Устойчивые словосочетания эмоционального характера

Содержание
  1. Курсовая работа по теме «Фразеологизмы с компонентом «чувства человека» в современном русском языке»
  2. Устойчивые словосочетания эмоционального характера
  3. Что такое эмоционально экспрессивная лексика
  4. Стилистические функции
  5. Виды эмоционально окрашенных слов
  6. По типу оценки
  7. По части речи
  8. Однозначные слова
  9. Многозначные слова
  10. С суффиксами эмоциональной оценки
  11. Примеры использования эмоционально экспрессивной лексики
  12. В разговорной лексике
  13. В литературе
  14. Обозначение в словарях
  15. Советы для писателей по употреблению эмоционально окрашенных слов
  16. Фразеологизм
  17. Определение фразеологизма
  18. Виды фразеологизмов в русском языке
  19. Признаки фразеологизмов
  20. 1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
  21. 2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
  22. 3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
  23. 4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
  24. 5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
  25. Примеры фразеологизмов с объяснением
  26. 🔍 Видео

Видео:Эмоции: подавлять, управлять или расслабиться? / EMOTIONS | IRINA KHAKAMADA | TEDxRANEPAСкачать

Эмоции: подавлять, управлять или расслабиться? / EMOTIONS | IRINA KHAKAMADA | TEDxRANEPA

Курсовая работа по теме «Фразеологизмы с компонентом «чувства человека» в современном русском языке»

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

Фразеологизмы с компонентом «чувства человека»

в современном русском языке

Выполнила: Курбатова О.С.

ГЛАВА I Фразеологическая система современного русского языка

1.1. Фразеология как раздел науки о языке 5

1.2. Понятие компонента во фразеологии 8

ГЛАВА ІІ Фразеологизмы с компонентом «чувства человека»

в современном русском языке

2.1. Фразеологические обороты с компонентом «чувства беспокойства, испуга, страха, ужаса» 10

2.2. Фразеологические обороты с компонентом «чувства благодарности, откровенности» 13

2.3. Фразеологические обороты с компонентом «чувства любви, счастья» 14

2.4. Фразеологические обороты с компонентом «чувства обиды, уныния» 15

2.5. Фразеологические обороты с компонентом «чувства равнодушия, спокойствия» 16 2.6. Фразеологические обороты с компонентом «чувства раздражения» 18

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 20

Фразеология – это особая область в изучении и исследовании языковой картины народа. Она подразумевает знание истории и жизни, бытовых особенностей данной страны, а также точного употребления и владения фразеологическими единицами этого языка как в письменной, художественной, так и в разговорной речи.

Одним из показателей хорошей, качественной и красивой речи является умение понимать фразеологизмы в текстах художественной литературы и употреблять их в своей речи. На наш взгляд, наиболее прочно усвоить русскую фразеологию возможно, изучая ее «порционно», по отдельным компонентам. Наибольший интерес обычно вызывают фразеологические единицы, связанные с описанием самого человека и его жизнедеятельности.

Актуальность данного исследования заключается в том, что слова радость, горе, веселье и грусть, беспокойство, равнодушие, страх, любовь, являющиеся наименованиями важнейших чувств и эмоций, рассмотрены не изолированно, а в их сложной взаимосвязи. В курсовой работе определяются особенности и закономерности взаимоотношений наименований чувств и эмоций в языке и мышлении человека.

Предмет исследования – фразеологизмы, называющие чувства и эмоции в современном русском языке, компонентами которых являются радость, горе, веселье и грусть, беспокойство, равнодушие, страх, любовь, а также компоненты соответствующих словообразовательных гнезд, извлеченные из лексикографических источников и художественных текстов. Своеобразие этих лексем заключается в том, что они являются наиболее семантически наполнены наименованиями чувств и эмоций.

Объект исследования – фразеологизмы с компонентом «чувства человека» как средство образной речи.

Методы и приёмы исследования – описание, методика сплошной выборки фразеологизмов из словарей и метод семантического описания.

Материалом послужили фразеологические словари русского языка.

Цель: изучить особенности фразеологических единиц современного русского литературного языка с компонентом чувства.

— изучить и обобщить литературу о фразеологических единицах современного русского литературного языка с компонентом «чувства человека»;

— произвести выборки фразеологических единиц из словаря;

— выявить сферу их употребления в произведениях;

Структуру курсовой работы определили цели и задачи исследования. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.

ГЛАВА I. Фразеологическая система современного русского языка

Фразеология как раздел науки о языке

Выражения, которые передаются из поколения в поколение, с давних времён привлекали внимание ученых-лингвистов. В словарях фиксировались и объяснялись «ходячие выражения». Их смысл редко вытекал из значения слов, которые они составляли, но при этом являлись меткими, эмоциональными и достаточно образными средствами выражения мыслей людей. В истории русской лексикологии и лексикографии фразеологизмы включались обычно в толковые словари с определенными пометками, а также приводились в сборниках. А первым именно фразеологическим словарём русского языка считается «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А.И. Молоткова.

Фразеология как языковая дисциплина стоит в настоящее время на достаточно прочных позициях. В этой области выделились разделы: фразообразование, диалектная фразеология, сравнительно-сопоставительная фразеология, историческая фразеология и другие. По всем отраслям ведутся постоянные исследования на материале различных языков, в том числе и русском.

История фразеологии как отрасли лингвистической науки в России начинается с трудов М.В. Ломоносова. Он, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Известно, что Михаил Васильевич собрал целый ряд пословиц, их часть он использовал как иллюстративный материал в «Российской грамматике».

Начало научной разработки русской фразеологии как самостоятельной языковой дисциплины было положено известным академиком В. В. Виноградовым. «Изучение громадного фактического языкового материала с новых синтаксических точек зрения открывало перед исследователем новые горизонты в этой области, тем более что для него все очевиднее становилась тесная связь грамматики с областью лексикологии и фразеологии. Разработка проблем лексикологии и фразеологии должна вестись параллельно с дальнейшим развитием синтаксической науки» [Виноградов 1977: 140]. В последнее время было издано огромное количество исследовательских работ, посвящённых анализу и интерпретации фразеологического состава произведений художественной литературы, газетного языка, общественно-политической литературы, научно-популярных статей, мемуарной и другой литературы.

Особое место среди всего этого занимают исследования семантики и значений фразеологических единиц.

Главное различие между лексическим и фразеологическим значением разные лингвисты находят в специфическом характере их образности. В речевой реальности получается, что оценка через само слово и через фразеологизм практически совпадает.

В ХХ веке, в 60-80-х годах, в русском языкознании возникает немало научных работ, посвященных фразеологической сфере языка.

Что же интересует ученых в этой области? В первую очередь, начинают обозначаться проблемные вопросы, связанные с уточнением термина фразеологизма как единицы языка, рассматривается его соотношения с другими языковыми единицами, исследуются его свойства и признаки.

Таким образом, широкий диапазон фразеологии можно определить как совокупность всего, что воспроизводится в речевой деятельности, то есть, все устойчивые сочетания слов, в независимости от их признаков – предмет фразеологии.

Следует также отметить то, что изучение фразеологии помогает лучше понять историю народа, его отношение к достоинствам и недостаткам человека, особенность мировоззрения народа. Фразеологизмы – душа всякой культуры. Они сохраняются от поколения к поколению, передаются из уст в уста. В лексическом запасе языка фразеологизмы занимают немаловажное место, ведь они образно и с большой точностью передают мысль, отражают все стороны действительности. Большинство фразеологизмов не только обозначают конкретное явление действительности, но также охарактеризовывают его, дают конкретную оценку. В отношении смысла и толкования они соответствуют понятиям, при этом содержа в себе значения предмета, действия, качества или способа. Эти фразеологизмы имеют категории грамматики, которые всегда определяются морфологическими формами и в предложении — синтаксической функцией. Фразеологизмы, вступая во взаимоотношения со всей системой языка, проявляются в стилистической и экспрессивной окраске значения.

Таким образом, необходимо добавить несколько слов о необходимости изучения фразеологии. Н. М. Шанский писал, что исследование фразеологических элементов позволяет решить длинный ряд важных и очень сложных вопросов, которые касаются всех единиц языка в целом, сравнения сочетаемости слов и их значений, разнообразных вопросов этимологии.

Видео:Секреты психологической устойчивости / #ТЕДсаммариСкачать

Секреты психологической устойчивости / #ТЕДсаммари

Устойчивые словосочетания эмоционального характера

Видео:КАК БЫТЬ ПСИХОЛОГИЧЕСКИ УСТОЙЧИВЫМ?! / ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ УСТОЙЧИВОСТЬСкачать

КАК БЫТЬ ПСИХОЛОГИЧЕСКИ УСТОЙЧИВЫМ?! / ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ УСТОЙЧИВОСТЬ

Что такое эмоционально экспрессивная лексика

Видео:Как стать эмоционально устойчивымСкачать

Как стать эмоционально устойчивым

Стилистические функции

Существует большая пропасть между восприятием романа или повести, научно-популярной статьи, официальных бумаг. Это происходит не только за счёт наличия интересного, увлекательного сюжета. Язык литературного произведения близок к привычному нам разговорному стилю.

Использование метафор с экспрессивной окраской играет важную роль при написании монологов и диалогов литературных героев. Без применения этого обширного ресурса русского языка текст художественного произведения напоминал бы скорее стенографию бытового диалога персонажей.

Видео:Принцип мужественности - как стать жёстчеСкачать

Принцип мужественности - как стать жёстче

Виды эмоционально окрашенных слов

пренебрежительные (крохобор, малевать);

По типу оценки

По части речи

Русский язык отличается богатством экспрессивной лексики. Эмоционально-экспрессивная окраска свойственна словам разных частей речи.

К словам с эмоциональной окраской принадлежат междометья:

  • ох;
  • бис;
  • браво;
  • ах.

Особое эмоциональное наполнение фрагмента текста с междометьем продемонстрировано в примере ниже: «Спела на бис, потом она под неистовый шум и одобрительные крики зрительного зала вышла за кулисы».

Междометия называют самым эмоциональным пластом слов. Поэтому употребление экспрессивной лексики в жизни встречается повсеместно. Междометия не предусматривают какой-либо информационной нагрузки. Они предназначены для обозначения эмоционально сильного места в написанном в разговорном стиле произведении.

Однозначные слова

Многозначные слова

С суффиксами эмоциональной оценки

Слова с суффиксами субъективной оценки передают разные оттенки чувств. В большинстве случаев они выражают положительные эмоции. К ним относятся:

  • солнышко;
  • сыночек;
  • бабулечка.

В отдельных ситуациях эмоциональная оценка заключает в себе негативные эмоции. Например, обращение «детина» выражает неприязненное отношение к подростку.

При использовании суффиксов -юшк- / -ушк- со значением оценки обращение звучит нежно и ласково. Это наглядно продемонстрировано на примере фрагмента стихотворения
А. Маршака:

Матушка-гусынюшка,
Нянюшка-графинюшка,
Не упало ли добро?

Для оценки разных оттенков чувств в русском языке используются суффиксы:

  • уменьшительно-ласкательные. Такие суффиксы есть в словах «сыночек», «зимушка», «доченька»;
  • с оттенком пренебрежения, осуждения. Эти суффиксы имеются в словах «мужлан», «грубиян».

Видео:Типы Темперамента и Его Свойства. Определите Свой Темперамент.Скачать

Типы Темперамента и Его Свойства. Определите Свой Темперамент.

Примеры использования эмоционально экспрессивной лексики

В разговорной лексике

Главные черты разговорной лексики – эмоционально экспрессивная окрашенность, непринуждённая манера общения. К ней относятся слова, разные по стилистической окраске, способу выражения.

В семантике некоторых выражений (например, баламут) уже заложена оценочность.

Оценочный оттенок других создаётся сложением основ, использованием суффиксов (домина, сынуля). Особая эмоциональная окраска может быть и у слов фамильярных (сыночек, дедуля и т. д.).

Границы между разговорной и просторечной лексикой подвижны и зыбки. К последней относятся слова, не встречающиеся в обыденном лексиконе большинства культурных людей (отродясь, авось, давеча). В эмоциональном плане просторечная лексика выглядит грубоватой.

Многим словам свойственна сильная экспрессия, резко отрицательное отношение к какому-либо явлению.

В литературе

В русском языке имеется немало синонимов, отличающихся друг от друга эмоциональной окраской:

  • глаза – обычное нейтральное слово;
  • гляделки – просторечное выражение с явным пренебрежительным оттенком;
  • очи – поэтичное, устаревшее слово.

Употребление экспрессивной лексики может выражать восхищение привлекательностью, красотой героини. Именно так решил поступить автор романа «Молодая Гвардия» А. Фадеев. Вот небольшая цитата из этого литературного произведения: «У Ули глаза были большие, темно-карие, не глаза, а очи, с длинными ресницами, молочными белками, черными таинственными зрачками». Александр Фадеев противопоставляет слово «очи» с яркой эмоциональной окраской нейтральному «глаза».

Богатство русской эмоционально-оценочной лексики трудно переоценить. В произведении Максима Горького для обозначения глаз человека используется резкое, грубое слово: «Погоди, книгожора, лопнут зенки-то». Именно использование эмоционально окрашенной лексики позволило автору добиться желаемого эффекта. Слово «зенки» свидетельствует о неодобрительной оценке говорящего. Оно характеризуется как просторечное, грубое.

Обозначение в словарях

Видео:Эмоции и их Влияние на Здоровье. Снятие Стресса. ПсихосоматикаСкачать

Эмоции и их Влияние на Здоровье. Снятие Стресса. Психосоматика

Советы для писателей по употреблению эмоционально окрашенных слов

В книжной лексике активно используются высокие слова, которые придают речи торжественность. Она богата и эмоционально-экспрессивными словами, способными выражать как отрицательную, так и одобрительную оценку тех или иных понятий.

При работе под текстом автор может менять его эмоциональный настрой, тем самым воздействуя на восприятие читателя. Экспрессивно оценочные слова – важный инструмент в руках писателя. Они помогают растрогать или рассмешить читателя, сформировать негативное отношение к какому-либо явлению, вызвать воодушевление. Грамотный подход предусматривает использование нескольких вариантов речи в рамках одного произведения – например, риторически-торжественной, шутливой лексики. В противовес им используются слова в нейтральном контексте (выражения, которые лишены яркой стилистической окраски).

Умелое употребление эмоционально-экспрессивной лексики важно для формирования индивидуального авторского стиля. Способность грамотно пользоваться такими приёмами отличает мастеров слова от начинающих авторов, в полной мере не чувствующих настроения героев, контекста. Редактура текста опытным специалистом поможет избежать ошибок на этом этапе. Услуги издательской платформы «ЛитРес: Самиздат» — оптимальное решение для воплощения самых смелых авторских замыслов.

Видео:Полный контроль ЭМОЦИЙ: Природа и сущность стресса | ПросвещенныйСкачать

Полный контроль ЭМОЦИЙ: Природа и сущность стресса | Просвещенный

Фразеологизм

Устойчивые словосочетания эмоционального характера

О чем эта статья:

3 класс, 6 класс, 10 класс

Видео:Аудиокнига Эмоциональный интеллект Почему он может значить больше, чем IQ Дэниел ГоулманСкачать

Аудиокнига Эмоциональный интеллект Почему он может значить больше, чем IQ Дэниел Гоулман

Определение фразеологизма

В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:

  • реветь белугой — громко и долго плакать;
  • задеть за живое — вызвать переживания, оскорбить самолюбие;
  • играть в жмурки — обмануть, утаить истинные намерения.

На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.

Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.

Устойчивые словосочетания эмоционального характера

Видео:Уникальный ТЕСТ! Выясните, какая травма детства влияет на вашу жизнь! Психология. Тест личности.Скачать

Уникальный ТЕСТ! Выясните, какая травма детства влияет на вашу жизнь! Психология. Тест личности.

Виды фразеологизмов в русском языке

Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.

Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.

Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.

Видео:Психологическая устойчивость: Как быть готовым ко всему - (Аудиокнига) сборник от BB BookСкачать

Психологическая устойчивость: Как быть готовым ко всему  - (Аудиокнига) сборник от BB Book

Признаки фразеологизмов

Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.

1. Фразеологизм состоит из двух и более слов

  • играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо;
  • семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы;
  • биться как рыба об лед — бороться с нуждой, бедствовать.

2. У фразеологизмов есть устойчивый состав

Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.

Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:

  • летать в воздухе (про пыль);
  • висеть в открытом воздухе (про воздушного змея);
  • висеть на канате (про акробата).

В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.

3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость

Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.

В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).

Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).

Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня!
(А. Грибоедов)

Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.

Устойчивые словосочетания эмоционального характера
Устойчивые словосочетания эмоционального характера
Устойчивые словосочетания эмоционального характера

4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически

Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.

Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.

5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения

Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.

Фразеологизм может быть синонимом одному слову:

ставить точку в споре

Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.

Видео:Как быть спокойным в любой ситуации - 3 техники от психологаСкачать

Как быть спокойным в любой ситуации - 3 техники от психолога

Примеры фразеологизмов с объяснением

Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.

  • «Троянский конь» — скрытая ловушка. По легенде, в деревянном коне спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
  • «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла заключался в том, что герой за один день очистил огромные конюшни царя Авгия.
  • «Дамоклов меч» — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, в которой придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. Тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе, чтобы показать, что быть царем еще и опасно.
  • «Ахиллесова пята» — слабое место. Фразеологизм происходит из древнегреческой легенды о воине Ахиллесе, которого в детстве окунули в воду бессмертия. Единственным незащищенным местом Ахиллеса осталось пятка, так как за нее его держали, когда опускали в ванну.
  • «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни выражения надо искать в библейской истории о том, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у странников закончилась еда, и Бог послал им манну небесную.
  • «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Герой древнегреческих мифов царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку — вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
  • «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
  • «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета — в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
  • «Ящик Пандоры» — источник несчастий и бед. Согласно древнегреческой легенде, Зевс послал на землю женщину по имени Пандора и дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. Та не удержалась и открыла его, выпустив беды на волю.

🔍 Видео

Аффирмации на эмоциональную свободу😊 90 эффективных аффирмаций от профессионального гипнолога🌀Скачать

Аффирмации на эмоциональную свободу😊 90 эффективных аффирмаций от профессионального гипнолога🌀

Как проживать эмоции правильно. Как управлять эмоциями. Токсичные эмоции и эмоциональный интеллект.Скачать

Как проживать эмоции правильно. Как управлять эмоциями. Токсичные эмоции и эмоциональный интеллект.

Харизма на высшем уровне.Скачать

Харизма на высшем уровне.

Как повзрослеть за 10 минут? Выходим из детской позицииСкачать

Как повзрослеть за 10 минут? Выходим из детской позиции

ЗАПОМНИ ОДНУ ВЕЩЬ ! И На Работе Тебя Будут Уважать. Михаил ЛабковскийСкачать

ЗАПОМНИ ОДНУ ВЕЩЬ !  И На Работе Тебя Будут Уважать. Михаил Лабковский

Как распознать абьюзера?Скачать

Как распознать абьюзера?

Как проживать чувства. Негативные чувства. Эмоциональный интеллект.Скачать

Как проживать чувства. Негативные чувства. Эмоциональный интеллект.

Тактика ФСБ.Как быть хладнокровным?!Скачать

Тактика ФСБ.Как быть хладнокровным?!
Поделиться или сохранить к себе: