- Мераба по турецки ударение
- Русско-турецкий разговорник
- Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением
- Русско-турецкий разговорник для туриста (100 основных фраз)
- Приветствие
- Знакомство
- Общение и вопросы
- Выражение благодарности
- Прощание
- Пожелания
- Даты и время
- Как добраться до …?
- На вокзале
- В гостинице
- В городе
- В магазине
- В ресторане
- Цифры и числа
- Общие вопросы
- На каких языках говорят в Турции
- Русско-турецкий разговорник для туристов купить
- Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)
- 22 Comments
- Русско-турецкий разговорник для туристов
- Онлайн школа изучения арабского языка
- Елены Клевцовой
- Ассалам алейкум VS мархаба или Как поприветствовать так, чтобы не обидеть?
- Ассалам алейкум, друзья!
- Следующее универсальное приветствие: Ахлян уа сАхлян!
- Как нам ответить на приветствие?
- Приглашаю вас, друзья, в свою онлайн школу арабского языка!
- Русско-турецкий разговорник для туристов
- Моя твоя понимай: несколько фраз на турецком, которые вам точно пригодятся
- 💥 Видео
Видео:Ударение в турецком языкеСкачать
Мераба по турецки ударение
Видео:Частые русские ошибки в турецком языкеСкачать
Русско-турецкий разговорник
Видео:Ударение в турецком языке! Грамматика турецкого языка.Скачать
Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением
Видео:Ударение в изафетных конструкциях в турецком языке.🇹🇷 #турецкийязык #турцияСкачать
Собираетесь в долгожданное путешествие в Турцию?
Возьмите с собой в путешествие русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением или выучите несколько фраз турецкого языка перед поездкой. В этом русско-турецком разговорнике для туриста представлены часто употребляемые слова и выражения, которые обязательно пригодятся вам в Турции. Умение правильно произносить фразы турецкого языка позволит Вам лучше ориентироваться в незнакомой стране, даст возможность расположить местных жителей к своей персоне, а так же позволит блеснуть своими знаниями перед друзьями и близкими. Пользуйтесь на здоровье!
Видео:Ударение в турецком языке 🇹🇷 Всё о турецком ударении и многое другое на курсе турецкой дикции, с1.02Скачать
Русско-турецкий разговорник для туриста (100 основных фраз)
Приветствие
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Знакомство
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Общение и вопросы
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Выражение благодарности
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Прощание
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Пожелания
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
Даты и время
Фраза на русском | Фраза на турецком (перевод) | Произношение и ударение |
---|---|---|
Какое сегодня число? | Bugun ayin kaci? | Буг’юн ай’ын кач’ы? |
На прошлой неделе | Gecen hafta | Геч’ен хафт’а |
Январь | Ocak | Одж’як |
Февраль | Subat | Шуб’ат |
Март | Mart | Март |
Апрель | Nisan | Нис’ан |
Май | Mayis | Май’ыс |
Июнь | Naziran | Хазир’ан |
Июль | Temmuz | Тэмм’уз |
Август | Agustos | Ауст’ос |
Сентябрь | Eylul | Эйл’юль |
Октябрь | Ekim | Эк’им |
Ноябрь | Kasim | Кас’ым |
Декабрь | Aralik | Арал’ык |
В этот понедельник | Bu pazartesi | Бу паз’артэси |
Понедельник | Pazartesi | Паз’артэси |
Вторник | Sali | Сал’ы |
Среда | Carsamba | Чаршамб’а |
Четверг | Persembe | Першемб’е |
Пятница | Cuma | Джюм’а |
Суббота | Cumartesi | Джюм’артеси |
Воскресенье | Pazar | Паз’ар |
Завтра | Yarin | ‘Ярын |
Вчера | Dun | Дюн |
Сегодня | Bugun | Буг’юн |
Вечер | Aksam | Акщ’ам |
Ночь | Gece | Гедж’е |
Утро | Sabah | Саб’ах |
День (после 12:00) | Ogleden sonra | Ёйлед’эн сонр’а |
Сейчас 7 часов 3 минуты | Saat yadiyi uc geciyor | Са’ат едий’и ючь геч’иёр |
Сейчас 3 часа 30 минут | Saat uc bucuk | Са’ат юч буч’ук |
Сейчас 5 часов 45 минут | Saat dort | Са’ат бешь кыркб’ешь |
Сейчас 2 часа дня | Saat iki | Са’ат ик’и |
Сейчас час дня | Saat bir | Са’ат бир |
Полдень | Yarim | Яр’ым |
Полночь | Gece yarici | Гедж’е ярыс’ы |
Сколько сейчас времени? | Saat kac? | Са’ат кач? |
Как добраться до …?
Фраза на русском | Фраза на турецком (перевод) | Произношение и ударение |
---|---|---|
Карту алании, пожалуйста | Bir alanya haritasi, lutfen | Бир ал’ания харитас’ы л’ютфен |
Этот автобус идет до района махмутляр? | Bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu? | Бу отоб’юс махмутляр’а гид’иёрму? |
Вы можете здесь остановиться? | Burada durabilir misiniz? | Бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз? |
Сколько стоит? (проезд) | Ucret nedir? | Юджьр’ет н’эдир? |
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста | Beni bu adrese goturun, lutfen | Бен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен |
Где выход? | Cikis nerede? | Чык’ышь н’эрэдэ? |
Где останавливается автобус? | Otobis nerede duruyor? | Отобюс н’эрэдэ дур’уёр? |
Где я могу взять такси? | Taksi,ye nereden binebilirim? | Такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим? |
На вокзале
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
В гостинице
Фраза на русском | Фраза на турецком (перевод) | Произношение и ударение |
---|---|---|
Я уезжаю и хотел бы оплатить счета | Ayriliyorum, hesabi alabilir miyim | Айрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим |
Потише | Sessiz | Сес’сиз |
Получше | Konforlu | Конфор’лу |
Подешевле | Ekonomik | Эко’номик |
Есть ли номер. | Daha… odalar var mi? | Да’ха…ода’лар вар мы? |
Могу я посмотреть номер? | Odayi gorebilir miyim? | Ода’йы гёреби’лирмийим? |
Номер на… этаже | Odniz… kattadir | Ода’ныз… кат’тадыр |
На каком этаже? | Hangi kata? | ‘Ханги кат’та? |
Какой номер комнаты? | Odamin numarasi kac? | Ода’мын нумара’сы кач? |
Есть ли скидки для детей? | Cocuk indirimi var mi? | Чо’джук инди’рими вар’мы? |
Сколько стоит номер? | Odanin fiyat nedir? | Ода’нын фийа’ты не’дир? |
У вас есть факсимильный аппарат? | Faks makinesi nerede? | Факс макинэс’и н’эрэдэ? |
Здесь есть бассейн? | Havuz var mi? | Хав’уз в’армы? |
Здесь есть спортивный зал? | Antreman odasi var mi? | Антрем’ан одас’ы в’армы? |
Здесь есть более просторный номер? | Daha buyuk odaniz var mi? | Дах’а бю’юк одан’ыз в’армы? |
Здесь есть более тихий номер? | Daha sakin odaniz var mi? | Дах’а саак’ин одан’ыз в’армы? |
С выходом в интернет? | Internete baglantili mi? | Интэрнэт’э баалантыл’ымы? |
С ванной комнатой в номере? | Tuvaletli, banyolu | Тувалетл’и, баньёл’у? |
У вас есть другой номер? | Baska odaniz var mi? | Башк’а одан’ыз в’армы? |
На неделю | Bir haftalik | Бир хафтал’ык |
На две ночи | Iki gecelik | Ики геджел’икь |
На одну ночь | Bir gecelik | Бир геджел’икь |
Я резервировал ранее | Rezervasyonum var | Резервасьён’ум вар |
На двоих | Iki kisilik | Ики кишил’икь |
Для одного человека | Bir kisilik | Бир кишил’икь |
Для меня забронирован номер | Rezervasyonum var | Резервась’йонум вар |
Моя фамилия… | Benim adim… | Бе’ним, а’дым… |
Я бы хотел номер | Bos odaniz var mi | Бош одан’ыз в’армы |
В городе
Фраза на русском
Фраза на турецком (перевод)
Произношение и ударение
В магазине
Фраза на русском | Фраза на турецком (перевод) | Произношение и ударение |
---|---|---|
Рынок | Market | Марк’ет |
Мясной магазин | Kasap | Кас’ап |
Булочная | Pastane | Пастаан’э |
Мужская одежда | Erkek giyimi | Эрк’екь гийим’и |
Универсальный магазин | Magaza | Мааз’а |
Женская одежда | Bayan giyimi | Ба’ян гийим’и |
Мне нужна карта города | Sehir plani istiyorum | Шех’ир плян’ы ист’иёрум |
Я бы хотел фотопленку | Fotograf makineme film istiyorum | Фотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум |
Я бы хотел это | Bunu istiyorum | Бун’у ист’иёрум |
Когда закрывается магазин? | Dukkan saat kacta kapaniyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр? |
Когда открывается магазин? | Dukkan saat kacta aciliyor? | Дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр? |
Напишите мне это, пожалуйста | Yazar misiniz lutfen | Яз’армысыныз л’ютфен |
Сколько это стоит? | O ne kadar? | О н. Э. Кад’ар? |
В ресторане
Фраза на русском | Фраза на турецком (перевод) | Произношение и ударение |
---|---|---|
Кислый | Eksi | Экш’и |
Острый | Aci | Адж’и |
Сладкий | Tatli | Татл’ы |
Еще один, пожалуйста | Bir tane daha lutfen | Бир тан’э дах’а, л’ютфен |
Мороженое | Dondurma | Дондурм’а |
Сок | Meyve suyu | Мейв’э су’ю |
Говядина | Dana eti | Дан’а эт’и |
Свинина | Domuz eti | Дом’уз эт’и |
Цыпленок | Tavuk | Тав’ук |
Овощи | Sebze | Сэбз’э |
Сыр | Peynir | Пейн’ир |
Рис | Pilav | Пил’яв |
Хлеб | Ekmek | Экьм’екь |
Масло | Tereyagi | Тэр’еяы |
Салат | Salata | Сал’ата |
Суп | Corba | Чорб’а |
Сахар | Seker | Шек’ер |
Перец | Biber | Биб’ер |
Лед в кубиках | Buz | Буз |
Соль | Tuz | Туз |
Бутылка вина | Bir sise sarap | Бир шиш’э шар’ап |
Стакан | Bardak | Бард’ак |
Чашка | Fincan | Финдж’ян |
Ложка | Kasik | Каш’ык |
Салфетка | Pecete | Печ’етэ |
Нож | Bicak | Быч’ак |
Тарелка | Tabak | Таб’ак |
Вилка | Catal | Чат’ал |
Ужин | Aksam yemegi | Акш’ам емей’и |
Обед | Ogle yemegi | Ёйл’е емей’и |
Завтрак | Kahvalti | Кахвалт’ы |
Счет, пожалуйста | Hesap lutfen | Хес’ап, л’ютфен |
Это все | Hepsi bu | Х’епси бу |
Вегетарианское меню, пожалуйста | Vejetaryan menu lutfen | Вежетарь’ян мен’ю, л’ютфен |
Кофе с молоком | Sutlu kahve | Сютл’ю кахв’э |
Пиво | Bira | Бир’а |
Чашку чая, пожалуйста | Bir cay luften | Бир чай, л’ютфен |
Я бы хотел что-нибудь выпить | Birsey icmek istiyorum | Бирш’ей ичм’ек ист’иёрум |
Десерт | Tatli | Татл’ы |
Закуски | Antreler | Антрэл’ер |
Основное блюдо | Ana yemek | Ан’а ем’ек |
Меню, пожалуйста | Menu, luften | Мен’ю, л’ютфен |
Столик на двоих, пожалуйста | Iki kisilik bir masa luften | Ик’и кишил’ик бир мас’а, л’ютфен |
Где здесь хороший ресторан? | Nerede iyi bir lokanta var? | Н’эрэдэ ий’и бир лок’анта вар? |
Цифры и числа
Число | На турецком языке | Произношение и ударение |
---|---|---|
0 | Sifir | Сыф’ыр |
1 | Bir | Бир |
2 | Iki | Ик’и |
3 | Uc | Юч |
4 | Dort | Дёрт |
5 | Bes | Бешь |
6 | Alti | Алт’ы |
7 | Yedi | Ед’и |
8 | Sekiz | Сек’из |
9 | Dokuz | Док’уз |
10 | On | Он |
11 | On bir | Он бир |
12 | On iki | Он ик’и |
20 | Yirmi | Й’ирми |
30 | Otuz | От’уз |
40 | Kirk | Кырк |
50 | Elli | Элл’и |
60 | Altmis | А(л)тм’ышь |
70 | Yetmis | Йетм’ишь |
80 | Seksen | Секс’эн |
90 | Doksan | Докс’ан |
100 | Yuz | Юз |
101 | Yuz bir | Юз бир |
200 | Iki yuz | Ики юз |
300 | Uc yuz | Юч юз |
400 | Dфort yuz | Дёрт юз |
500 | Bes yuz | Бешь юз |
1000 | Bin | Бин |
Общие вопросы
Фраза на русском | Фраза на турецком (перевод) | Произношение и ударение |
---|---|---|
У вас есть сайт в интернете? | Web sayfaniz var mi? | Веб сайфан’ыз в’армы? |
Могу я воспользоваться интернетом? | Internet’e baglanabilir miyim? | Интернэт’э бааланабил’ирмийим? |
Мне нужно послать е-мэйл | E-mail gondermem gerek | Им’эйль гёндэрм’ем гер’екь |
Где здесь есть компьютер? | Bilgisa yar nerede? | Бильгисай’ар н’эрэдэ? |
Для меня есть факс? | Bana faks var mi? | Бан’а факс в’армы? |
Мне нужно послать факс | Faks cekmem gerek | Факс чекм’ем гер’екь |
Я должен позвонить | Telefon etmem gerek | Тэлеф’он этм’ем гер’екь |
Банк | Banka | Б’анка |
Деньги | Para | Пар’а |
Я прекрасно провел(а) время | Harika zaman gecirdim | Хаарик’а зам’ан гечирд’им |
Какой у вас номер телефона? | Telefon numaraniz nedir? | Тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир? |
Могу я познакомиться с вашим другом? | Arkadasinizla tanisabilir miyim? | Аркадашын’ызла танышабил’ирмийим? |
Вы любите танцевать? | Dansetmeyi sever misiniz? | Дансэтмей’и сэв’ермисиниз? |
Мы туристы | Biz turistiz | Биз тур’истиз |
Я путешествую с семьей | Ailemle birlikteyim | Айл’емле бирликт’эйим |
Мне здесь очень нравится еда | Yemekler cok lezzetli | Емекл’ер чок леззэтл’и |
Это моя жена/муж | Bu benim esim | Бу бен’им эш’им |
Это мой друг | Bu benim arkadasim | Бу бен’им аркадаш’им |
Где вы живете? | Nerede oturuyorsunuz? | Н’эрэдэ отур’уёрсунуз? |
Можно мне здесь присесть? | Buraya oturabilir miyim? | Бура’я отурабил’ирмийим? |
Здравствуйте, как вас зовут? | Merhaba adiniz nedir? | М’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир? |
Я не знаю | Bilmiyorum | Б’ильмиёрум |
Сколько? | …ne kadar? | …н. Э. Кад’ар? |
Как? | Nasil? | Н’асыл? |
Когда? | Ne zaman? | Н. Э. Зам’ан? |
Кто это? | Kim o? | Ким о? |
Кто? | Kim? | Ким? |
Что? | Ne? | Н. Э.? |
Где выход? | Cikis nerede? | Чык’ыш н’эрэдэ? |
Где? | Nerede? | Н’эрэдэ? |
Повторите, пожалуйста | Tekrar edebilir misiniz | Тэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из |
Говорите медленнее, пожалуйста | Yavas konusabilir misiniz | Яв’аш конушабил’ир, мисин’из |
Я не очень хорошо говорю по-турецки | Turkcem iyi degil | Тюркч’ем ий’и-де’иль |
Я не говорю по-турецки | Turkce biliyorum | Т’юркче б’ильмиёрум |
Я не понимаю | Analamiyorum | Анл’амыёрум |
Простите меня | Pardon | П’ардон |
Мне очень жаль | Ozur dilerim | Ёз’юр дилер’им |
Да | Evet | Эв’ет |
Нет | Hayir | Х’аир |
Извините | Affedersiniz | Аффед’эрсиниз |
Большое спасибо | Cok tesekkur | Чок тешекк’юр эдэр’им |
Пожалуйста | Lutfen | Л’ютфен |
Рад вас видеть | Sizi gormek ne hos | Си’зи гёр’мек не хош |
Как дела? | Isler nasil?/nasil gidiyor? | Иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор |
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)? | Nasilsin(nasilsiniz)? | Насыл’сын (насылсы’ныз) |
Нет, к сожалению | Ne yazik ki, hayir | Не йа’зык ки ‘хайир |
Можно здесь сесть? | Buraya oturabilir miyim | Бура’йа отураби’лирмийим |
Здесь можно курить? | Burada sigara icilir mi? | Бура’да си’гара ичи’лир ми? |
Можно вас спросить? | Bir sey sorabilir miyim? | Бир шей сораби’лирмийим |
Не стоит | Bir sey degil | Бир шей-де’иль |
Пожалуйста | Rica ederim | Ри’джа эде’рим |
Спасибо тебе(вам) | Sagol(sagolun) | Са’ол (сао’лун) |
Подарок | Hediyeniz | Хедийе’низ |
Приятно с вами познакомится | Memnun oldum | Мемн’ун олд’ум |
Меня зовут мехмед | Adim mehmet | Ад’ым мехмет |
Как вас зовут? | Adiniz ne? | Адын’ыз не? |
Отлично, спасибо | Iyiyim sag olun | И-‘и-йим, с’аолун |
Как дела? | Nasilsiniz? | Н’асылсын’ыз? |
Видео:Турецкий с нуля. Ударение: babadá, babá dá, babadá dá. Разница? Урок 13Скачать
Видео:Турецкий язык: типичные ошибки. Ударение и произношениеСкачать
На каких языках говорят в Турции
В туристических местах большинство населения говорит на английском языке. Если Вам трудно учить турецкий язык или не дается произношение, то воспользуйтесь нашим русско-английским разговорником, турки довольно бегло говорят на английском языке. На некоторых курортах Турции говорят и по-русски, как правило, в отелях можно встретить русскую речь, особенно в таких любимых местах отдыха туристов, как Анталия, Алания и Кемер.
Желаем Вам великолепного путешествия в солнечную Турцию и надеемся, что этот русско-турецкий разговорник для туриста Вам очень пригодиться в путешествии, а если вы планируете пользоваться переводчиком и в поездке, предлагаем вам купить нашу версию адаптированную под смартфоны и получить приятный бонус на экскурсии от нашего партнера ТЕЗ ТУР! Купить русско-турецкий разговорник для туриста
Видео:Турецкий язык с нуля. Ударение. Часть 6Скачать
Русско-турецкий разговорник для туристов купить
Русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением станет для вас незаменимым помощником в путешествиях по Турции. В нем есть все самые необходимые темы, без которых не обойтись в зарубежной поездке: приветствие и знакомство, проживание в гостинице, поход в магазин и ресторан, поездки в транспорте и на автомобиле, осмотр достопримечательностей, проведение досуга и многое другое. Разговорник адаптирован для смартфона! Для легкого общения на турецком языке ко всем словам и фразам добавлена транскрипция с правильным произношением и ударением. А еще бонус туристическая карта Турции + ТОП-10 уникальных экскурсий со скидкой от нашего партнера ТЕЗ ТУР. Купить русско-турецкий разговорник для туриста вы можете прямо у нас всего за 99 рублей, вместо 360 рублей . Приятного путешествия!
Видео:Самое длинное слово в турецком языке, сможешь прочитать?Скачать
Турецкий язык для начинающих самоучитель разговорник (видео)
Смотреть видео турецкий язык для начинающих
Уважаемые гости клуба Bamboo Tour, вашему вниманию был представлен турецкий разговорник с произношением. Если вы интересуетесь иностранными языками, возможно, вам будут полезны и другие разговорники:
А если вы знаете, как улучшить наш русско-турецкий разговорник для туристов с произношением и ударением, тогда присылайте ваши идеи в комментариях.
22 Comments
м-м-да-а-а! словарь очень полезный! :heart: на случай если летишь в Турцию! как я завтра! :yahoo: но все таки… надо добавить больше вопросов и просьб. вот тогда действительно у всех бы снесло крышу =) фразы вроде: «могу ли я заказать коктейли в номер?» или «вы говорите по русски?» а то так не очень B-) ну-у-у-у… пока! :unsure:
Думаю для отдыха в стране ваш русско-турецкий разговорник вполне подойдет.
:good:
Видео:Алфавит,ударение,аффиксы. Ататюрк.Турецкий язык 1 урок.Скачать
Русско-турецкий разговорник для туристов
Турецко-русский разговорник включает в себя общие фразы, которые могут понадобиться путешественнику как в деловой, так и в туристической поездке.
Не секрет, что турецкий язык распространен в ведущих и излюбленных туристами курортных странах. Помимо Турции, язык является общеупотребительным в Турецкой Республике Северного Кипра, в некоторых регионах Болгарии. Он получил широкое распространение в Германии и ряде других государств.
Российские туристы бьют все рекорды по посещаемости Турции. Это обусловлено финансовой доступностью, превосходными климатическими условиями, внушительной отельной базой на любой вкус. Можно подумать, что английского языка для общения с турками будет достаточно, ровно как и многие местные весьма сносно изъясняются на русском. Отдалившись от курортных зон, общение может быть затруднено пресловутым «языковым барьером».
Турецкий разговорник с произношением и ударением — очень удобная вещь для начинающих и тех, кто с данным языком никак не сталкивался. Также разговорник можно скачать в формате pdf.
Видео:5 ГЛАВНЫХ СЛОВ ПО-ТУРЕЦКИ - вы точно подружитесь с местными)))Скачать
Онлайн школа изучения арабского языка
Елены Клевцовой
- Главная »
- Ассалам алейкум VS мархаба
Видео:турецкий язык с нуля. ударение. часть 4Скачать
Ассалам алейкум VS мархаба или Как поприветствовать так, чтобы не обидеть?
Теги: Ответы на вопросы,Живой арабский с Еленой Клевцовой,Словарь,top10
Ассалам алейкум, друзья!
Нет, лучше я скажу: мархаба!
И сегодня у нас тема: как поприветствовать араба так, чтобы его не обидеть?
Казалось бы, мы все с детства знаем слова приветствия: ассалам алейкум, и если нам встретится араб, мы без сомнений поприветствуем его этими словами, услыша в ответ радостное: уа алейкум ассалам!
Однако реакция на ваше «ассалам алейкум» может быть вполне неожиданной. Дело в том, что приветствие «ассалам алейкум» относится не столько к арабам как нации, сколько к мусульманам вне зависимости от их национальной принадлежности.
На Востоке помимо мусульман проживает достаточно крупная диаспора арабов-христиан. И если вы обращаетесь с мусульманским приветствием к христианину, то человек может даже обидеться. Также на вас может неодобрительно посмотреть мусульманин, если вы обращаетесь к нему со святыми для него словами, а ваш туристический вид явно указывает на то, что к исламу вы отношения не имеете.
Поэтому есть гораздо более универсальное приветствие: мАрхаба! Или мАрхабан!
Оно понятно всем арабам и не только им. К примеру, в Турции оно также очень распространено.
«Мархабан» переводится как «приветствую», «добро пожаловать», «здравствуйте».
Следующее универсальное приветствие: Ахлян уа сАхлян!
أهْلاً وَ سَهْلاً!
У него то же значение, что и у «мархабан».
Утро доброе – сабАх аль хАйр
Вечер добрый – масА аль хАйр
Как нам ответить на приветствие?
Можно ответить теми же словами:
Мархабан, ахлян уа сахлян, ахлян бикум
Также есть прекрасное выражение: ташаррАфна
Происходит оно от слова «шАраф» — благородство. И переводится оно приблизительно так:
Своим присутствием вы облагородили наше собрание!
В арабском мире много цветистых приветствий и фраз. Поэтому не стесняйтесь и употребляйте побольше приветствий!
Приглашаю вас, друзья, в свою онлайн школу арабского языка!
По всем вопросам пишите нам на WhatsApp: +2010 1706 75 01. Также пишите нам в комментариях. Мы вам обязательно ответим!
Видео:Ударение vurgu в турецком языкеСкачать
Русско-турецкий разговорник для туристов
Турецко-русский разговорник включает в себя общие фразы, которые могут понадобиться путешественнику как в деловой, так и в туристической поездке.
Не секрет, что турецкий язык распространен в ведущих и излюбленных туристами курортных странах. Помимо Турции, язык является общеупотребительным в Турецкой Республике Северного Кипра, в некоторых регионах Болгарии. Он получил широкое распространение в Германии и ряде других государств.
Российские туристы бьют все рекорды по посещаемости Турции. Это обусловлено финансовой доступностью, превосходными климатическими условиями, внушительной отельной базой на любой вкус. Можно подумать, что английского языка для общения с турками будет достаточно, ровно как и многие местные весьма сносно изъясняются на русском. Отдалившись от курортных зон, общение может быть затруднено пресловутым «языковым барьером».
Турецкий разговорник с произношением и ударением — очень удобная вещь для начинающих и тех, кто с данным языком никак не сталкивался. Также разговорник можно скачать в формате pdf.
Видео:#Турецкийязык. Учимся благодарить. Грамматика, произношение, ударение.Скачать
Моя твоя понимай: несколько фраз на турецком, которые вам точно пригодятся
Казалось бы, в Турции нетрудно обойтись и без турецкого: персонал в отелях говорит по-русски, на рынке можно воспользоваться калькулятором, а в крайнем случае турок позвонит своему русскоязычному другу, чтобы он перевел вашу просьбу. Но общение будет гораздо приятнее и, что называется, продуктивнее, если выучить хотя бы несколько вежливых фраз на языке гостеприимной страны — они несложны в произношении, зато очень украшают беседу и радуют местных жителей.
Merhaba! [мерхаба] — Здравствуйте!
Günaydın! [гюнайдын] — Доброе утро!
İyi günler! [ийи гюньлер] — Добрый день!
İyi akşamlar! [ийи акшамлар] — Добрый вечер!
İyi geceler [ийи геджелер] — Спокойной ночи!
Selamün aleyküm! [сэля́мюн але́йкюм] — Мир тебе!
Aleyküm selam! [але́йкюм сэля́м] — И тебе мир!
Nasılsınız? [на́сылсыны́з] — Как вы?
Siz nasılsınız? [сыз на́сылсыны́з] — A вы как?
Iyiyim [ийим] — Я в порядке, iyi [ийи] — Хорошо
Ne yapıyorsun? [нэ япыйо́рсун] — Что делаешь? Как дела?
Ne var ne yok? [нэ вар нэ йок] — Как дела? что нового?
Teşekkür ederim [тэщекю́р эдэри́м] — Благодарю, спасибо
Sağ ol [са́ ол] — Спасибо
Hoşça kalın [хо́шча калы́н] — До свидания, счастливо оставаться (так прощается уходящий)
Güle güle [гюле́ гюле́] — До свидания (так прощается остающийся). Полный вариант: güle güle git, güle güle gel — Уходи смеясь, приходи смеясь.
Rica ederim [риджа́ эдэри́м] — Пожалуйста (в ответ на спасибо)
Ne demek [нэ дэмэ́к] — Не стоит благодарности, не за что
Lütfen [лютфэн] — Пожалуйста (в просьбах)
Başarilar! [башарылар] — Удачи!
Kolay gelsin [колай гельсин] — Пусть будет легко! (пожелание удачи в каком-то деле)
Ellerine sağlık [эллерине саалык] — Здоровья твоим рукам! (благодарность повару или хозяйке)
Boşver [бошвер] — Забудь, неважно, не обращая внимания. Boşver boşver — Проехали
💥 Видео
Турецкий язык за 20 секундСкачать
Турецкий язык за 15 секундСкачать
Турецкий язык. Урок 1. Турецкий алфавит. Часть 3. Ударение в словахСкачать
Когда думаешь, что выучила турецкий, но тебя не понимаютСкачать
Da De Ta Te - местный падеж + "тоже". ПОВТОР 6Скачать
Ответ на вопрос как дела на турецкомСкачать