Ударение в имени joanne

Видео:Изучаем ударение. Русский языкСкачать

Изучаем ударение. Русский язык

Ответы по английскому языку олимпиады Учи.ру. Пробный тур с 6 по 14 апреля 2021г

Ударение в имени joanne

6 апреля 2021 начался пробный тур олимпиады Учи.ру по английскому языку для 1-9 классов. Для 1-4 классов предлагается выполнить четыре задания: “Луноход”, “Pinboard”, “Комнаты”, “Фотостудия”. А для 5-9 классов – следующие задания: “Fill out the form”, “Voice note”, “Shopping spree”, “Same thing”. Ниже представлены ответы на задания пробного тура данной олимпиады.

Видеоответы в Youtube можно посмотреть здесь: 3 класс 4 класс5-6 классы9 класс

Видео:Как ставить ударение в словах? 5 способов постановки ударенияСкачать

Как ставить ударение в словах? 5 способов постановки ударения

Луноход

Заврики наводят порядок на Луне. Прочитай названия кратеров и положи в них нужные кристаллы. Гласная “a” в названии кратера и его кристаллов должна читаться одинаково.

2 класс

namecat
gameapple
rainblack
babyfamily
playhappy

3 класс

namecatstar
gameflaganswer
rainblackaunt
babyfamilygarden
playhappyfather

4 класс

namecatstarwater
sayflaganswerwarm
rainblackauntautumn
babyfamilygardenAugust
playanimalfatherdaughter

Видео:Три способа постановки ударения! Выбираем лучший! Как научить ребёнка ставить ударение в словах?Скачать

Три способа постановки ударения! Выбираем лучший! Как научить ребёнка ставить ударение в словах?

Pinboard

Подбери подходящую фотографию к каждой подписи.

Ударение в имени joanneAutumn is not my favourite Ударение в имени joanneSleeping on the beach Ударение в имени joanneTea party for two only Ударение в имени joanneTheatre school play Ударение в имени joanneCampfire night Ударение в имени joannePlaying with balls Ударение в имени joanneStars and friends

Видео:Видеоурок #6. Как правильно ставить ударение в латинских словах?Скачать

Видеоурок #6. Как правильно ставить ударение в латинских словах?

Комнаты

Посмотри на картинку и заполни пропуски в каждом предложении, в каждой комнате. Ниже выделены и вставлены правильные ответы.

  1. The hamburger is beneath the computer table.
  2. The mug is on the floor near the bed.
  3. The bats are on the wall above the chair.
  1. The picture is above the table.
  2. The armchair is behind the plant.
  3. The napkin is on the table.
  1. The slippers are on the floor under the bed.
  2. The bed is on the ceiling near the table.
  3. The alarm clock is on the table near the vase.

Видео:Ударение в английских словах. Куда ставить? Английский язык простоСкачать

Ударение в английских словах. Куда ставить? Английский язык просто

Фотостудия

Сделай для Гриши 5 фотографий, подходящих к подписям.

2 класс

Ударение в имени joanne

3 класс

Ударение в имени joanne

4 класс

Ударение в имени joanne

Видео:Русский язык 48. Ударение. Постановка ударения в словах — Шишкина школаСкачать

Русский язык 48. Ударение. Постановка ударения в словах — Шишкина школа

Fill out the form

Расставь ударения в именах ребят. Перетяни нужную фамилию к каждому из ребят. Правило: количество слогов и ударение в фамилии и имени должны совпадать.

5-6 классы

  • B I LLY St e ward
  • COL E TTE Mon e t
  • P A M J o hnes
B I LLYCOL E TTEPAM
pastasardinespeach
footballlacrossechess
dolphingiraffesnake
FinlandBrazilFrance

7-9 классы

  • B I LLY St e ward
  • COL E TTE Mon e t
  • J E NNIFER H a milton
B I LLYCOL E TTEJ E NNIFER
pastasardinesbroccoli
footballlacrossebasketball
trumpetguitarxylophone
dolphingiraffeoctopus
FinlandBrazilItaly

Видео:Ударение в латинских словахСкачать

Ударение в латинских словах

Voice note

Прослушай сообщение и выбери подходящий ответ.

5-7 классы

LaraLet’s do it!
NicciSorry to hear that
BenYou’re welcome
MeganThanks a lot!
SisterWHAAAT.

8-9 классы

LaraI’m 100% in!
NicciSorry to hear that
BenAlways welcome
MeganI owe you
SisterWHAAAT.

Видео:Ударение в латыни за 7 минут. 4 простых правила. Тайна предпоследней гласной.Скачать

Ударение в латыни за 7 минут. 4 простых правила. Тайна предпоследней гласной.

Shopping spree

Изучи список покупок каждого покупателя и перемести его в подходящий магазин.

5-7 классы

Fishmonger– salmon, fish
– crab
Pharmacy– pills, vitamins
– medicine
Hardware
store
– paint
– wallpapers
Hosiery
(Clothes shop)
– socks
– skirt, pants
Butcher– ham
– bacon

8 класс

Fishmonger– salmon
– crab
– shrimps
Pharmacy– pills
– medicine
– ear drops
Hardware
store
– hammer
– wallpapers
– nails
Hosiery– socks
– tights
– pants
Butcher– ham
– sausages
– bacon

9 класс

Fishmonger– a piece of salmon
– fresh shrimps
– crab meat
Pharmacy– ear drops
– sleep pills
– cough syrop
Hardware
store
– hammer
– duct tape
– nails
Hosiery– socks
– tights
– pants
Butcher– pork
– sausages
– beef

Видео:ИМЕНА, которыми НЕЛЬЗЯ называть ДЕВОЧЕК!Скачать

ИМЕНА, которыми НЕЛЬЗЯ называть ДЕВОЧЕК!

Same thing

Помоги умным попугаям ответить всем своим собеседникам. Попугай отвечает предложением со схожим смыслом, но другими словами. Выбери ответ каждому собеседнику.

Видео:Что такое ударение ?Скачать

Что такое ударение ?

Проверка слова

Видео:Говорим грамотно! Дéньгами или деньгáми?Скачать

Говорим грамотно! Дéньгами или деньгáми?

Академический орфографический словарь

Видео:Шарит за английский 😂 #shortsСкачать

Шарит за английский 😂 #shorts

Большой толковый словарь

Видео:Значение имени Юлиан: карма, характер и судьбаСкачать

Значение имени Юлиан: карма, характер и судьба

Управление в русском языке

Видео:36. Как правильно поставить ударение в словахСкачать

36. Как правильно поставить ударение в словах

Русское словесное ударение. Словарь нарицательных имён

Видео:Русский язык 1 класс (Урок№70 - Ударение и перенос слов.)Скачать

Русский язык 1 класс (Урок№70 - Ударение и перенос слов.)

Словарь имён собственных

Видео:🙎‍♀️Женские имена, которые вызывают удивление у иностранцев. #ЕвгенийСкворцов #именаСкачать

🙎‍♀️Женские имена, которые вызывают удивление у иностранцев. #ЕвгенийСкворцов #имена

Словарь русских синонимов

Видео:Как рассчитать число Имени? Числовой код Имени в Нумерологии для начинающихСкачать

Как рассчитать число Имени? Числовой код Имени в Нумерологии для начинающих

Словарь антонимов русского языка

Видео:♀ ЖАННА. Значение и Толкование имениСкачать

♀ ЖАННА. Значение и Толкование имени

Новый словарь методических терминов

Видео:ВЕРОНИКА- расшифровка имени #значениеимени #тайнаимени #имена #вероника #маркшейманСкачать

ВЕРОНИКА- расшифровка имени #значениеимени #тайнаимени #имена #вероника #маркшейман

Словарь русских личных имен

Видео:Значение имени ВАЛЕНТИНАСкачать

Значение имени ВАЛЕНТИНА

Проверка слова у вас на сайте

Словари в Сети

Какие бывают словари

Аудиословарь «Русский устный»

Аудиословарь «Говорим правильно»

Словарь православной церковной лексики

Словарь русского арго

Ударение в имени joanne Ударение в имени joanne

Список личных имён

Список личных имён 1

Алв а ро, нескл. (порт.)

Алекс и й, -я (церк.)

Альв а ро, нескл. (исп.)

Альфр е до [рэ], нескл.

Ам и нторе [рэ], нескл.

Андр е а [рэ], нескл.

Бартолом е , нескл. (исп.)

Бартолом е о, нескл. (итал.)

Винч е нцо, нескл.

Гасп а ро, нескл.

Григ о ре [рэ], нескл.

Дж а комо, нескл.

Джирол а мо, нескл .

Джов а нни, нескл.

Дж о рджио, нескл.

Джули а но, нескл.

Домен и ко, нескл.

Дум и тру, нескл.

Жеаннек е н, -а [кэ]

Ж ю ль, -я [ не жу]

Игн а сио, нескл.

Клим е нт, -а и Кл и мент, -а

Лудов и ко, нескл.

Мод е стас, -а [дэ]

Мор и с, -а (франц.)

Мохамм е д, -а (тюрк.)

Мох а ммед, -а (араб.)

Мухамм е д, -а (тюрк.)

Мух а ммед, -а (араб.)

Пантелейм о н, -а и Пантел е ймон, -а

Р е йнгольд, -а [рэ]

Рен е [рэн э ], нескл.

Сальват о ре [рэ], нескл.

Франсу а , нескл.

Франч е ско, нескл.

Эрн е сто [нэ], нескл.

Абиг а йль, нескл.

Адела и да, -ы [дэ]

Али я , -и и , к Али е , об Али е

Альфи я , -и и , к Альфи е , об Альфи е

Беатр и че, нескл.

Вильгельм и на, -ы

В и я, — и и, к В и и, о В и и

Габри е ль [иэ], нескл.

Г и я, Г и и, к Г и и, о Г и и

Дани е ль [иэ], нескл.

Ден и з [дэ], нескл.

Джам а ль, нескл.

Дж и нджер, нескл.

Ефрос и нья, -и и Ефрос и ния, -и

Жанн е т [нэ], нескл.

Жозеф и на, -ы [зэ]

Зульфи я , — и , к Зульфи е , о Зульфи е

И я, И и, к И и, об И и

Кадри я , — и , к Кадри е , о Кадри е

Корн е лия, -и [нэ]

Лион е лла, -ы [нэ]

Л и я, Л и и, к Л и и, о Л и и

Лютфи я , -и и , к Лютфи е , о Лютфи е

Люч и я, — и и, к Люч и и, о Люч и и

Мадл е н, нескл. (франц.)

М а длен, нескл. (англ.)

М а ргарет [рэ], нескл.

Нат а лья, -и ( разг. )

Неон и ла, -ы и Неон и лла, -ы

Параск е ва, см. Праск о вья

Праск о вья, -и и Параск е ва, -ы

Рачи я , -и и , к Рачи е , о Рачи е

Селест и н, нескл.

С о фья, -и и Соф и я, -и

Та и сья, -и ( разг. )

Т и я, -и, к Т и и, о Т и и

Х и ллари, нескл.

Элизаб е т [бэ], нескл.

Эрнест и на, -ы [нэ]

Эт е ль [тэ], нескл.

1 В список включены русские и иноязычные имена, связанные с колебаниями в постановке ударения, в произношении и склонении.

Гарри Поттер, Меланхолия и Айвенго: о чем говорят имена персонажей Джоан Роулинг

Сага о Гарри Поттере авторства Джоан Роулинг — это настоящий феномен мировой литературы, который сподвиг многих детей и взрослых полюбить чтение. Это удивительный и волшебный мир, где много загадок, тайн, говорящих предметов и даже имен. Помог разобраться в тайне имен волшебной истории Еве.Ру руководитель онлайн-школы английского языка EnglishDom Максим Сундалов.

Читайте на Еве

Похожие материалы

Семь книг о мальчике-который-выжил переведены на 70 языков мира и вышли общим тиражом в невероятных 500 миллионов экземпляров.

Роулинг создала поистине уникальный мир, но кроме того она дала героям саги говорящие имена, которые позволяют глубже понять характер персонажа, а при первом прочтении (если еще остались люди, не читавшие книгу) помогают угадать, какую роль сыграет персонаж в истории.

Мы разберем говорящие имена в саге о Гарри Поттере. Поверьте, их действительно много — около 90% от всех героев. Но хватит предысторий, давайте быстрее окунемся в сказку.

Чтобы было удобнее, мы будем указывать две формы имени — оригинал на английском и его адаптированную русскую версию. Но, конечно, анализировать будем оригинал.

Ударение в имени joanne

Гарри Поттер — Harry Potter

Как ни странно, имя главного героя не несет никаких двойных и тройных смыслов. В одном из интервью автор призналась, что Гарри Поттер — это собирательный образ, а фамилию и большую часть внешности которого Роулинг «позаимствовала» у своего старого друга Яна Поттера.

Поэтому Гарри Поттер — это всего лишь Гарри Поттер. Хотя Роулинг и оставила целую серию отсылок, которые намекают на схожести главного героя с легендарным королем Артуром.

Ударение в имени joanne

Рональд Уизли — Ronald Weasley

Самый рыжий герой носит очень символичное имя, у которого древние скандинавские корни. Ronald — это искаженное «rögn-valdr», которое в переводе с прагерманского означает «хранитель правителя» или «советник правителя».

Кроме того, копье короля Артура носило название Ронговеннан (Rhongowennan), но краткое имя — что обозначено и в хрониках — у него было «Рон», как и у нашего рыжего героя. Плюс одна отсылка к Артуру.

Ударение в имени joanne

Гермиона Грейнджер — Hermione Granger

Джоан Роулинг подчеркивала тот факт, что имя «главной подруги героя» она выбирала очень редкое. Как утверждает она сама: «Я не хотела, чтобы девочек со схожими именами дразнили «зубрилками» только из-за того, что у них одно имя с героиней книги».

Королева Гермиона — это персонаж трагикомедии Шекспира «Зимняя сказка». Для любителей Шекспира, коими является половина британцев, отсылка достаточно явная. Но само происхождение имени — древнегреческое, и означает оно «посвященная Гермесу». Гермес был не только богом путешествий и торговли, но также красноречия и разумности, а еще покровителем магии. Собственно, героиня как раз олицетворяла именно эти качества.

Ударение в имени joanne

Драко Малфой — Draco Malfoy

«Draco» в переводе с латыни означает «дракон», но Роулинг спрятала в имени антигероя более глубокий смысл. Это отсылка на Дракона, первого законодателя Афин, составившего письменный свод законов.

Суть в том, что законы были настолько жесткие, что отсюда пошла фраза «драконовские меры», обозначающая очень строгие наказания или правила.

С фамилией немного проще. С французского Malefoy означает «еретик» или «вероломный».

Возможно, это отсылка к тому, что в седьмой части Малфои предадут Темного Лорда. И если это действительно так, то мы снимаем шляпу перед госпожой Роулинг

Ударение в имени joanne

Невилл Лонгботтом — Neville Longbottom

У Невилла и так непростая судьба, так еще и локализаторы над ним поиздевались. Он побывал и Долгопупсом, и Длиннопоппом, но истинный смысл фамилии так и остался нераскрытым.

На самом деле Longbottom — это вполне обычная фамилия, которую в Англии несколько столетий назад носили обитатели низин и лощин, ведь одно из значений слова «bottom» — «долина».

Сложность в том, что «bottom» несет сразу множество смыслов. И «зад» или «попа», над которым каламбурили переводчики — только один из них.

Среди значений слова есть также «выносливый» (устаревшее) и «докапываться до сути», которые также находят отражение в характере Невилла.

Если подытожить, то фамилия Лонгботтом несет в себе долю юмора, намекая на неуклюжесть персонажа, но включает более глубокие смыслы, которые становятся понятными только после полного раскрытия личности героя (в самом конце последней части).

Ударение в имени joanne

Оливер Вуд — Oliver Wood

Wood — это весьма распространенная фамилия в Британии. Но с первым появлением персонажа в книге связана интересная игра слов, которая делает адаптацию фамилии на другие языки затруднительной.

«Professor McGonagall stopped outside a classroom. She opened the door and poked her head inside.
«Excuse me, Professor Flitwick, could I borrow Wood for a moment?»

Wood? thought Harry, bewildered; was Wood a cane she was going to use on him?»

В оригинале Гарри спрашивает себя: «Вуд — это какая-то палка, которой меня будут бить?». Но переводчику передать этот каламбур крайне сложно. Поэтому в переводе получилось «Вуд? Это еще что такое?»

У Марии Спивак была попытка адаптировать фамилию как Древо, но давать персонажу такое корявое имя из-за небольшого каламбура, который по сути не имеет влияния на сюжет — это слишком.

Ударение в имени joanne

Чжоу Чанг — Cho Chang

Чанг — вполне обычная фамилия для Китая и Кореи. В Китайском языке словосочетание «chou chang» означает «меланхолия». Возможно, это отсылка на общее настроение персонажа после смерти ее возлюбленного Седрика Диггори.

Правда, китайские переводчики немного видоизменили имя, использовав другие иероглифы. В китайском переводе ее зовут Чжан Цю (фамилия в Китае ставится перед именем). «Цю» означает «осень». Таким образом, имя сделали более благозвучным.

Ударение в имени joanne

Седрик Диггори — Cedric Diggory

Имя Седрика Диггори, скорее всего, является литературной отсылкой к роману Вальтера Скотта «Айвенго». Аналогичное имя носит один из основных персонажей Седрик Сакс. А такая же фамилия появляется у второстепенного персонажа романа — священника Диггори.

Кстати, имя Седрик (Cedric) искусственно создано именно Вальтером Скоттом и является инвертированным именем Кердик (Cerdic), которое носил англо-саксонский король, правивший в VI веке.

Есть еще одна версия. Ведь имя Седрика Диггори очень схоже с именем Дигори Керк (Digory Kirke) — одним из главных героев саги «Хроники Нарнии». А именно эту книгу Джоан Роулинг много раз называла своей любимой.

Ударение в имени joanne

Флёр Делакур — Fleur Delacour

Чемпионка Бобатона (или Шармбатона), а по совместительству вейла и настоящая красавица.

В дословном переводе с французского «fleur de la cour» — это «цветок, растущий во дворе». В переносном смысле это «первая красавица».

Ударение в имени joanne

Виктор Крам — Victor Krum

С точки зрения перевода, то более точным будет «Крум». Фамилия болгарского спортсмена — это отсылка на болгарского хана Крума Грозного, который правил в IX веке и прославился многочисленными войнами, а также был первым законодателем Болгарии.

Крам в книге — успешный спортсмен мирового уровня и хороший боец. Поэтому имя болгарского хана ему подходит отлично.

Ударение в имени joanne

Альбус Дамблдор — Albus Dumbledore

Теперь перейдем к учительскому персоналу Школы магии и волшебства Хогвартс. Начнем с директора — Альбуса Дамблдора.

Имя «Альбус» с латыни переводится как «белый». Получается образ доброго белого волшебника, а еще намекает на длинные белые волосы и бороду, несмотря на то, что в фильмах их показали серыми. Кроме того, это может быть ссылкой на старое название Шотландии — Альба. С намеком на то, что Дамблдор — это воплощение Хогвартса.

Dumbledore — это «шмель» на староанглийском. Возможно, Роулинг дала директору это имя из-за того, что он любил напевать себе под нос. Но точного значения нет.

Ударение в имени joanne

Минерва Макгонагалл — Minerva McGonagall

Минерва — это римская богиня воинов и мудрости. Именно поэтому ее имя дали декану факультета Гриффиндор, в котором учатся храбрецы и воины. Мудрость и воинственность профессора трансфигурации полностью раскрывается в последней книге саги.

Фамилия Макгонагалл намекает на шотландское происхождение. Но здесь все немного интереснее. Как говорила сама Роулинг, это небольшая отсылка на Роберта Макгонагалл, который был признан худшим поэтом в истории Великобритании. Ей понравилась мысль, что Минерва может быть потомком подобной личности.

А еще в фамилии скрыто небольшое послание, которое раскрывает характер персонажа. «Nag» переводится как «ворчать», «пилить». В результате «Go-nag-all» можно интерпретировать как «ходить и ворчать на всех». А профессор как раз отличалась весьма строгим характером и любила отчитывать студентов за их косяки.

Ударение в имени joanne

Ремус Люпин — Remus Lupin

Одно из самых говорящих имен франшизы. Ремус — это прямая отсылка на Рема, одного из братьев-основателей Рима, которых по легенде вскормила волчица.

«Люпин» — это вариация латинского слова «lupus», которое переводится как «волк». А если учесть тот факт, что Ремус Люпин является оборотнем — то есть, превращается в волка — то все становится на свои места.

Ударение в имени joanne

Рубеус Хагрид — Rubeus Hagrid

Тоже одна из многих «цветовых» отсылок к латинскому языку, ведь rubeus — это «красный». Возможно, это намек на вечно красную физиономию полувеликана.

Но интереснее всего фамилия. Роулинг использовала диалектное и сегодня почти забытое слово «Hagrid», которое носило очень многогранную палитру смыслов и означало примерно «тот, кто сильно пьянствовал вчера, а сегодня страдает от похмелья и раскаивается».

Хагрид в каждой из частей серии выглядел весьма помято, с клочковатой неухоженной бородой и длинными нерасчесанными волосами. Поэтому эпитет для него очень подходящий.

Ударение в имени joanne

Лорд Волдеморт — Lord Voldemort

Прозвище главного злодея, которое он сам себе придумал. Здесь Роулинг не стала выдумывать велосипед и оставила значение имени на поверхности. В интерпретации с французского «vol de mort» означает «летящий от смерти» или «вор смерти». В принципе, оба словосочетания подходят для персонажа — он действительно умел летать и украл у смерти полтора десятка лет существования с помощью темных ритуалов.

Ударение в имени joanne

Корнелиус Фадж — Cornelius Fudge

Министр Магии, главный власть имущий магической Британии — и собирательный образ, через который Роулинг неплохо высмеяла политиков. Ведь «Fudge» переводится как «выдумщик» или же «делать что-нибудь недобросовестно». В принципе, этим и занимался министр на протяжении своей карьеры, больше заботясь о сохранении своего кресла, чем о реальной ситуации в магической Британии.

Что касается имени, то, скорее всего, оно не имеет особого символического значения. «Cornelius» переводится с латыни как «рожок», что никак не оттеняет характер или особенности персонажа.

Ударение в имени joanne

Долорес Амбридж — Dolores Umbridge

Первый заместитель министра магии и вторая по значению политическая фигура в магической Британии. По совместительству Главный инспектор Хогвартса — правда, временный.

Долорес Амбридж — самый нелюбимый персонаж не только миллионов ценителей франшизы, но и самого автора в том числе.

«Долорес» — это вполне обычное испанское имя, которое встречаетя достаточно часто. Но вполне возможно, что Роулинг выбрала его из-за ассоциации с «dolor», что означает «боль», «скорбь», «страдание». Ведь боли и страданий она доставила студентам немало.

«Амбридж» — это еще одна игра слов, ведь «Umbridge» созвучно с «Umbrage», что в переводе значит «уныние» или «обида». Еще один намек на те чувства, которые испытывали перед ней ученики.

Ударение в имени joanne

Рита Скитер — Rita Skeeter

Назойливая журналистка, которая писала в лучших традициях «желтой прессы» и освещала скандалы, интриги и расследования магического сообщества.

Как говорит сама Роулинг, в черновиках персонаж носила имя Бриджит, но потом автор поняла, что взяла очень много особенностей характера от знакомых Рит, поэтому решила поменять имя.

А вот фамилия у журналистки говорящая. «Skeeter» переводится как «москит». Это сразу соотносится с назойливым и беспардонным поведением персонажа, а также скрывает небольшую отсылку, ведь анимагической формой Риты Скитер было как раз насекомое.

Ударение в имени joanne

Конечно, мы рассмотрели только малую часть из всех персонажей Поттерианы, а ведь говорящих имен там еще достаточно. Почти в каждом из них есть скрытые отсылки, которые проливают свет на характер героев и их взаимоотношения.

Поделиться или сохранить к себе: