- Parliamo Online
- Уроки итальянского языка для влюбленных в Италию
- Итальянские фразеологизмы: как разнообразить речь?
- Итальянские фразеологизмы: с буквами
- Фразеологизмы с названиями продуктов питания
- Итальянские идиомы
- 10 самых часто используемых итальянских идиом
- admin
- Добавить комментарий Отменить ответ
- 🎦 Видео
Видео:Итальянский Глагол Avere (Иметь) и УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С НИМСкачать
Parliamo Online
Видео:Устойчивые выражения в итальянском. È un altro paio di maniche.Скачать
Уроки итальянского языка для влюбленных в Италию
- Home
- /
- Лексика итальянского языка
- /
- Итальянские фразеологизмы: как разнообразить речь?
Видео:15 устойчивых выражений итальянского языка.Итальянские фразеологизмы, идиомы.Разговорный итальянскийСкачать
Итальянские фразеологизмы: как разнообразить речь?
Posted By Ирина Мишина on 6 октября, 2020
В каждом языке есть устойчивые словосочетания, которые невозможно перевести дословно. Для них характерен национальный колорит, а смысл зачастую понятен только жителям конкретной страны.
Вот несколько примеров из русского языка: «бить баклуши», «Ваньку валять», «плевать в потолок». Все три фразы обозначают одно и то же действие, а точнее — полное бездействие. Однако без знания контекста перевод этих речевых оборотов окажется нелепым.
Итальянский язык тоже богат на фразеологические обороты. Их употребление делает речь интереснее и богаче.
Поэтому, если вы хотите говорить по-итальянски, как жители Апеннин, пополните свой лексикон подобными выражениями.
Видео:10 устойчивых выражений (идиом) на итальянском! Разговорный итальянский !Сделай свою речь богаче!Скачать
Итальянские фразеологизмы: с буквами
Non valere un‘acca — не стоить ломанного гроша.
Non capire un‘acca — ничего не понимать.
Пример: Perché dici che il quadro non vale un’acca? Secondo me sei tu che non capisci un’acca, questo è un Picasso! (Почему ты говоришь, что эта картина ничего не стоит? По-моему, это ты ничего не понимаешь, это ведь Пикассо!)
Dalla A alla Zeta — от А до Я.
Пример: Calmati! Prendi un bicchiere d’acqua e raccontami tutto dalla A alla Zeta. (Успокойся! Возьми стакан воды и расскажи мне все от А до Я).
Mettere i puntini sulle i — расставить точки над И.
Пример: Voglio dirti una cosa, proprio per essere chiari e mettere i puntini: nel mio lavoro nessuno mi ha regalato niente. (Хочу сказать тебе одну вещь, чтобы расставить точки над И: в моей работе мне никто ничего не дает даром).
Imparare l‘abc — изучать азы, элементарные правила.
Пример: No, Luca non va bene per questo lavoro. È arrivato in azienda da tre giorni e deve ancora imparare l’abc. (Нет, Лука не подходит для этой работы. Он появился в фирме три дня назад и должен изучить азы).
Restare lettera morta — быть бесполезным, проигнорированным.
Пример: Non è cambiato niente! Tutto quello che ho detto e fatto purtroppo restato lettera morta. (Ничего не изменилось! Все, что я сказал и сделал оказалось бесполезным).
Вы заметили, что фразы, связанные с буквой «Н» (акка), обладают неким обесценивающим значением? «Non capire un’acca» — ничего не понимать, «non valere un’acca» — не стоить ломаного гроша.
Это связано с тем, что в итальянском языке буква «Н» не произносится, хотя она и влияет на буквенные сочетания. Так и сложился стереотип: не произносится, значит, не имеет особого веса.
Детский писатель Джанни Родари даже сочинил по этому поводу сказку — называется «L’acca in fuga» (Акка в бегах) — в которой постарался развеять это ошибочное мнение. Почитайте при случае.
Видео:УЧИМ 10 ФРАЗ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЗА 5 МИНУТ_НАСТОЯЩИЙ ИТАЛЬЯНСКИЙ ЖАРГОН И СЛЕНГСкачать
Фразеологизмы с названиями продуктов питания
Che pizza! — какая тоска! какое занудство!
Darla a bere — навешать лапши на уши
Trovare il pane per i propri denti — делать то, что по зубам
Rendere pan per focaccia — сводить счеты
Reggere il vino — много пить и не пьянеть
Consumare più vino che olio — часто и много выпивать
Levare il vino dai fiaschi — прояснить ситуацию
Finire a tarallucci e vino — решить проблему мирным способом
Domandare all’oste se il vino è buono — задавать глупые (очевидные) вопросы
Конечно, приведенные примеры — это лишь верхушка айсберга. Ведь в итальянском языке существует множество идиом, связанных с цифрами, частями тела, эмоциями, природой, животными, временами года.
Если вы хотите изучить еще больше итальянских фразеологизмов с переводом, скачайте этот файл!
Изучаете итальянский язык самостоятельно? Подпишитесь на рассылку и получите в подарок мини-курс «Итальянский язык с нуля: 10 турбо уроков»!
Автор проекта Parliamo Online. Репетитор по итальянскому языку.
«Делюсь знаниями. Раскладываю все по полочкам. Превращаю учебу в приятное занятие!»
Видео:Итальянский язык. Урок 10. Глагол AVERE. Устойчивые выражения с AVERE. Вопросительные слова.Скачать
Итальянские идиомы
Как успешно работать с идиомами в иностранном языке.
Давайте рассмотрим часть популярных выражений, которые все мы часто используем в нашей русской речи, а, значит, рано или поздно захотим знать их и на итальянском языке.
Ведь довольно часто нужно не просто перевести, а найти эквивалент нашей русской мысли в итальянском языке. Во всех языках есть все наши «яблоки и яблони» на пару с «зарытыми собаками». Нужно просто знать, как именно это будет говорить иностранец.
Русская устойчивая фраза | Итальянский эквивалент |
---|---|
Биться как рыба об лед | Andare a scopare il mare |
Быть на седьмом небе | Essere al settimo cielo |
Валять дурака | Fare lo scemo |
Вилами по воде писано | È scritto sulla sabbia |
Водить кого-либо за нос (втирать кому-либо очки) | Prendere in giro / Prendere per i fondelli |
Голодный как волк | Affamato come lupo |
Делать из мухи слона | Fare di una mosca un elefante |
Денег куры не клюют (утопать в роскоши, купаться в золоте) | Avere soldi a palate |
Душа ушла в пятки | Diventare giallo di paura / Essere più morto che vivo |
Заруби на носу | Mettiti nella zucca |
Звёзд с неба не хватает | Non essere un’aquila Avere cervello quanto una formica |
Какая муха вас укусила? | Avere un diavolo per capello |
Как дважды два четыре | Chi va all’acqua si bagna, chi va al cavallo cade |
Купить кота в мешке | Comprare il gatto a scatola chiusa |
Лить как из ведра | Piove a dirotto |
Мир тесен | Il mondo è piccolo |
Называть вещи своими именами | Chiamare le cose con il loro nome |
Переливать из пустого в порожнее | Fare un buco nell’acqua |
Потом суп с котом | Dopo si vedrà |
Похожи как две капли воды | Si somigliano come due gocce d’acqua |
Убить двух зайцев | Uccidere due uccelli con una pietra |
Ходить вокруг да около | Girare a vuoto |
Капля в море | Una goccia nel mare |
Пьян в стельку | Ubriaco perso |
С ним лучше не шутить | È meglio non scherzare con lui |
Встать с левой ноги | Alzarsi con il piede sinistro |
Как об стенку горох | Urtare contro un muro |
Как рукой сняло | è passato come se nulla fosse |
Клин клином выбивать | Combattere il fuoco con il fuoco / Il chiodo scaccia chiodo |
После дождичка в четверг | Quando l’inferno gelerà |
Когда рак на горе свистнет | Ogni morte di papa / Quando i maiali volano |
Нем как рыба | Con acqua in bocca Muto come un pesce |
Ни к селу, ни к городу | Come un pesce su un albero / Ne capo ne coda |
Обещать золотые горы | Promettere montagne d’oro |
Стреляный воробей | L’uomo in gamba |
Совет, как работать с этим списком: если вы решите на радостях все это вызубрить, мол, в будущем пригодится, то в будущем это, вероятнее всего, просто забудется.
Решение: в течение следующих дней прислушайтесь к себе, к своей русской речи, что и как Вы говорите в течение дня. И, скорее всего, какие-то из этих выражений Вы употребите. Так вот Ваша задача будет не просто «вставить» итальянский эквивалент в свое русское предложение, а выстроить этот эквивалент правильно, согласно временам и лицам, если того требует конструкция. Грубо говоря, не нужно закрывать левый столбик и зубрить правый, и наоборот. Это все нужно сразу же вшить конкретно в ваш стиль, в ваши предложения, в вашу реальность.
Однако есть и такие фразеологизмы, которые переводятся с русского на итальянский почти дословно, а, значит, их запомнить будет в разы проще. Давайте их рассмотрим!
Видео:Устойчивые Выражения со Словом "COLPO" - Итальянский для ПродолжающихСкачать
10 самых часто используемых итальянских идиом
1. Che pizza! ? Какая / Что за пицца!
Простое, но очень итальянское выражение. Так говорят о чём-то скучном или повторяющемся, потому что, в конце концов, мы в Италии, где культурное влияние пиццы безгранично.
2. Non sto mica qui ad asciugare gli scogli! ? Я здесь не для того, чтобы сушить камни (подводные)!
Красочный способ сказать, что «я не делаю что-то бесполезное» или что вы заняты своими важными делами и не хотите отвлекаться на пустяки.
3. Prendere fischi per fiaschi. ? Принять свистки за фиаско. (игра слов fischio — свисток и fiasco — фиаско или плетёная бутыль для вина)
Так говорят, когда что-то не поняли, поняли всё наоборот или перепутали.
4. Hai voluto la bicicletta? Adesso pedala! ? Захотел велосипед? Значит, крути педали!
В этом выражении смысл не слишком завуалирован, всё предельно ясно из контекста: захотел иметь велосипед, чтобы на нём ездить, придётся крутить педали.
5. Ogni scarrafone è bello a mamma soja. ? Каждый таракан красив для своей мамы.
Это на неаполитанском, но выражение распространилось в таком виде по всей Италии. Для матери своё дитя — самое красивое!
6. Se mio nonno avesse le ruote, sarebbe una carriola. ? Если бы у моего дедушки были колёса, то он был бы тачкой.
Один из вариантов «если бы, да кабы», то есть, так говорят про ситуации, которые вроде бы и могли бы быть… но не бывают!
7. Durare da Natale a Santo Stefano. ? Между Рождеством и Днём Святого Стефано.
Рождество — 25 декабря, а День Святого Стефано — 26 декабря. Собственно, о чём-то очень быстротечном, происходящем в очень небольшой промежуток времени.
8. Avere il braccino corto. ?❌ Иметь короткую руку.
О человеке скупом, жадном, у которого рука настолько коротка, что даже до кошелька не может достать чтобы достать оттуда денежку.
9. Dare le perle ai porci. ? Давать жемчуг свиньям.
Означает, когда вы даёте что-то тому, кто не может по достоинству оценить это. Русское «метать бисер перед свиньями».
10. Sto con una mano davanti e una di dietro. ? ? Я с одной рукой спереди, а с другой — сзади.
Тут надо представить человека, который не может позволить купить себе штаны… И вот так стоит, прикрывшись двумя руками. Забавное определение безденежья, согласитесь!
Итальянские пословицы: http://www.laraleto.ru/?p=630
© Lara Leto (Ci Siciliano), 2018
© Италия и итальянский язык. Путешествуй красиво, учись легко, 2018
➡ Курсы итальянского языка в Италии
Калабрия ждёт всех желающих освоить итальянский язык в одном из лучших университетов. Сопровождение, проживание, экскурсионные программы, курсы от А1 до С2 + для преподавателей. От 1 недели до года (визовая поддержка).
➡ Итальянский в деталях
Объяснения некоторых явлений и правил, тематическая лексика, особенности и нюансы итальянского языка.
➡ Тематическая лексика
Интересные подборки, объединенные какой-либо темой, смыслом или правилом. Разъяснения происхождения и формирования слов.
This entry was posted in Uncategorized.
admin
Добавить комментарий Отменить ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
🎦 Видео
50 выражений и слов, которые итальянцы используют КАЖДЫЙ деньСкачать
Итальянский язык. Практика 10. Глагол AVERE. Устойчивые выражения с AVERE.Скачать
глагол mettere | locuzioni verbali | итальянский языкСкачать
Итальянский для начинающих A tavola Визуальный и звуковой словарь, лексика, грамматика по теме.Скачать
Итальянский язык. Урок 8. Личные местоимения. Неправильный глагол ESSERE. Устойчивые выражения.Скачать
Итальянский язык. Урок 20. Глагол STARE, устойчивые выражения с STARE, STARE или ESSERE. Герундий.Скачать
Предлог di в итальянском языке – Словосочетания, выражения и фразы с переводом – 80Скачать
Глагол «fare» в итальянском языке - Варианты употребления. Устойчивые выражения.Скачать
Глагол ESSERE (быть, есть) в настоящем времени. Итальянский язык для начинающих #итальянскийязыкСкачать
100 ФРАЗ НА ИТАЛЬЯНСКОМ. Уровни B1-B2. Слушай и повторяй! Уроки итальянскогоСкачать
глагол FARE - 40 устойчивых выражений. уроки итальянского языка с нуля #итальянскийязыкСкачать
Полезные устойчивые выражения с глаголом venire в итальянском языке – 168Скачать
ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК. Устойчивые выраженияСкачать