Ударение в крымскотатарском языке

Видео:Видеоуроки «Elifbe». УдарениеСкачать

Видеоуроки «Elifbe». Ударение

Урок крымскотатарского языка на тему «Ударение в крымскотатарском языке»

Ударение в крымскотатарском языке

Кружок «Ана тили»

Тема: «Особенности ударения в крымскотатарском языке»

вспомнить о том, что такое ударение, ударный и безударный слог, развития умение находить в слове ударный слог, научить правильно использовать ударение в крымскотатарском языке.

1. вспомнить понятия «ударение », «ударный слог»;

2. рассмотреть смыслоразличительную роль ударения;

3. закрепить умение делить слова на слоги, определять количество слогов в слове;

4. развивать фонематический слух, память, внимание;

5. содействовать развитию умения работать в паре, в группе, самостоятельно строить и применять новое знание;

6. актуализировать мыслительные операции: сравнение, анализ; содействовать воспитанию трудолюбия на уроке, чуткого, уважительного отношения друг к другу.

Планируемые результаты (универсальные учебные действия)

знать основные моральные нормы поведения в школьной жизни;

иметь представление о причинах успеха в учебе;

принимать учебную задачу, соответствующую этапу обучения;

понимать выделенные учителем ориентиры действия в учебном материале;

оценивать совместно с учителем результат своих действий, вносить соответствующие коррективы;

в соответствии с заданным вопросом строить ответ в устной форме;

соотносить изучаемый материал с собственным опытом.

адекватно реагировать на обращение учителя;

использовать в общении правила вежливости;

участвовать в разных формах работы в классе (индивидуальной, фронтальной, в паре);

иметь представление о возможности договариваться, приходить к общему решению;

формулировать собственное мнение и позицию/

Формы : фронтальная, индивидуальная, групповая

Оборудование: картинки, карточки.

Ход занятия

Селям алейкум, талебелер. Сиз энди билесинъиз, ургъу бу не? Къырымтатар тилинде сёзде ургъу не ердге тюше? Мисаль кетиринъиз.

II. Темиз язув дакъкъасы

Окъув фаалиетнинъ мотивациясы

Шимди тахтада язылы сёзлернинъ биринджи сеслерни сечип, бугуньки дерсимизнинъ мевзусыны окъуп билирсинъиз.

Догъру балалар, бугуньки дерсимизде биз ургъулы ве ургъусыз эджалар акъкъында бильгимизни арттыраджакъмыз. Нутугъымызны инкишаф этеджекмиз. Метинлерни окъуджакъмыз. Янъы мевзуны кечеджекмиз. Эльбетте, иш девамында оюнлар да оладжакъ.

Кечкен мевзуларны пекитюв:

Мектеп, дефтер, къалем, оджа, дерс, чул, рале, бор, маса, скемле сёзлерни сатырдан сатыргъа авуштырмакъ.

Бу эджалардан сёзлер тизмек.

…вал . ра . тыкъ къа

…даш . гъа . топ къар

…вуш . ванч . лакъ къу

IV . Янъы мевзуны анълатув

Насыл меселени биз огюмизде къоямыз?

Ургъу демек не демектир.

Къырымтатар тилинде ургъу насыл рольни беджере.

Келинъиз тахтада язылы джумлелерни окъуйыкъ.

Бу суаллерге джевап бермек ичюн, араштурув ишни кечирейик. Берильген сёзлерден джумле тизинъиз

Бабам базардан алма кетирди.

Масадан бир шей алма.

Бу джумлелерде сиз не корьдинъиз. Бир сёзлер. Оларны чифтнен язынъыз.

бу сёзлер бири-биринен ненен фаркъ этелер?

Келинъиз бу сёзлерни теляффуз этейик.

Теляффуз эткенде бир де бир эджаны биз къуветлидже айтамыз. Къуветлидже айткъан эджагъа ургъулы эджа деймиз. Ургъу тюшмеген эджагъа ургъусыз эджа дейлер.

Къаиделерни акъылымызда тутайыкъ.

Сёзде бир эджа башкъа эджаларгъа коре къуветлидже айтылыр. Къуветлидже айтылгъан эджагъа ургъу тюшер: мей-ва́, къат-ла-ма́.

Къырымтатар тилинде ургъу эсасен сонъки эджагъа тюше. Ургъу тюшкен эджагъа ургъулы эджа, къалгъан эджаларгъа ургъусыз эджалар дейлер .

Экинджи суальге кечмек ичюн азчыкъ раатланайыкъ.

Келинъиз, алма, язма, бурма сёзлеринде ургъуларыны денъиштирейик.

Не денъише балалар?

Сёзнинъ манасы денъише.

Эгер сёз бир эджалы олса, онынъ ургъусы денъише билирми?

47 саифе 102–мешгъулиетни балалар оджанен тахтада беджерелер.

48 саифе 103–мешгъулиетни балалар оджанен тахтада беджерелер.

— Келинъиз, балалар, бугуньки дерсимизни хатырлайыкъ.

— Ургъу не демектир?

— Къырымтатар тилинде ургъу насыл эджагъа тюше?

— Дерсимизде нени бегендинъиз…

— Дерсимизде нени бегенмединъиз…

— Ким яхшы чалышты…

— Дерстен мен озюме не алдым…

Ударение в крымскотатарском языке

Курс повышения квалификации

Охрана труда

  • Сейчас обучается 94 человека из 45 регионов

Ударение в крымскотатарском языке

Курс профессиональной переподготовки

Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе

  • Сейчас обучается 344 человека из 67 регионов

Ударение в крымскотатарском языке

Курс профессиональной переподготовки

Охрана труда

  • Сейчас обучается 175 человек из 48 регионов

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

Ударение в крымскотатарском языке

  • Курбанова Винера АнваровнаНаписать 262 14.11.2019

Номер материала: ДБ-798287

Международная дистанционная олимпиада Осень 2021

    14.11.2019 35
    14.11.2019 122
    14.11.2019 118
    14.11.2019 88
    14.11.2019 25
    14.11.2019 62
    14.11.2019 1871
    14.11.2019 242

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

Видео:Как выучить крымскотатарский язык? Вот подсказка от Александра Горяинова. Слушаем и наслаждаемся!Скачать

Как выучить крымскотатарский язык? Вот подсказка от Александра Горяинова. Слушаем и наслаждаемся!

Безлимитный доступ к занятиям с онлайн-репетиторами

Выгоднее, чем оплачивать каждое занятие отдельно

Ударение в крымскотатарском языке

Ударение в крымскотатарском языке

Минпросвещения будет стремиться к унификации школьных учебников в России

Время чтения: 1 минута

Ударение в крымскотатарском языке

Студентам вузов могут разрешить проходить практику у ИП

Время чтения: 1 минута

Ударение в крымскотатарском языке

Российские школьники завоевали пять медалей на олимпиаде по физике

Время чтения: 1 минута

Ударение в крымскотатарском языке

В Минпросвещения предложили организовать телемосты для школьников России и Узбекистана

Время чтения: 1 минута

Ударение в крымскотатарском языке

Путин попросил привлекать родителей к капремонту школ на всех этапах

Время чтения: 1 минута

Ударение в крымскотатарском языке

В Северной Осетии организовали бесплатные онлайн-курсы по подготовке к ЕГЭ

Время чтения: 1 минута

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Видео:Рефат Чубаров на крымскотатарском языке в ВРСкачать

Рефат Чубаров на крымскотатарском языке в ВР

Проект «Элифбе». Видеоуроки крымскотатарского языка. Ударение

Ударение в крымскотатарском языке

Ударение в крымскотатарском языке

Видеоуроки «Elifbe». Ударение (видео)

No media source currently available

В новом выпуске «Элифбе» поговорим о самой популярной теме крымскотатарского языка.

Стоит заметить, что ударение в крымскотатарском языке (почти всегда) падает на последний слог.

Представляем вашему вниманию подборку слов, полностью идентичных в написании, но различных в звучании и по значениям (в русском языке такие слова называются графическими омонимами): ударение, много, больше, хорошо, прямо.

Luğat (словарь): daa çoq – еще много, daa çoq – еще больше, yahşı – хороший, yahşı – ладно, хорошо, doğru – правильно, doğru – прямо, oldı – было, произошло, oldı – хватит, достаточно.

«Элифбе» в переводе с арабского – азбука, алфавит. Видеоуроки крымскотатарского языка «Элифбе» – еще один проект Крым.Реалии.

Автор текста и ведущая – Халисе Зинедин, режиссер – Фатима Османова, оператор и режиссер монтажа – Эльдар Халилов, автор идеи – Эмине Джеппар.

Изучай, познавай и применяй вместе с «Элифбе»!

Видео:Назовите три слова на крымскотатарском языке?Скачать

Назовите три слова на крымскотатарском языке?

Ударение в крымскотатарском языке

Н.А. Баскаков усматривает в противопоставлении огубленных и неогубленных звуков в тюркских языках возможность «для дифференциации значений корневых морфем, так как только в корнях слов губные и негубные гласные и согласные звуки служат средством различения реального значения корневых морфем. А так как корневая морфема всегда совпадает с первым слогом, то фонематическое противопоставление лабиализованных звуков встречается только в первых слогах, в последующих же слогах это противопоставление теряет фонетическое значение» [Языки народов СССР, 1966, т. 2, с.18]. Основу гармонии гласных А.М. Щербак видит в слоговом сингармонизме как «явлении вокально-консонантной гармонии в пределах односложного слова» [Щербак, 1970, с.121]. В этом, на наш взгляд, заложена основа “разгадки” просодики тюркского слова.

Однако определение сингармонизма лишь как обычной гармонией звуков неточно. Качественно новый подход к изучению явления сингармонизма предложил А.А. Реформатский. Он отмечал необходимость в более точных и иерархически приемлемых истолкованиях и объяснениях сингармонизма, считая, что в тюркских языках это « не просто фонетическое явление и тем более не только разновидность ассимиляции, а фундаментально-типологическое явление, затрагивающее не только все уровни фонетического яруса структуры языка, но и ярус морфологический» [Реформаторский, 1966, с. 198]. М.А. Черкасский полагает, что в гармонии гласных достаточно явственно прослеживаются части корреляции с морфологической структурой слова; предлагает сингармонические модели, полностью регламентирующие «последовательность гласных в слове при заданной огласовке начального слова» [Черкасский, 1965,с.10].

Таким образом, в вопросе о сингармонизме наблюдается следующая эволюция взглядов на его природу и функции. Начальный этап – это фиксация сингармонизма как явления в языке чисто фонетического, далее – определение его функции как единицы, обеспечивающей цельнооформленность слова. Агглютинативный характер тюркских языков, т.е. корень+аффикс, породил у исследователей понятия «фонология корня» и «фонология аффикса», по которым гласные корня определяют сингармонизм всего слова, а гласные аффиксов обусловлены характером начальных слогов. И последнее – это появление «мысли о равноправии корня и аффикса в рамках сингармонической модели» [Виноградов, 1972,с.352].

В основном сингармонизм определяется как гармония гласных, и вокализм корня подчиняет себе вокализм аффиксов. Палатальную гармонию относят ко всему слову, тогда как лабиальную только к корню. Главной функцией сингармонизма признана его способность, если говорить словами Бодуэна де Куртенэ, “цементировать” звуки в слово, а также служить пограничным сигналом между словами.

Ведущей фонологической функцией сингармонизма является сохранение однородного тембра во всем облике крымскотатарского слова. Нарушение однородного характера тембра разрушает слова, режет слух, затрудняет восприятие или же делает его вовсе непонятным. Эта конститутивная функция сингармонизма обеспечивает, таким образом, правильное опознавание слова. Например, такие крымскотатарские слова как баш [баш] “голова”, беш [б΄еш] “пять”, бал [бал] “мед”, бель [б΄ел΄] “поясница”, биль [б΄ил΄] “знай”, боль [бол΄] “раздели”, бол [бол] “широкий”, “просторный” характеризуются не только определенным линейным сочетанием звуков, но и обязательным только для каждого из них качеством тембра всего слова. Причем как гласные, так и согласные одинаково подвержены влиянию сингармонического тембра. Важность словоопознавательной функции сингармонизма доказывается еще и тем, что любое сингармонически правильно организованное слово легко и точно произносится носителями крымскотатарского языка и воспринимается как привычное слово, если даже непонятен его смысл.

Это и есть словоопознавательная (конститутивная) функция сингармонизма, аналогичная функции словесного ударения в русском языке.

Гармония гласных в крымскотатарском языке выступает в двух видах: нёбная гармония и губная гармония. Последняя наиболее регулярно проявляется в огузированном (южном) диалекте крымскотатарского языка и распространяется как на основу, так и на аффиксы, присоединяемые к слову.

Нёбная или палатально-велярная гармония гласных возникла в древнетюркском языке, и является важным средством фонетического объединения слова. Нёбная гармония гласных в той или иной степени прослеживается во всех современных тюркских языках, кроме узбекского, в котором она полностью исчезла в литературном языке, но сохранилась в отдельных диалектах. Ученые объясняют это явление результатом воздействия иранского субстрата.

По действию нёбной гармонии все гласные в составе одного слова уподобляются гласному первого слога и имеют либо передний (мягкий), либо задний (твердый) уклад, т.е. в составе одних слов могут использоваться лишь гласные переднего ряда, например, келин «невеста», а в составе других – лишь гласные заднего ряда, например, агъа «брат».

Нёбная гармония гласных распространяется также и на словообразовательные и словоизменительные аффиксы крымскотатарского языка. Состав гласных в аффиксах каждый раз определяется качеством последнего гласного в слове: если в корне слова, состоящего из одного слога, гласный переднего ряда, то к нему присоединяются аффиксы, в составе которых имеются переднерядные гласные, например, тиш «зуб» + аффикс множественного числа –лер = тишлер «зубы»; если в корне слова, состоящего из одного слога, имеется гласный заднего ряда, то к нему присоединяются аффиксы, в составе которых имеются заднерядные гласные, например, къол «рука» + афф. мн. числа –лар = къоллар «руки». Это правило распространяется и на двух-, трехсложные основы: келин+лер «невесты», агъа+лар «братья», пенджере+лер «окна» и т.п.

Таким образом, в связи с действием закона нёбной гармонии гласных в крымскотатарском языке имеется минимум два варианта одного и того же аффикса: однин с переднерядным, а другой с заднерядным гласным, например, аффикс множественного числа — -лер/-лар, аффикс родительного падежа –

-нинъ/-нынъ, аффикс винительного падежа — -ни/-ны и т.п.

Старые заимствования из арабского и персидского языков в большинстве случаев подчиняются закону гармонии гласных принимающего крымскотатарского языка и приобретают либо передний, например, пенир ( 1 [Дмитриев Н.К. Строй турецкого языка. Л.,1939,с.9].

Нёбно-губная гармония в чистом виде в крымскотатарском языке имеет ограниченное распространение, так как огубленные гласные о и ö могут употребляться, как правило, только в первом слоге: отуз «тридцать», омуз «плечо». Исключение составляют немногочисленные заимствования типа ороспы ( нн: аран “сарай” – аран+лар (> араннар) “сараи”, къатын “женщина” – къатын+лар (> къатыннар) “женщины”, чобан «пастух» — чобан+лар ( > чобаннар) «пастухи».

Примером на неполную прогрессивную ассимиляцию: нъ+л >нън- анъламакъ(произносится анънамакъ) «понимать»; манълай (> манънай) «лоб»; бенълер (> бенънер) «родимые пятна»; енълер (> енънер) «рукова»; чанълар (>чанънар) «звонки».

Менее распространена регрессивная губная ассимиляция согласных, которая выражается в том, что носовой согласный н частично ассимилируется последующему губному согласному б: н + б > мб – анбар (> амбар) “склад”, занбакъ (> замбакъ) “лилия”, тенбель (> тембел΄) “лодырь”, он бир (> омбър) “одиннадцать”.

Регрессивная ассимиляция согласных по глухости в крымскотатарском языке преобладает над ассимиляцией по звонкости: тузсуз (произносится туссуз) «не соленный»; язмазсынъ (> язмассынъ) «ты не напишешь»; бармазсынъ (> бармассынъ) «ты не пойдешь».

В заимствованных словах наблюдается как прогрессивная: пештимал ( бурну “его нос”, кокюс > коксю “её грудь”;

б) между шумными щелевыми звонкими (чаще гъ, й) и сонорным (чаще л,р,н): огъул+у >огълу “его сын”, боюн (бойун) + у > бойну “его шея”, сары+аймакъ > сараймакъ “пожелтеть”, “стать желтым”, багъыр+ы >багъры «его грудь”.

в) между шумными щелевыми звонкими (крайне редко): агъыз+ы > агъзы “его рот», агъыз+авий > агъзавий “устный”.

В целом ряде случаев узкие гласные и, ы, у, ü(ю) в аналогичных фонетических условиях не подвергаются элизии: денъиз+и “его море”, айгъыр+ы “его жеребец”, донъуз+ы “его свинья”, комюр+и “его уголь.

В крымскотатарском языке широкие гласные редко подвергаются элизии: бала+лар (в разговорной речи звучит баллар) “дети”.

Элизия гласных встречается также на стыке слов. Чаще всего выпадению подвергается конечный гласный первого слова, однако встречаются случаи, когда выпадает начальный гласный второго слова. Выпадение конечного гласного первого слова широко распространено в разговорной речи и частично узаконено орфографией в стихосложении. Примеры: не олды? (> нолды?) “что случилось?”, не ичюн? (>ничюн?) “почему?” После выпадения гласного два слова пишутся слитно. Выпадение начального безударного гласного второго слова происходит при слиянии послелога или вспомогательного глагола с предшествующим знаменательным словом в одно целое. Это явление редко отражается на орфографии, но широко распространено в разговорной речи: меним ичюн (>менимчюн) “для меня”, достлар ичюн (>достларчюн) “для друзей”; алыр эдим (>алырдым) “я взял бы”, келир эди (>келирди) “он пришел бы”.

Выпадение узких гласных наблюдается и при образовании сложных слов, например, къайын + ата > къайната “тесть”, къайын + ана > къайнана “теща”.

Случаи выпадения гласных выявлены и в заимствованных словах: пешман ( суw) “вода”, був (>буw) “пар”, къырав (>къыраw) “иней”, аюв (>айуw) “медведь”.

Исторически в результате элизии в ряде слов в крымскотатарском языке выпали согласные г, к, гъ, къ, р: керек ( лампа́, це́рковь>церко́вь, маши́на>маш(и)на́, ста́нция>ыстанса́.

В более поздних заимствованиях, как правило, сохраняются нормы акцентуации русского языка: тра́ктор, кино́, о́пера, грамма́тика, бригади́р.

При наращивании ударного аффикса силовое ударение перемещается на последний слог слова, а второстепенное, музыкальное располагается перед ним: тракторымы́з «наш трактор», операда́ «на опере», грамматикамы́з «наша грамматика».

📸 Видео

Крымскотатарский язык | как говорят крымские татарыСкачать

Крымскотатарский язык | как говорят крымские татары

Easy Tatar: Насколько похожи татарский, крымскотатарский и казахский языки?Скачать

Easy Tatar: Насколько похожи татарский, крымскотатарский и казахский языки?

7 советов по изучению крымскотатарского языкаСкачать

7 советов по изучению крымскотатарского языка

Как спросить на крымскотатарском?Скачать

Как спросить на крымскотатарском?

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ КРЫМА о КРЫМСКИХ ТАТАРАХ и Крымскотатарском языке. Опрос в СимферополеСкачать

РУССКОЯЗЫЧНЫЕ КРЫМА о КРЫМСКИХ ТАТАРАХ и Крымскотатарском языке. Опрос в Симферополе

Каких букв нет в крымскотатарском языкеСкачать

Каких букв нет в крымскотатарском языке

Какие у вас три главных слова на крымскотатарском языке?Скачать

Какие у вас три главных слова на крымскотатарском языке?

Назовите на крымскотатарском языке слова "Родина", "Народ", "Патриот"Скачать

Назовите на крымскотатарском языке слова "Родина", "Народ", "Патриот"

Слоги в крымскотатарском языке | ElifbeСкачать

Слоги в крымскотатарском языке | Elifbe

Джентльмены удачи на крымскотатарскомСкачать

Джентльмены удачи на крымскотатарском

Как звучит слово "друг" на крымскотатарском языкеСкачать

Как звучит слово "друг" на крымскотатарском языке

Как будет на крымскотатарском языке "Один"?Скачать

Как будет на крымскотатарском языке  "Один"?
Поделиться или сохранить к себе: