Устойчивые словосочетания в французском

Видео:Урок#134: Что такое "arriver"? Разговорный французский язык. Устойчивые выраженияСкачать

Урок#134: Что такое "arriver"? Разговорный французский язык. Устойчивые выражения

Крылатые фразы и выражения французского языка

Крылатые фразы на французском языке помогут значительно расширить свои навыки говорения и чувствовать себя намного уверенней в разговоре с носителями языка.

Всем нам хорошо известны такие фразы, как, например, «C’est la vie – такова жизнь» или «Cherchez la femme – ищите женщину». Эти выражения не нуждаются в переводе, мы их используем в русской речи прямо на французском языке, хорошо зная, что они означают.

Но кроме них во французском языке есть и другие прекрасные и интересные крылатые фразы, о которых мы вам сегодня расскажем. Вооружайтесь блокнотом и ручкой и записывайте: быть может, какая-то фраза послужит вам статусом в соцсетях, а какая-то станет вашим жизненным девизом!

Видео:ТОП 20 УНИВЕРСАЛЬНЫХ ФРАЗ | французский по полочкамСкачать

ТОП 20 УНИВЕРСАЛЬНЫХ ФРАЗ | французский по полочкам

Знаменитые крылатые фразы и выражения на французском языке

Итак, уважаемые читатели, перед вами известные французские крылатые фразы. Быть может, что-то вам знакомо?

Устойчивые словосочетания в французском

Что на тебя нашло?

  • C’est la vie! – Таковажизнь!
  • Cherchez la femme – Ищите женщину
  • L’appétitvientenmangeant – Аппетит приходит во время еды
  • Corbeau blanc – Белая ворона
  • Le temps guérit les blessures – Времялечитраны
  • Le temps est le meilleur médecin – Время– лучшийлекарь
  • Tout mieux dans le meilleur des mondes – Все к лучшему в этом лучшем из миров
  • Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – Нужноесть, чтобыжить, анежить, чтобыесть
  • A propos – Кстати
  • A laver la tête d’unâne, on perd sa lessive – Дуракаучить, чтомертвоголечить
  • Aproposdebottes – Ни к селу, ни к городу
  • Aller le nez au vent – Держатьноспо ветру
  • Bien volé ne profite jamais – Краденное добро впрок не идет
  • Brebis galeuse gâte le troupeau – Паршиваяовцавсестадопортит
  • C’est comme l’oeuf de Colomb, il fallait y penser – Ларчикпростооткрывался
  • C’est son fort ; il est ferré sur cette matière – Оннаэтомсобакусъел
  • Charité bien ordonnée commence par soi-même – Своярубашкаближектелу
  • Contentementpasserichesse – Довольство лучше богатства; не в деньгах счастье
  • Enfermer le loup dans la bergerie – Пуститькозлавогород
  • Faute avouée est à moitié pardonnée – Признаннаяошибка наполовину прощена
  • Il faut laver son linge sale en famille – Ненужновыноситьсоризизбы
  • Il faut que jeunesse se passe – Пустьперебесится
  • Il ne faut jamais dire: « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » – Неплюйвколодец, пригодитсяводынапиться
  • Il n’est pire eau que l’eau qui dort – Втихомомуте
  • Il n’y a pas de fumée sans feu – Небываетдымабезогня
  • Il pleut à sceaux – Льет как из ведра
  • Il pleut des hallebardes – Проливнойдождь
  • Jeter poudre aux yeux – Пускать пыль в глаза
  • Jeter ses louanges aux chiens – Зрястараться; метатьбисерпередсвиньями
  • La caque sent toujours le hareng – Горбатогомогилаисправит
  • La garde meurt mais ne se rend pas – Гвардияумирает, нонесдается
  • La main lave l’autre – Рукарукумоет
  • L’argent ne fait pas le bonheur – Невденьгахсчастье
  • L’erreuresthumaine – Человеку свойственно ошибаться
  • L’exactitude est la politesse des rois – Точность– вежливостькоролей
  • L’exceptionconfirmelagle – Исключение подтверждает правило
  • L’homme est un loup pour l’homme – Человекчеловекуволк
  • Loin des yeux, loin du coeur – Сглаздолой, изсердцавон
  • Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
  • Proverbe ne peut mentir – Пословица не может врать
  • Quand on parle du loup on en voit la queue – про волка речь, а волк навстречь; легок на помине
  • Querelles d’amants, ronouvellement d’amour – Милыебранятся, толькотешатся
  • Rirabienquiriraledernier – Хорошо смеется тот, кто смеется последним
  • (Serrés) comme des harengs (en caque) – Какселедкивбочке
  • Telle vie, telle mort – Собакесобачьясмерть
  • Tourner autour du pot – Ходить вокруг да около
  • Tout àunefin – Всему приходит конец; ничто не вечно; и это пройдет
  • Une bonne action n’est jamais sans récompense – Доброе дело без награды не останется
  • Ventre affamé n’a point d’oreilles – голодноебрюхоушейнеимеет
  • Vivre comme un coq en pâte – Как сыр в масле кататься
  • Vouloirc’estpouvoir – Где хотенье, там и уменье

Многие французские фразы, в том числе и крылатые фразы, присутствуют на татуировках:

Устойчивые словосочетания в французском

Тату на французском языке

  • L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie – Любовьксебе– этоначалоромана, которыйдлитсявсюжизнь
  • Toute la vie est la lutte – Всяжизнь– этоборьба
  • Si on vit sans but, on mourra pour rien – Если жить без цели, можно умереть ни за что
  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne – Никтонеидеален, поканевлюбитьсявэтогочеловека
  • Tout passse, tout casse, tout lasse – Все проходит; ничто не вечно
  • A tout prix – Любой ценой
  • Ayant risqué une fois, on peut rester heureux pour toute la vie – Рискнуводнажды, можноостатьсясчастливымнавсюжизнь
  • Une seule sortie est la vérité – Единственныйвыход– этоправда
  • Ma vie, mes règles – Моя жизнь, мои правила
  • Ecoute ton coeur – Слушай свое сердце
  • Les rêves se réalisent – Мечтысбываются
  • C’est l’amour que vous faut – Любовь – все, что вам нужно
  • Vivre et aimer – Жить и любить
  • L’amour est la sagesse du fou et la déraison du sage – Любовь– этомудростьглупцаиглупостьмудреца
  • Telle quelle – Такая, какая есть
  • Le temps perdu ne se rattrape jamais – Потерянноевремяневозвращается
  • L’amitié est une preuve de l’amour – Дружба – это доказательство любви
  • Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur – Каждыйпоцелуй– этоцветок, коренькоторого– сердце
  • Mon comportement est le résultat de vottre attitude – Моеповедение– эторезультатвашегоотношения
  • Iln’yaqu’unremèdepouramour :aimerplus – Есть только одно лекарство для любви: любить сильнее
  • Le baiser est la plus meilleure façon de se taire en disant tout – Поцелуй– этосамыйлучшийспособзамолчать, сказаввсё
  • Sois honnêt avec toi-même – Будь честен с собой
  • Mieux vaut tard que jamais – Лучше поздно, чем никогда
  • Croire à son étoile – Верить в свою звезду
  • Un amour, une vie – Одна любовь, одна жизнь
  • Forte et tendre – Сильная и нежная
  • Heureux ensemble – Счастливы вместе
  • L’espoirfaitvivre – Надежда помогает жить
  • La famille est dans mon coeur pour toujours – Семьянавсегдавмоемсердце
  • J’aime ma maman – Я люблю мою маму
  • Que femme veut – Dieu le veut – чего хочет женщина, того хочет Бог
  • Une fleur rebelle – Мятежный цветок
  • J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer – Япотерялвсевремя, котроепровелбезлюбви
  • Rejettecequ’iln’estpastoi – Выброси все, что не является тобой
  • La vie est belle – Жизньпрекрасна
  • Face àlarité – Смотреть правде в глаза
  • Chaque chose en son temps – всемусвоевремя
  • Jouis de chaque moment – Радуйсякаждомумгновению
  • Respecte le passé, crée le futur – Уважайпрошлое, создавайбудущее
  • Cachetavie – скрывай свою жизнь
  • Jamaisperdrel’espoir – никогда не терять надежду
  • Aimer c’est avant tout prendre un risque – Любить– этопреждевсегорисковать

Теперь вы знаете самые популярные крылатые фразы на французском языке. Вы же можете найти еще больше. Желаем вам удачи!

Видео:10 разговорных фраз во французском языкеСкачать

10 разговорных фраз во французском языке

Французские идиомы, которые вас удивят

Изучение иностранного языка неразрывно связано с изучением идиом, обогащающих вашу речь и помогающих понимать носителей языка. В этой статье мы хотим рассмотреть с вами самые необычные устойчивые выражения французского языка!

Что такое идиома?

Это устойчивое сочетание слов с собственным значением. Его сложно определить, опираясь на лексемы, из которых состоит идиома. Они возникают из-за постоянного развития языка и отражают множество мельчайших деталей жизни одного народа.

Главная особенность идиомы — ее нельзя раздробить на кусочки. Устойчивые выражения теряют смысл, если вы забудете или замените хотя бы одну часть. Именно поэтому их заучивают наизусть. Давайте, наконец, познакомимся с наиболее яркими французскими идиомами!

Устойчивые словосочетания в французском

  • Arriver comme un cheveu sur la soupe. Дословно переводится как «возникать где-либо, слово волос в супе», то есть прийти в самый неподходящий момент.
  • Lent comme un escargot. «Медленный как улитка». В русском языке принято сравнение с черепахой.
  • Être serré comme des sardines en boite. «Набиться как сардины в банке». Наш вариант — как сельди в бочке. Кстати, консервирование возникло именно во Франции (в 18-м веке). Тогда и появилась эта идиома.
  • Кстати, о сельди! Maigre (sec) comme un hareng saur. «Худой как копченая селедка».
  • Bête comme un pot. «Глупый как кувшин». Интересно, что глупость нередко ассоциируют с предметами быта. Например, в русском это звучало бы «глупый как пробка».
  • Le vin est tiré faut le boire. «Если достали вино, его нужно выпить». Сказал A, говори Б. Еще можно перевести как «назвался груздем — полезай в кузов». Идиома напоминает нам, что нужно нести ответственность за принятые решения. Правда, французский вариант звучит более жизнеутверждающе.
  • Boire comme un trou. «Пить как дыра». Напиваться до беспамятства, сильно пьянствовать, «как бездонная бочка». Это выражение употребляют, когда человек не может остановиться и продолжает пить. Обычно произносят с оттенком осуждения, поэтому используйте эту идиому осторожно!
  • Coup de foudre. «Удар молнии». Выражение относится к сфере чувств: это значит, что человек влюбился с первого взгляда. Ощущение, когда вы сразу же замечаете кого-то и испытываете сильнейшую симпатию.
  • Poser un lapin à quelqu’un. В русском языке обычно подкладывают свинью, но французы решили выбрать кролика. «Подкладывать кролика» — подвести кого-то, не сдержать обещание. Например, вы назначили встречу, а ваш друг не пришел, поставив вас в глупое положение. Подложил кролика!
  • Quand les poules auront de dents. «Когда у кур вырастут зубы». Здесь все понятно: когда рак на горе свистнет, то есть никогда.
  • Raconter des salades. «Рассказывать салаты» — смешивать, подтасовывать разные факты, чтобы «накормить» ими собеседника. Иначе говоря, вешать лапшу на уши, пудрить мозги.

В каждом языке есть список идиом, которые забавно звучат и кажутся бессмыслицей. Но когда начинаешь читать об их истории, устойчивые выражения воспринимаются совершенно иначе. А какие французские идиомы знаете вы?

Видео:Французские фразы, которые можно выучить, просто слушая их многократноСкачать

Французские фразы, которые можно выучить, просто слушая их многократно

Французские идиомы. Idiomes français

Как успешно работать с идиомами в иностранном языке.

Давайте рассмотрим часть популярных выражений, которые все мы часто используем в нашей русской речи, а, значит, рано или поздно захотим знать их и на французском языке.

Ведь довольно часто нужно не просто перевести, а найти эквивалент нашей русской мысли во французском языке. Во всех языках есть все наши «яблоки и яблони» на пару с «зарытыми собаками». Нужно просто знать, как именно это будет говорить иностранец.

Русская устойчивая фразаФранцузский эквивалент
Биться как рыба об ледTirer le diable par la queue
Быть на седьмом небеÊtre au septième ciel
Être aux anges
Être dans le troisième dessus
Валять дуракаFaire l’andouille
Faire l’œuf
Faire le Jacques
Faire le bouffon
Faire le con
Faire le zèbre
Bêtifier
Вилами на воде писаноTout n’est pas parole d’Evangile
c’est un quine à la loterie
Ce n’est pas dans la poche
Водить кого-либо за нос (втирать кому-либо очки)Mener qn en bateau
Mener qn par le bout du nez
Волков бояться – в лес не ходитьOn ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufs
Qui a peur des feuilles ne va pas au bois
Делать из мухи слонаEn faire une tartine
Faire d’un rien une montagne
Faire d’un œuf un bœuf
Денег куры не клюют (утопать в роскоши, купаться в золоте)Être cousu d’or
Rouler sur l’or
Душа ушла в пяткиIl a une peur bleue
Il a le cœur dans les chaussettes
Зарубить на носуSe mettre qch dans la tête
Noter sur ses tablettes
Звёзд с неба не хватаетCe n’est pas un aigle
Il n’a pas inventé le fil à couper le beurre
Как по маслуComme sur des roulettes
Sur le velours
Как дважды два четыреClaire comme le jour
Работа не волк – в лес не убежитDemain il fera jour
Лить как из ведраIl pleut à seaux
Мир тесенLe monde est petit
Называть вещи своими именамиAppeler un chat un chat
N’avoir pas peur de mots
Переливать из пустого в порожнееPorter de l’eau à la rivière
Donner un coup d’épée dans l’eau
Peigner la girafe
Утро вечера мудренееLa nuit porte conseil
Похожи как две капли водыRessembler trait pour trait
Se ressembler comme deux gouttes d’eau
Убить двух зайцевFaire d’une pierre deux coups
Ходить вокруг да околоTourner autour du pot
Капля в мореUne goutte d’eau dans l’océan
Пьян в стелькуSoûl jusqu’à la troisième capucine
С ним лучше не шутитьC’est un homme qui ne badine pas
Il ne faut pas lui marcher sur le pied
Быть не в духеSe lever du pied gauche
Как об стенку горохAutant parler à un mur
Как баран на новые воротаComme une vache qui regarde passer un train
Клин клином выбиватьUn clou chasse l’autre
После дождичка в четвергÀ Pâques ou à la Trinité
La semaine de quatre jeudis
Когда рак на горе свистнетQuand les poules auront des dents
Нем как рыбаMuet comme une carpe
Ни к селу, ни к городуÀ propos de bottes
Sans rime ni raison
Обещать золотые горыPromettre la lune
Promettre monts et merveilles
Стреляный воробейUn vieux lapin
Il en a vu d’autres
Cheval de trompette

Совет, как работать с этим списком: если вы решите на радостях все это вызубрить, мол, в будущем пригодится, то в будущем это, вероятнее всего, просто забудется.

Решение: в течение следующих дней прислушайтесь к себе, к своей русской речи, что и как Вы говорите в течение дня. И, скорее всего, какие-то из этих выражений Вы употребите. Так вот Ваша задача будет не просто «вставить» французский эквивалент в свое русское предложение, а выстроить этот эквивалент правильно, согласно временам и лицам, если того требует конструкция. Грубо говоря, не нужно закрывать левый столбик и зубрить правый, и наоборот. Это все нужно сразу же вшить конкретно в ваш стиль, в ваши предложения, в вашу реальность.

Однако есть и такие фразеологизмы, которые переводятся с русского на французский почти дословно, а, значит, их запомнить будет в разы проще. Давайте их рассмотрим!

🎦 Видео

Французские устойчивые выражения.Скачать

Французские устойчивые выражения.

Глагол ALLER | 10 Устойчивых Выражений С Глаголом ALLER | Французские Разговорные ВыраженияСкачать

Глагол ALLER | 10 Устойчивых Выражений С Глаголом ALLER | Французские Разговорные Выражения

Устойчивые выражения с êtreСкачать

Устойчивые выражения с être

AVOIR и ETRE | Разговорные выражения на французском языке | Говорим по-французскиСкачать

AVOIR и ETRE  | Разговорные выражения на французском языке | Говорим по-французски

Французские идиомы о еде. Устойчивые выражения. Уроки французского.Скачать

Французские идиомы о еде. Устойчивые выражения. Уроки французского.

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ВО СНЕ СЛУШАТЬ РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХСкачать

ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ВО СНЕ СЛУШАТЬ РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Устойчивые выражения французского языка. Французский для начинающих.Скачать

Устойчивые выражения французского языка. Французский для начинающих.

ЗАБУДЬТЕ ЭТО СЛОВОСОЧЕТАНИЕ во французском языке!!! | Французский по полочкамСкачать

ЗАБУДЬТЕ ЭТО СЛОВОСОЧЕТАНИЕ во французском языке!!! | Французский по полочкам

Fr 20 выражений с французским глаголом Avoir: разбор, примеры и тренировкаСкачать

Fr 20 выражений с французским глаголом Avoir: разбор, примеры и тренировка

50 ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ НА ФРАНЦУЗСКОМ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬСкачать

50 ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ НА ФРАНЦУЗСКОМ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ

Полезные фразы на французском #французскийязык #shorts #урокифранцузскогоСкачать

Полезные фразы на французском #французскийязык #shorts #урокифранцузского

Диалог на французском с носителем. Улучшенная версия.Скачать

Диалог на французском с носителем. Улучшенная версия.

Тренируйте навык слушания разговорного французскийСкачать

Тренируйте навык слушания разговорного французский

100 разговорных французских фраз на каждый деньСкачать

100 разговорных французских фраз на каждый день

100 САМЫХ УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМСкачать

100 САМЫХ УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМ
Поделиться или сохранить к себе: