Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать
Общие требования, предъявляемые к текстам документов
документ трафаретный текст фразеологический
Видео:Устойчивые сочетания словСкачать
Фразеологические обороты
К особенностям делового стиля относится широкое применение устойчивых языковых формул — языковых оборотов, используемых в неизменном виде. Они вызваны прежде всего повторяемостью управленческих ситуаций и сравнительной ограниченностью деловой речи. Наборы таких стандартных фраз и выражений используются при составлении актов, справок и других информационно-справочных документов.
В деловой переписке, особенно с иностранными корреспондентами, также принято использовать устойчивые фразеологические обороты, что помогает при переводе на другой язык. При использовании компьютера эти стандартные фразы и выражения вводятся в память машины. Устойчивые словосочетания (языковые формулы) обеспечивают однозначность понимания текста, сокращают время на его подготовку и восприятие получателем. Например: «В соответствии с достигнутой договорённостью . » или «Просим Вас изыскать возможность» или «Принимая во внимание, что . просим (предлагаем)» и т.д.
Видео:Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?Скачать
Устойчивые словосочетания
Для стиля служебных документов характерно также употребление устойчивых словосочетаний, т.к. в деловой документации большинство слов употребляется только с одним или ограниченной группой слов. В веских рекомендациях по унификации текстов управленческих документов приведен обширный алфавитный список наиболее употребляемых в деловой речи глагольно-именных словосочетаний по второму именному компоненту [1]. Например: архив — обрабатывать, сдавать в, создавать; вакансия — замещать, иметь; совещание — вести, готовить, закрывать, открывать, переносить, приглашать на, проводить, устраивать.
Кроме того, правильность сочетания слов легко проверить по «Словарю сочетаемости слов русского языка»[2]. Примеры употребления стандартных фраз, выражений и словосочетаний в служебных документах рекомендуется давать как приложения в инструкциях по делопроизводству или в правилах составления и оформления документов конкретных учреждений.
Большое внимание нужно уделять отбору слов. Следует избегать использования в одном предложении однокоренных слов, тавтологии. Например: адресовать в адрес, следует отметить следующее, май 4, пять человек детей, памятный сувенир и т. п.
Трудности в восприятии текста документа часто вызывает наличие профессиональных терминов. Их употребление должно быть ограничено. В том случае, если термин может оказаться непонятным адресату, а его заменить нельзя, следует в скобках дать его объяснение. Недопустимо употребление в служебных документах разговорных и устаревших слов, архаизмов. Например: канцелярист, и т.д. Служебные документы отличает нейтральный тон. Переписка ведется от третьего лица, единственного или множественного числа, местоимения заменяются существительными (фирма просит, банк не возражает, завод направляет или направляем, считаем возможным, перечисляем и т.п.). В распорядительных документах, отражающих принцип единоначалия, текст излагается от первого лица. Так же пишутся объяснительные записки, заявления, большая часть докладных записок (приказываю, предлагаю, прошу).
В распорядительных документах, издаваемых на принципах коллегиальности, используется форма изложения от 3-го лица единственного числа (совет постановляет, правление решило).
В совместных документах текст излагается от 1-го лица множественного лица (постановили, решили, предлагаем).
В протоколах используется форма изложения текста от 3-го лица множественного лица (слушали, выступили, постановили), а запись выступлений ведётся от 3-го лица единственного числа (Иванов возражает . и предлагает).
Видео:Устойчивые словосочетания в английском языке.Скачать
Стандартизация словосочетаний
Кроме отдельных слов, в деловой речи стандартизированы и целостные словосочетания (языковые формулы). Широкое употребление языковых формул – устойчивых (шаблонных, стандартных) языковых оборотов, используемых в неизменном виде – одна из особенностей деловой речи. В качестве примеров приведем устойчивые словосочетания из разных видов документов.
Это языковые конструкции типа:
- • вступать в законную силу;
- • обжалованию не подлежит;
- • без уважительной причины;
- • в установленном порядке;
- • по истечении срока;
- • единовременное пособие;
- • по достижении 18-летнего возраста;
- • предварительное рассмотрение, и др.
Список подобных наиболее употребительных устойчивых словосочетаний может быть с легкостью продолжен любым служащим, постоянно имеющим дело с документами.
Наличие стандартных словосочетаний в деловой речи – следствие регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограниченности деловой речи. По конкретному словосочетанию мы можем судить, о какой управленческой ситуации идет речь:
- • принимая во внимание, что. ;
- • в соответствии с договоренностью. ;
- • выражаем глубокую признательность за. ;
- • проверкой установлено,что.
Языковые формулы – это результат унификации языковых средств, используемых в однотипных повторяющихся ситуациях. Одной из функций языковой формулы в тексте документа является выражение типового содержания.
По языковым формулам можно определить вид документа. Так, по словосочетанию «контроль за выполнением возлагается на. « можно сказать, что речь идет об одном из распорядительных документов: приказе или распоряжении.
Кроме того, языковые формулы нередко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не обладает юридической силой.
становится более весомым, обращающим на себя внимание читающего.
Очень часто из этих словосочетаний можно образовать параллельные им глагольные формы, которые активно употребляются в устной разговорной речи.
Сравните на примере
Деловая речь
Разговорная речь
Видео:СЛОВО OLARAK: ЧТО ЗНАЧИТ И КАК УПОТРЕБЛЯТЬ. 11 УСТОЙЧИВЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С OLARAK ДЛЯ А2-В2.Скачать
Устойчивые словосочетания с производными предлогами
Данные устойчивые словосочетания (предлог + существительное) обычно мотивируют какое-либо действие. Например: в соответствии с решением (приказом, распоряжением), в связи с началом (возможностью, необходимостью), в целях улучшения (ограничения, экономии), в силу (обстоятельств), в отношении (лиц, граждан, исполнителей), по линии (профсоюза, комитета) и др.
Интересно, что в разговорной речи эти предлоги почти не используются и заменяются другими словами.
Сравните на примере
Деловая речь
Разговорная речь
За примирением участников спора.
Потому что помирились
В целях подготовки юношей
В силу природных условий.
По достижении 18-летнего возраста.
По окончании школы.
После окончания школы
Видео:Устойчивые выражения, как они появились? Часть 1Скачать
Устойчивые словосочетания этикетного характера
Известно, что 80% всей входящей и исходящей документации организации составляют деловые письма. Точность, лаконичность и убедительность официального письма достигается с помощью языковых формул этикетного характера. Обращение и заключительная формула вежливости составляют этикетную рамку для любого делового письма. Просьба, благодарность, согласие, отказ, приглашение, извинение, гарантия и другие аспекты деловых писем выражаются также с помощью этикетных языковых клише:
- • прошу сообщить. (просьба);
- • позвольте пригласить Вас. (приглашение);
- • направляем Вам. (сопровождение);
- • доводим до Вашего сведения. (информация);
- • готовы дать согласие. (согласие);
- • Ваше предложение отклонено. (отказ).
Эти формулы не только показывают цель написания письма и вид письма, но и подчеркивают характер взаимоотношений адресата и адресанта.
В сложившейся в российском делопроизводстве системе официальных отношений негативно воспринимается демонстрация преувеличенного внимания и подобострастия: «Будьте так любезны, если это Вас не затруднит. « и излишняя категоричность и бестактность адресанта: «Категорически требуем утвердить. «.
Обратите внимание
Владение деловым стилем – это в значительной степени знание языковых формул и умение их употреблять. Выражая типовое содержание, языковые формулы обеспечивают точность и однозначность понимания текста адресатом, сокращают время на подготовку текста.
Видео:804. Поговорим о слове "бильти" в иврите. Примеры использования. Устойчивые словосочетанияСкачать
ВОПРОС 5. Устойчивые словосочетания атрибутивно-именного типа.
В языке документов часто употребляются устойчивые словосочетания атрибутивно-именного типа с окраской официально-делового стиля: единовременное пособие, вышестоящие органы, установленный порядок, предварительное рассмотрение, оправдательный приговор, юридическое лицо, неправосудные действия, вынужденные обстоятельства и др.
ПРАВИЛО 7:
Распространенными в текстах официально-деловых бумаг бывают ошибки, связанные с неправильным выбором предложно-падежной формы слова.
Ниже приведен перечень конструкций, наиболее часто встречающихся в речевой практике и вызывающих трудности в письменной и устной речи. Заучите наиболее часто встречающиеся варианты падежных сочетаний. С каждым из представленных примеров составьте собственные предложения. Проговорите их вслух в аудитории.
Амнистиякому. Амнистия осужденным.
Аналогичный чем у/ с чем. Случай, аналогичный предыдущему, с предыдущим.
Аналогия с чем/ между чем. Сделали вывод по аналогии с подобным происшествием. Можно провести аналогию между одним и другим происшествиями.
Апеллироватьна что, куда, во что. Апеллировать на решение в выше стоящие инстанции.
Аргументироватьчто, чем. Аргументировать выводы материалами дела.
Баллотироватьсяв кого, во что. Баллотироваться в государственную думу (в президенты).
Боротьсяс кем, против кого-чего. Бороться с коррупцией, против агрессии
Вершить1. распоряжатьсячем. Вершить судьбами миллионов 2. решатьчто. Вершить правое дело.
Взаимосвязьчего/ между чем. Взаимосвязь явлений. Взаимосвязь между мыслями и поступками.
Выведатьчто у кого/ от кого. Выведать сокровенное у него так и не удалось. Выведать от него секрет.
Датировать что.
Договоро чем, на что. Договор о сотрудничестве. Договор на приобретение товара.
Доказывать/доказатьчто. Доказать алиби.
Докладывать/доложитьчто, о чем-либо. Доложить о результатах следствия. Доложить дело в суде.
Заведующийчем. Заведующий кафедрой.
Заверить1. удостоверить правильность, подлинность, что. Заверить копию диплома. 2. убедить в чем-либо. Заверить в подлинности документа.
Запрашивать/запроситького-чего о чем. Запросить разрешение на выезд. Запросить дирекцию предприятия.
Идентичныйчему. Отпечатки, идентичные найденным ранее.
Инкриминироватькому, что. Преступление, инкриминированное господину Степанову.
Имитироватького-что. Имитировать события.
Импонироватькому-чему. Мне импонирует ваш взгляд на проблему.
Командующий чем. Командующий армией..
Комментироватьчто. Ход событий.
Компенсациячего, за что. Компенсация убытков. Компенсация за моральный ущерб.
Компенсироватьчто, чем. Компенсировать свою вину.Компенсировать недостаток внимания дорогим подарком.
Констатироватьчто. Констатировать факты.
Обвинятьв чем. Обвинять в происшедшем.
Объяснятьчто. Объяснять свое поведение.
Оплатитьчто. Проезд на метро.
Опасаться1. избегать, остерегаться чего-либо.Опасаться встречи.2. бояться кого-чего.Опасаться за друзей.
Осведомленныйчем, о чем. Они были хорошо осведомлены о случившемся. Осведомленный в его тайне.
Осужденный/осужденна что. Осужден на год лишения свободы.
Очевидецчего. Очевидец происшествия.
Поводдля чего, к чему. Повод для ссор (к ссоре).
Подозреватьв чем, о чем. Подозревать в подлоге. Он не подозревал об его участие в этом деле.
Подпискао чем. Подписка о невыезде.
Подчеркивать/подчеркнутьчто. Подчеркнуть необходимость изменить ситуацию.
Порицатького-чего или за что. Порицать дурные поступки. Порицать за необдуманные действия.
Представать/предстатьперед кем-чем. Предстать перед судом.
Приговорк чему. Приговор к лишению свободы.
Приговаривать/приговоритького, к чему. Преступник приговорен к пяти годам лишения свободы.
Приобщитьчто, к чему. Приобщить к делу вещественные доказательства.
Причиначего. Причина аварии.
Причастностьк чему. О его причастности к делу было много споров.
Провоцироватького, на что. Провоцировать его на нарушение закона.
Свидетельствоватьо чем. Свидетельствовать, что…. свидетельствовать о том, что… .
Соответствоватьчему. Соответствовать качеству.
Способствоватькому, чему. Способствовать хищению государственной собственности.
Тенденциячего или к чему. Тенденция роста (к росту).
Удовлетворятьчто, чему, чем. Удовлетворять иск. Удовлетворять вкусам. Удовлетворять ответом.
Удостоитьчего, чем. Удостоить почетного звания. Удостоить наградой.
Уплатитьчто или за что. Уплатить налоги. Уплатить за проезд в транспорте.
Усмотретьчто, в чем. Усмотреть в действиях состав преступления.
Факт чего. Факт кражи.
Ходатайствоватьперед кем, о ком-о чем, за кого-что. Ходатайствовать за провинившегося студента перед ректором академии. Ходатайствовать о присвоении ученой степени новому сотруднику.
Задание 1.
В данных сочетаниях синонимичные слова требуют употребления разных падежей. Преобразуйте предложенные варианты, составьте с ними предложения.
Восхищаться, преклоняться (отвага)
Презирать, пренебрегать (опасность)
Увлекаться, любить, интересоваться, изучать (музыка)
Возмущаться, злиться, сердиться (безобразия)
Робеть, страшиться (необходимость)
Быть, недовольным, разочароваться (отзыв)
Делать выговор, упрекать (сотрудник)
Понимать, отдавать себе отчет (необходимость)
📸 Видео
Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.Скачать
ВАЖНЕЙШИЙ лайфхак РАЗГОВОРНОГО английского: устойчивые выражения [4 факта и ПРАКТИЧЕСКИЕ советы]Скачать
Русский язык 10 класс (Урок№8 - Фразеологизмы в речи.)Скачать
Что такое словосочетаниеСкачать
Устойчивые словосочетанияСкачать
Русский язык. Урок 8. Устойчивые выражения в русском языке. Часть 1Скачать
1100 Основные английские фразы для разговораСкачать
Устойчивые выражения (идиомы, idioms, idiomatic expressions) в английском языке.Скачать
Военная операция или геноцид (А. Л. Новицкий и Е. Ю. Варшавский)Скачать
Устойчивые выражения с частями тела 身体相关惯用语Скачать
Устойчивые выражения с органами тела 器官相关惯用语Скачать
Устойчивые фразы с "HAVE".Скачать
Устойчивые словосочетания, идиомыСкачать