка ударений в которых может вызвать затруднение, даются трудные по произношению географические наименования, имена и фамилии политических деятелей, ученых, художников, писателей, артистов, названия газет, журналов, телеграфных агентов, музыкальных произведений. Особенность данного словаря состоит в том, что он указывает единую произносительную норму, т.е. фиксирует только предпочтительный вариант. Только предпочтительный вариант произношения и ударения в тех или иных формах слов фиксируется и в «Новом орфоэпическом словаре» Т.Ф. Ивановой. Особенность данного словаря – тенденция к упорядочению современных произносительных норм. Акцентологический минимум (с комментариями)
3. Морфологические нормы Морфология – это систематизированная совокупность форм слов (парадигм склонения, спряжения), а также правил их употребления и одновременно это раздел грамматики, который изучает и описывает эти формы, правила. Нас в данном случае интересуют не те, уже исторически изменившиеся нормы образования и употребления форм слова, а имеющиеся именно в настоящее время варианты норм, с которыми мы сталкиваемся ежедневно сами и которые так или иначе вызывают трудности в использовании. Так, вне рамок нашего рассмотрения окажутся существительные, имевшие еще сравнительно недавно другую родовую принадлежность и в настоящее время, не вызывающие трудностей в употреблении. Ср. старые банкнота, георгина, залаи современные банкнот, георгин, зал. Или употребляемые Пушкиным формы инфинитива несть, перевесть, свесть, использованные Гоголем формы множественного числа типа домы, неделей, и закрепившиеся к нашему времени нести, перевести, снести, дома, недель. Употребление каких вариантов морфологических форм вызывает наибольшие затруднения в настоящее время? Рассмотрим эти формы по их принадлежности к той или иной части речи. Категория рода имён существительных Род имён существительных в русском языке определяется по окончанию. К мужскому роду относятся имена существительные: — с нулевым окончанием: дом, потолок, живот, город, край; — оканчивающиеся на – ь, имеющие при этом в родительном падеже единственного числа окончание – а (- я): конь, огонь, журавль, олень, тюль, рояль, пароль, тополь, табель, вождь, гвоздь, якорь, соболь, корень; — с окончанием – а (-я), обозначающие лица мужского пола: папа, дядя, дедушка, юноша, мужчина, батюшка, сынишка, юнга, старшина. К женскому родуотносятся имена существительные: — заканчивающиеся на – а (-я): мама, сестра, планета, квартира, машина, ракета, белка, беда, берёза, лодка, ветка, книга, библиотека, кроме слов, обозначающих лиц мужского пола; — оканчивающиеся на – ь, имеющие при этом в родительном падеже единственного числа окончание – и: ночь, мышь, лошадь, тень, рожь, глушь, пыль, ложь, радость, нежность, честь, соль, помощь, площадь, мелочь, вещь. К среднему родуотносятся имена существительные: — с окончанием – о, — е, — ё: море, солнце, окно, поле, ружьё, стекло, небо, варенье, облако, молоко, слово, лето, чудо, бельё, озеро; — существительные, оканчивающиеся на – мя: время, племя, пламя, знамя, бремя, имя, стремя, семя, темя, вымя. Особенности склонения существительных на – ия, — ий, — ие. Имена существительные, оканчивающиеся на – ия относятся к женскому роду: лекция, акация, станция, плантация, студия, дикция, операция, копия. В родительном, дательном и предложном падежах эти существительные будут иметь окончание – И (операция – к операции (д.п.), об операции (п.п.)). Имена существительные оканчивающиеся на – ий (мужского рода: жребий, санаторий, планетарий, гербарий, дельфинарий, калий) и имена существительные, оканчивающиеся – ие (среднего рода: сомнение, течение, украшение, заявление, телевидение, созвездие, поколение, следствие) в предложном падеже эти существительные будут иметь окончание – И (в санатории, в планетарии, о гербарии, в течении, о созвездии). Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, учёному или почётному званию в официально-деловом стиле сохраняют свою форму, используются только в форме мужского рода, даже если речь идёт о женщине: педагог, конструктор, инженер, директор, ректор, секретарь, доцент, повар, геолог, кандидат наук, ветеран труда, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник, врач, адвокат, космонавт, журналист, студент, лаборант. Формы женского рода таких существительных употребляются только в разговорной речи и не является нормативной. Род иноязычных несклоняемых существительных – определяется по их значению. При этом отдельно рассматривается род одушевлённых и неодушевлённых несклоняемых существительных. 1.Иноязычные неодушевлённые существительные обычно относятся к среднему роду: ателье, метро, шоссе, жюри, бра, депо, кашне, пальто, меню, такси, какао, купе, алоэ, радио, фойе, пари, пюре, драже, кино, пианино, интервью, ралли, шоу, попурри, цунами, регби, эмбарго, киви(фрукт), жалюзи, ранчо, виски, коммюнике, реноме, резюме, жабо, дзюдо, желе, шасси, авокадо, хобби и др. (в орфоэпическом словаре таких слов зафиксировано около 300). К мужскому роду относятся слова: кофе, пенальти, сулугуни, бри, экю, хинди, Батуми, Тбилиси, Сочи, евро, а также к мужскому роду относятся названия ветров: сирокко, торнадо, солано, памперо. К женскому роду относятся слова: салями, кольраби, авеню. Некоторыеслова употребляются в форме двух родов: болеро, па-де-де и па-де-труа (м.р. и ср.р., «танец»), джерси (м.р. и ср.р., «костюм»). Слова бигуди, жалюзи обозначают множество предметов, поэтому относятся к множественному числу и значения рода не имеют (вертикальные жалюзи). 2.Несклоняемые имена существительные иноязычного происхождения, обозначающие животных и птиц, обычно относятся к мужскому роду: пони, шимпанзе, фламинго, какаду, кенгуру, зебу (ловкий шимпанзе, пёстрый какаду, маленький пони, розовый фламинго, красивый кенгуру). Однако если контекст указывает на самку, то соответствующие слова будут употребляться в форме женского рода (кенгуру несла в сумке кенгурёнка, заботливая шимпанзе). К женскому роду относятся слова: иваси («рыба», «сельдь»), цеце («муха»). Двуродовыми являются слова: колибри, киви, кукебурре («птица»), колли («собака»). 3.Несклоняемые имена существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от пола человека: красивая мисс, военный атташе, старая леди, богатый рантье. К двуродовым относятся: визави, протеже, инкогнито (наша протеже оправдала все надежды — наш протеже оправдал все надежды, мой визави оказался интересным собеседником – моя визави оказалась интересной собеседницей, таинственный инкогнито внезапно исчез – таинственная инкогнито внезапно исчезла). К среднему роду относится слово жюри (в собирательном значении; жюри постановило). Имена существительные обозначающие географические названия относятся к тому же роду, что и их более широкие понятия: Красивый Тбилиси (город – м.р.), широкая Миссисипи (река – ж.р.), Эверест – высокая точка нашей планеты (гора – ж.р.), грозный, мощный Везувий (вулкан – м.р.), судоходная Волга (река – ж.р.), полноводное Эри (озеро – ср.р), живописный Капри (остров – м.р.). Род склоняемых аббревиатур и сложносокращённых слов определяется, как и у всех склоняемых слов, по окончанию: родной вуз (м.р.), известный ТЮЗ (м.р.). Род несклоняемых аббревиатур соответствует грамматическому роду их главного слова: РФ (Российская Федерация – ж.р.) выступила с инициативой. Названия органов печати определяются по родовому наименованию: «Ньюс кроникл», «Таймс» опубликовала подробное изложение доклада (названия газет); В прошлые годы «Фигаро литерер» нередко публиковал отдельные сочинения (журнал). Видео:10 слов с правильным ударениемСкачать О лит. нормах в русск. поэзии. Вариат. ударенII.8.5 Вариативность ударений В настоящем разделе рассмотрим примеры из русской поэзии с варьированием ударений, имея в виду, как устаревшую их вариативность, так и допускаемую современными орфоэпическими нормами. II.8.5.1 Устаревшая вариативность ударений Прежде всего, обратим внимание на устаревшее ударение в слове кладбище в одноимённом стихотворении Карамзина (1792): Мимо кладбИща спешит. Старое ударение мы находим и в стихах Хлебникова: Но зачем устами ищем Когда широкая зола И даже в стихотворениях советских поэтов: Вот вспомнишь так — и запахом знакомым Кто-то стонет на тёмном кладбИще, . Хотя в более раннем стихотворении Рубцов применял и современную литературную форму: И так в тумане омутной воды Отказавшись от старого ударения, вместе с тем, в прилагательном кладбищенский мы продолжаем его ставить не на первый, а на второй слог: кладбИщенский. «Гибкость звукового материала Пушкин увеличивал варьированием ударений», — отметил академик Орлов в работе «Пушкин – создатель русского литературного языка» (276) и привёл следующие примеры: Земля вздрогнУла под ногой Поднялся вихорь, степь дрогнУла. Семья вздрогнУла Он вздрОгнул как под топором. Как труп недвИжим оставался НедвИжим, строен он стоит Я сиживал недвИжим и глядел Ужель один недвИжим будет он Взор открыт и недвижИм Он угасает недвижИм Богатыря призраАк огромный Глазами страшный прИзрак мерил С веселым прИзраком свободы И всё язЫком, сердцу внятным [639] Мой борзый конь, мой конь удАлый Товарищ юности удАлой С плеч удаАлую башку Кричит наездник удалОй Роптала юность удалАя Люди вы молодые, силачи удалЫе А там пошлю на удалУю Рассмотрим далее ещё раз пример из стихотворения «Мечтатель» (1815), в котором обратим внимание на прилагательное окровавленный с устаревшим ударением смещённым в отличие от современной нормы (7) с третьего слога на предпоследний: Пускай, ударя в звучный щит Пред ним roast-beef окровавлЕнный, Стрела выходит из колчана — Интересно, что и у Лермонтова в поэме «Черкесы» (1828) мы находим те же две последние пушкинские строки (плагиат или забывчатость, что эти строки родились не в его голове, а прочитаны у Пушкина в поэме, написанной гораздо раньше (1820-1821): Но вот они стрелу пускают, Такое ударение в указанном прилагательном использовано Лермонтовым и в поэме «Беглец» (1837 — 1838), в четверостишие, которое мы уже цитировали в разделе посвящённом отклонениями от орфоэпических норм в существительных: С окровавлЕнными ногами Здесь мы обратили внимание ещё и на устаревшее ударение в творительном падеже существительного тропы — тропами на предпоследний слог, вместо требуемого норомой ударения на первый слог: трОпами (6,7). Достойны ль мы своих наследий? С копьем окровавлЕнным шах, Мы также уже цитировали этот фрагмент в разделе, посвящённом отклонениям от современных орфоэпических норм в существительных женского рода во множественном числе (высотАх вместо высОтах, также, как и в предыдущем примере тропАми,вместо трОпами). Обратим здесь ещё раз внимание на замечание Резниченко в Словаре ударений русского языка (7): «Встречающееся в поэзии иное произношение — окровавлённый, окровалЕнный — соответствует старой норме». Орфографические словари русского языка (130,131) дают только один вариант: окровАвленный. Вместе с тем, заметим, что Гумилёву было известно и это современное звучание прилагательного окровавленный, причём использованное им в более раннем стихотворении «Манлий» (1908) , которое мы цитировали в разделе «Диалектизмы»: Для чего ж в полдневной хмаре, А вот в стихотворении Крыловой «Реинкорнация» (1998), которое мы также уже цитировали в разделе о диалектизмах и просторечиях, поэтесса отдала предпочтение устаревшему произношению (приведём ещё раз первый катрен из этих стихов по публикации 2012 г.): Быть может, я давно мертва: У Пушкина находим ещё следующие примеры устаревшей вариативности ударений: СчастлИв уж я надеждой сладкой, В кровавых битвах супостата Он был любим. по крайней мере [643] Отшельник, мирный и безвестный, Садятся на коней ретивых; Ученый малый, но педант: В кратком прилагательном счастлив современное ударение должно ставиться на первый слог: счАстлив, а в полном прилагательном счастливый, наоборот, — на предпоследний слог: счастлИвой (6,7). Хотя такие двойные варианты ударения с прилагательным счастливый и его краткой формой счастлив современной нормой уже не допускаются, тем не менее, в наречии счастливо считается по-прежнему допустимой нормой и то, и другое ударение: можно говорить и счАстливо, и счастлИво (7). Приведём ещё пример из стихотворения Набокова «Первая любовь» (1930): И много лет прошло, и счАстливо [644] Я запомнил, как диво, В стихотворении Никитина «Степная дорога» (1853) встречаем наречие «в забЫтьи» с устаревшим ударением: И степь той песни переливам, Однако, у Лермонтова в стихотворении «Люблю я цепи синих гор. » (1832), хотя оно написано на 20 лет раньше, находим то же наречие соответствующим современной орфоэпической норме: И я в чудесном забытьИ В стихотворении Лермонтова «Люблю я цепи синих гор. » (1832) заметим ещё отступление от современной нормы ударения в глаголе ускорить, поставленном на последний слог, вместо второго . В стихотворении «Мыши» (1899) Брюсов пишет: Такое же устаревшее ударение в слове видны встречаем и у Гумилёва в стихотворении «Отравленный» (1912): «Мне из рая, прохладного рая, Также и в его стихотворении «Каракалла» (1906): Но к чему победы в час вечерний, В стихотворении «Война» (1914) Гумилев применял слово видны в соответствии с современной литературной нормой: И воистину светло и свято В стихотворении «Каракалла» нужно обратить внимание ещё и на устаревшее ударение в слове танцовщиц на последний слог. [646] Потом в театр — душа трепещет У Брюсова в стихотворении «К Медному всаднику» (1906) находим применение устаревшей нормы ударения в прилагательном изогнутой: Сменяясь, шумели вокруг поколенья, А в стихотворении «L’Ennul de vivre. » (1902), написанном ранее вышеприведённого, Брюсов то же слово произносил с современным ударением (6,7): Есть думы гордые — мои исканья бога, — В стихотворении Брюсова «Ранняя осень» (1905) встречаем устаревшее ударение в существительном «багрянец»: Здравствуйте, дни голубые, осенние, Вспомним песню «Окрасился месяц багрянцем» (1884) со словами считающимися народными, но на самом деле являющимися переводом баллады Naechtliche Fahrt («Ночное путешествие» или «Ночная поездка») (1828) немецкого поэта, писателя и естествоиспытателя Адельберта фон Шамиссо (1781-1838), француза по происхождению (его полное французское имя Луи-Шарль-Аделаид де Шамиссо де Бонкур, или Людовик-Шарль-Аделаид де Шамиссо) (577), выполненном на русским поэтом-сатириком, журналистом, критиком и переводчиком Дмитрием Минаевым (1835-1889) (578,579), также есть слово багрянец, но с современным ударением: Окрасился месяц багрянцем, В качестве примера современного ударения в этом слове приведём ещё пример из стихотворения Андрея Белого «Телеграфист» (1906): Багрянцем клен промоет — В Словаре ударений русского языка Резниченко (7) указывается, что норма ударения в слове багрянец изменялась и ещё недавно некоторые словари рекомендовали и вариант ударения, приведённый в стихотворении Брюсова. В поэме «Погорольщина» (1928) Клюев вместо Окон с ударением на первую «о» даёт устаревшее ударение — окОн (7): Ах, пусть полголовы обрито, Избушка там на курьих ножках Старая норма ещё долго использовалась вместе с современной и до сих пор она, как свидетельствует Словарь ударений русского языка, часто встречается в обыденной речи и у поэтов (7), хотя уже не является литературной и произношение окОн считается неправильным (6). В стихотворении «По мне пролеткульт не заплачет. » (1919) Клюев использовал старую норму ударения в слове кряжистой, означающим «толстый и крепкий» о дереве и «невысокий и очень плотный», когда так говорится о человеке (7): В кряжИстой тайге попугаи, Современную норму ударения использовал уже Есенин в стихотворении «Заглушила засуха засевки. » (1914): Открывались небесные двери, Современная норма сохраняет в прилагательном кряжистый ударение основы «кряж», которая имеет место в русском языке и как существительное, означающее «короткий обрубок толстого бревна» и ещё «невысокую горную цепь» (7). Метла небесная за грех Прилагательное кондовой в соответствии с современной литературной нормой должно читаться с ударением на вторую букву «о»: кондОвой, а в стихотворении Клюева оно читается иначе: то ли кОндовой, то ли кондовОй. Доска от сердца сосны кондОвой — Норма произношения этого слова, означающего в прямом смысле «из хвойной, плотной древесины с малым количеством сучков и в переносном смысле — «старинной, исконной», до недавнего времени допускала различные ударения(7). В этой же поэме Клюев пользовался и старой нормой ударения в слове «кедровой» с ударением на первый слог, вместо второго: Февраль рассыпал бисер рясный, Архаизмы в этом отрывке мы уже поясняли ранее. Пройдут в синих саванах девять ночей, В поэме «Песнь о Великой матери» (1930-1931) Клюев применял современную норму ударения в этом прилагательном: Нет премудрее народа, II.8.5.2 Вариативность ударений, допускаемая современными нормами, с примерами устаревших и иных отклонений от них II.8.5.2.1 Вариативность ударений в глаголах родить и родиться Глагол родить церковнославянского происхождения (135) имеет два варианта, допускаемых современной орфоэпической нормой ударений в прошедшем времени для спряжения в третьем лице женского рода, в зависимости от того: употребляется ли он в совершенном виде, отвечающем на вопрос «что сделала?» — родилА, с ударением на последний слог, в значении результата родов или что рождение стало уже фактом: «произвела на свет», «дала жизнь»; Владимир Соловьёв в стихотворении «Пародии на русских символистов» (1895) написал: И не зови сову благоразумья В данном примере поэт допустил отступление от литературной нормы, считает Ирина Резниченко, автор академического Словаря ударений русского языка (7), поскольку увидела здесь не процесс, а результат рождения «крокодила судьбы» — поэтического образа, использованного поэтом. Слово родить имеет и более глубокий смысл: явить потомка. Так, например, в Священном Писании сказано, что Ефа родила Газеза, хотя последний был сыном (или потомком) Харана, ее сына (или потомка) (1Пар.2:46). (128) Ударение в возвратном глаголе совершенного вида родиться более вариативно. Здесь допускаются в качестве орфоэпических норм следующие варианты: родИлся и родилсЯ, родИлась и родилАсь, родИлось и родилОсь, родИлись и родилИсь (7). В то же время и здесь нужно иметь в виду указанное выше правило: относиться ли этот глагол к одушевлённому или к неодушевлённому предмету, и в последнем случае всегда применяются только варианты с ударением на второй слог, на «-и». В несовершенной форме этот глагол имеет следующие устойчивые нормы: родИлся, родИлась, родИлось, родИлись (7). Некрасов в поэме «Княгиня М. Н. Волконская (бабушкины записки)» (1826-1827) писал: РодИлась я, милые внуки мои, Вариант родИлась здесь также правомерен, как и родилАсь. Маяковский в поэме «Владимир Ильич Ленин» (1924) написал: Коммунизма Русская поэтесса Раиса Кудашёва (урождённая Гидройц или Гедройц, литовского происхождения) (1878-1964) (580), стала широко известной, благодаря, главным образом, стихотворению «Ёлка» (1903)», опубликованному в новогоднем номере журнала «Малютка» под псевдонимом «А.Э.», после того, как часть этого стихотворения была положена на музыку Леонидом Бекманом и стала популярной детской песенкой (1905), которая начинается следующими словами: В лесу родИлась ёлочка. Здесь поэтесса правильно поставила ударение, так как речь идёт о неодушевлённом предмете — ёлочке. Приведём в связи с этим ещё следующие соответствующие примеры с правильным выбором варианта постановки ударения: И сердцем далеко носилась Здесь ещё раз обратим внимание и на отклонение от литературной орфоэпической нормы в деепричастии смотря, в котором ударение падает на последний слог. И стали три пальмы на Бога роптать: Нам брести в смертоносных равнинах, Вместе с тем, следует указать и на пример с отклонением от вышеотмеченного правила применительно к неодушевлённому предмету — ландышу в стихотворении Вознесенского «Стеклозавод»: В век Скайлэба и Байконура II.8.5.2.2 Примеры литературных отступлений в вариативности произношения глаголов и других словесных форм, производных от корневой основы «лит» Ниже мы рассмотрим только те примеры, которые мы ещё не упоминали и в которых вариативность, установленная орфоэпическими нормами (7), оказалась нарушенной. В стихотворении «У себя» (1901) у Брюсова находим отступление от современной литературной нормы в ударении в слове залито: Лучей зрачки горят на росах, Литературная норма: залИто и зАлито, но не залитО, хотя в обыденной речи и у других поэтов встречается и такое ударение (7). Подобное указанному отклонение от литературной нормы допустил и Бунин, употребив причастие залитОй, вместо современных вариантов норм зылИтый или зАлитый (7) в стихотворении «Листопад» (1900): Светло и пусто на поляне; Также ещё и у Твардовского в поэме «За далью — даль» (1950–1960) встречаем такое же отступление от литературной нормы в этом слове: Пора! Ударил отправленье Ещё в стихотворении «Ленин и печник» (1938-1940) поэт написал: Крякнул мастер осторожно, Блок в стихотворении «Уходит день. В пыли дорожной. » (1902) делает такое же устаревшее ударение в родственном слове слился: Уходит день. В пыли дорожной Современные нормы: залИлся и слИлся (7). II.8.5.2.3 Другие примеры вариативности ударений Сонет Сумарокова «На отчаяние» (1768) начинается так: Жестокая тоска, отчаяния дочь! Современные нормы: зЕлены и зеленЫ (7). Переходя к следующему глаголу, процитируем далее ещё раз стихи Пушкина «Домик в Коломне» (1830): Проходит день, другой. В кухарке толку Как было отмечено выше, в разделе об устаревших нормах ударений в глаголах, в слове переварит Пушкин отклонялся от современной нормы, требующей постановки ударения на корневую гласную «-а», т.е., сохранять его как и в корне «вар»: перевАрит. В то же время, нужно отметить, что глагол пересолит можно, в соответствии с современной нормой, произносить в обоих вариантах: и пересОлит и пересолИт (7). У Волошина в стихотворении «Небо запуталось звёздными крыльями» (1902) читаем: Топот охоты умолк в отдалении. Литературная норма ударений: гОлодны и голоднЫ, но не голОдны. В слове ракушка допускается двоякое ударение: рАкушка и ракУшка (7). Привет вам, шпроты и лососи, У Рубцова в стихотворении «Ты просил написать о том. » (1959-1962) читаем: Этот сад мне, как раньше, мил, Литературная норма: не дождалАсь. Хотя произношение с ударением, применённым поэтом, встречается в обыденной речи, всё-таки оно не является литературной нормой. Интересно, что по отношению к мужскому роду правильно говорить дождАлся, не дождАлся, а по отношению к женскому — дождалАсь, не дождалАсь, а вот, когда мы говорим об обоих, то литературной нормой являются оба варианта ударения: дождалИсь и дождАлись, не дождалИсь и не дождАлись (7). Рассмотрим примеры вариативности ударения в глаголах сгрудить, т.е. «собрать в груду,кучу, толпу и т.д.» и сгрудиться, означающего «собраться вместе тесной толпой». Плакат на стене с пьяной рожей Лошадь на круп Встанет Россия — все споры рассудит… Чужие фары сгрУдят темноту — Над грушами лежит разрезанная дыня, В прилагательном августовский современные нормы допускают вариативность ударений: Августовский и августОвский (7). В качестве примера первого варианта приведём строфу из стихотворения Есенина «Ты такая же простая, как все. » (1923): Не хочу я лететь в зенит, Второй вариант — в стихотворении Твардовского «За тысячу вёрст. » (1938): За тысячу верст В заключение рассматриваемой темы о варьировании ударений приведём ещё примеры со старыми нормами произношения прилагательного – «хмЕльный» и современной — «хмельнОй» в стихотворениях Пушкина: Рыболов ли взят волнами, И привёз гонец ХМЕЛЬНОЙ Старое ударение в этом прилагательном находим ещё у Есенина в стихотворении «Троицыно утро, утренний канон. » (1914): Тянется деревня с праздничного сна, А примером использования современной нормы ударения в прилагательном хмельная служат строки Ахмадулиной из её перевода стихотворения грузинского советского поэта Карло Каладзе (1904-1988) (581) «Летит с небес плетёная корзина…» (1977): Лоза хмельнАя ластится к ограде. Ещё нужно сказать, что до сих пор существуют две современные нормы произношений: хмелён, также как и захмелён и хмЕлен (7). Последний пример встречаем в стихотворении Анненского «Сизый закат» (1910): Близился сизый закат. Вместе с тем, в наречии хмельно правильное ударение ставится на букву «о», а не «е»: хмельнО, а не хмЕльно (7), и также хмельна нужно читать с ударением на «а», как его ставил Пушкин в стихотворении «Пир Петра Первого» (1835): В царском доме пир веселый; Примечание: Данный раздел эссе «О литературных нормах в русской поэзии», приводится здесь в обновлённой редакции с продолжением начатой нумерации страниц и сносок, содержание которых будет опубликовано в заключительном разделе. Видео:Как ставить ударение в словах? 5 способов постановки ударенияСкачать Роки лингвистики ВАРИАТИВНОСТЬ УДАРЕНИЯ Студия «Ну-ну»Видео:Изучаем ударение. Русский языкСкачать «Управление общеобразовательной организацией: |