- Голландские фамилии: история, значение и происхождение
- Фамилия: с рождения и на всю жизнь
- История забавных фамилий голландцев
- Что означает «ван» в голландских фамилиях?
- Самые популярные голландские имена
- Происхождение голландских фамилий
- Поиск ответа
- Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий ? 1 мин.
- Анзимиров А. Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий
- 🌟 Видео
Видео:Ваше идеальное голландское произношение!Скачать
Голландские фамилии: история, значение и происхождение
В любом коллективе можно встретить человека с необычной, странной или очень смешной фамилией. Как правило, ее происхождение зависит от специфики традиций той страны, в которой родился ее обладатель. Например, голландские фамилии считаются одними из самых смешных в мире. Почему – узнаете из этой статьи.
Видео:Об ударениях в фамилиях Михалков, ИвановСкачать
Фамилия: с рождения и на всю жизнь
Само слово «фамилия», так привычное нам сегодня, происходит от древнеримского. Этим словом обозначали большую и крепкую семью с мужчиной во главе. Тогда древние римляне включали в понятие семьи, кстати, и рабов, прислуживающих хозяевам. В России порядки были практически такими же: до отмены крепостного права крестьяне носили ту же фамилию, что и помещик.
В наше время без фамилии никуда – она дается нам с рождения и чаще всего остается с нами на всю жизнь. За исключением особых случаев, конечно.
Видео:Как ставить ударение в словах? 5 способов постановки ударенияСкачать
История забавных фамилий голландцев
Голландские фамилии считаются самыми смешными во всей Европе, и этому есть вполне резонное историческое объяснение. Когда в 1811 году нация была покорена Наполеоном, он издал указ, согласно которому в принудительном порядке каждый житель Нидерландов обязан был обзавестись французской фамилией.
Сами голландцы, до этого носившие только имена, подчиняться закону не собирались. И поскольку они считали, что оккупация страны – это лишь временная мера, решили не утруждать себя и не ломать голову придумыванием фамилий. Да и поглумиться над захватчиками свободолюбивый народ был совсем не против.
Так появились абсолютно дурацкие фамилии, которые просто невозможно было произносить без смеха. Например, Naaktgeboren, что в буквальном переводе обозначает «рождённый голым». Или Piest («писающий»). Встречались и целые родовые ветви под фамилией Rotmensen – в переводе с голландского, «гнилые люди».
Спустя несколько лет война с Наполеоном закончилась, и жители страны снова стали независимыми. Однако, вопреки ожиданиям, закон так и не был отменен. Так что наследникам этих людей приходится носить неблагозвучные фамилии по сей день. Зато они по праву считаются самыми оригинальными в мире.
Видео:Типичные ошибки русскоговорящих: фонетика нидерландского языкаСкачать
Что означает «ван» в голландских фамилиях?
Узнаваемость родовым именам жителей Нидерландов придают их ни на что не похожие приставки: «ван», «де», «ван дер» и другие. Именно благодаря этому голландские фамилии так широко известны и за рубежом. Например, в США они очень популярны.
У многих американцев фамилии голландцев автоматически ассоциируются с престижем и высоким достатком. В основном, из-за того что богатые промышленники были выходцами из Нидерландов. Взять хотя бы Корнелиуса Вандербилта. А ведь его фамилия, несмотря на красивое звучание, самая что ни на есть, ординарная. Был такой городок под Утрехтом, назывался он Билт. А фамилия Van-der-Bilt (Вандербилт) означает выходца из этого городка, то есть того, кто происходит «из Билта».
У немцев тоже есть запоминающаяся приставка von, указывающая на аристократический статус носителя. А вот голландский вариант van гораздо более прозаичен, и никакого социального статуса за ним не стоит.
Приставку «ван» сами жители Нидерландов обычно пишут с маленькой буквы (исключение – в инициалах или начале предложения), а вот за рубежом ее можно встретить написанной с большой буквы.
Видео:ТАЙНА РУССКИХ ФАМИЛИЙ! Смысл не в корне, а в окончании! Буквица раскрывает их тайный смыслСкачать
Самые популярные голландские имена
Вообще, Нидерланды – государство, хотя и маленькое, но очень социально насыщенное. Близость к Бельгии и Германии, богатый этнический и религиозный состав, несколько коренных групп населения – все это не может не оказывать влияния на голландские имена и фамилии.
Если вы хотите узнать все об именах в этой стране, стоит посетить местный Банк социального страхования. Помимо своей основной задачи – страхования населения от всевозможных бедствий, занимается эта структура и статистикой имен жителей.
Раз в три месяца служащие банка размещают на официальном сайте списки самых популярных имен – мужских и женских. Можно заметить также тенденцию снижения или роста популярности каждого имени, по сравнению с предыдущим периодом. По любому имени можно найти полную информацию, включая его происхождение, этимологию, соответствия в других языках и известных носителей.
Любопытно, что информацию по именам вы найдете лишь в голландской версии сайта. Хотя сам он доступен на многих языках, включая английский, немецкий, французский и испанский. Но тем не менее нужно понимать голландский, чтобы узнать самые популярные голландские имена и фамилии.
Мужские имена, например, Daan, Sem, Lucas, Milan, Thomas здесь встречаются практически на каждом шагу. А если говорить о популярных женских, то это Emma, Julia, Sophie, Lotte, Lisa и Anna.
Видео:#СКЛОНЕНИЕ ФАМИЛИЙ // Как склоняются русские, заимствованные, женские, мужские... все-все фамилииСкачать
Происхождение голландских фамилий
Сегодня практически любую голландскую фамилию можно отнести к одной из четырех категорий по происхождению: географической, профессиональной, описательной или семейной:
- Широко распространены фамилии, являющиеся производными от региона, в котором живет ее носитель или когда-то жил его предок. Например, de Vries. Порой это даже не просто регион, а конкретное поместье или место, где человек работал — van Aller или van de Vliert (дословно «происходящий с фермы»)
- Другой пример типичной фамилии – по профессии. Например, Haak означает «разносчик», Kuiper — «бондарь», а с de Klerk и вовсе все понятно — человек работал клерком.
- Третья группа фамилий произошла от определенных физических особенностей человека или свойств его характера. Например, Dik означает «жирный», а de Groot — «большой». Не всем повезло с фамилией, что уж тут скажешь.
- Последняя группа фамилий связана с происхождением ее носителя и передает семейные связи. Addicks означает не что иное как «сын Аддика», а Evers – «сын Эвера». То есть своеобразное отчество — аналог того, какое носим мы, в России.
Видео:Список фамилий, Которые Имеют Дворянское Происхождение! А Вы в нем есть ?Скачать
Поиск ответа
Всего найдено: 131
Вопрос № 243258 |
«Де» в фамилиях с прописной или со строчной? Например Роберт Де Ниро
Ответ справочной службы русского языка
Общее правило таково: служебные слова, входящие в состав западноевропейских фамилий ( ван, де, делла, ла, фон и т. п.), пишутся со строчной буквы, например: Лопе де Вега, Оноре де Бальзак, Шарль де Голль . Однако в некоторых именах служебные слова традиционно пишутся с прописной буквы. Правильно: Роберт Де Ниро .
Вопрос № 242440 |
Подскажите, пожалуйста, тире или дефис ставится в следующих случаях:
— между датами (например, 1856-1876 год)
— между двойными фамилиями (Петров-Водкин)
-конец 19-начало 20 века?
Очень жду ответ.Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
В двойных фамилиях ставится дефис, в остальных случаях – тире: 1856–1876 гг., конец ХІХ – начало ХХ века.
Вопрос № 242342 |
Меняются ли окончания в фамилиях на к ?
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос № 242334 |
Меняются ли окончания в фамилиях на -ко?
Ответ справочной службы русского языка
Фамилии, оканчивающиеся на -о, не склоняются (ни мужские, ни женские).
Вопрос № 241918 |
Существует ли правило, по которому имена собственные имеют такие ударения, какие удобны владельцу этого имени? Или же этот вопрос пущен на самотёк? Речь о разных ударениях в одинаковых фамилиях : АлександрОв и АлексАндров, а также о наименованиях географических мест.
Ответ справочной службы русского языка
Правил постановки ударений в именах собственных не существует. Ударение в географических названиях, а также в именах и фамилиях известных исторических лиц проверяется по словарям и справочникам. Ударение в прочих именах и фамилиях уточняется у носителя фамилии. В документах (паспорте и т. п.) ударение не фиксируется, поэтому носителем «истины в последней инстанции» является владелец фамилии.
Вопрос № 241628 |
Как правильно ставится ударение в фамилии Чижегов?
Ответ справочной службы русского языка
Правил постановки ударения в фамилиях нет; место ударения определяет носитель фамилии.
Вопрос № 240011 |
Я уже задавал вопрос, но по номеру я ответ найти не могу, т.к. номер нигде не показан, время тоже нигде не указано, а на почту никакого извещения не пришло, поэтому хочу спросить ещё раз.
Как правильно писать окончания фамилий в творительном падеже, например, Горовиц, Хейфец и т.п.
кем-чем — ГоровицОМ или ГоровицЕМ, а также ХейфецОМ или ХейфецЕМ ?
P.S. Не понимаю, где увидеть номер вопроса и куда подевался ответ, если он вообще был ?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно в мужских фамилиях с неударными окончаниями: Горовицем, Хейфецем .
Стараемся отвечать на все вопросы, но иногда не успеваем. Уведомление об ответе приходит на почту. Найти информацию об ответе можно также в Поиске ответа, набрав, например, Горовиц, Хейфец.
Вопрос № 239351 |
Скажите, пожалуйста, как пишется частица «ван» в голландских (фламандских) фамилиях : с прописной или строчной буквы? Или возможно и то, и другое написание?
Для примера: Людвиг ван Бетховен (со строчной). Но: Жан-Клод Ван Дамм (хотя это, кажется, псевдоним).
Мне думается, правильнее писать «ван» со строчной — как немецкое «фон» (оно всегда пишется со строчной).
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Служебный элемент ван обычно пишется со строчной буквы: Людвиг ван Бетховен. Однако в некоторых личных именах компонент ван может быть написан с прописной буквы (такое орфографическое оформление часто соответствует написанию с прописной в языке-источнике и проверяется в словарном порядке ): Ван Гог, Ван Дамм.
Вопрос № 238916 |
Склоняется ли первая фамилия при написании фамилии, состоящей из двух: Москвину-Тарханову?
Ответ справочной службы русского языка
В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия: Москвину-Тарханову.
Вопрос № 238711 |
Как верно поставить ударение в фамилии Чемеков?
Ответ справочной службы русского языка
Правил постановки ударения в фамилиях нет. Место ударения в фамилии определяет ее носитель.
Вопрос № 238320 |
скажите пожалуйста, есть ли правило при написании гласных в фамилиях с окончанием на «цын» ? к примеру, наговицын, тупицын?
Ответ справочной службы русского языка
Правила нет. Фамилия пишется так, как зафиксировано в документах ее носителя. Ср.: Ельцин , Вицин , но: Солженицын .
Вопрос № 237946 |
Скажите, куда падает ударение в украинских фамилиях на -енко? Например, Петренко, Ефименко, Куценко
Ответ справочной службы русского языка
Ударение следует уточнить у носителя фамилии. Общих правил нет.
Вопрос № 237366 |
Будьте добры, просветите, пжл, относительно окончания в польских фамилиях . Например, Ковалевски(й): написал Ковалевск. получил от Ковалевск. Стыдно признаться, но у нас по этому поводу возникли разногласия. Работаем в СМИ. Помогите избежать позора! Заранее благодарим.
Ответ справочной службы русского языка
В работах Л. П. Калакуцкой, посвященных склонению имен и отчеств, сформулировано такое правило: польские , чешские и словацкие фамилии на -ский, -цкий и -ий, ый, как мужские, так и женские, принято давать с полными окончаниями в именительном падеже и склонять, как соответствующие русские фамилии: Ковалевский – Ковалевского – Ковалевскому и т. д.
Вопрос № 236166 |
Как расставить ударение в фамилиях : Обухова Надежда — певица, Одоевский Владимир — писатель, Лажечников Иван — писатель?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Об у хова, Од о евский, Лаж е чников.
Вопрос № 235966 |
Я всегда думала, что немецкие фамилии склоняются. Например, у Гитлер, о Гитлере и пр. Однако у меня есть знакомые русские немцы, которые уверяют, что их фамилия не склоняется. Как быть? Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Склонение / несклонение фамилий зависит в первую очередь от того, на какой звук (согласный или гласный, ударный или безударный) оканчивается фамилия. При этом языковая принадлежность фамилии в большинстве случаев не имеет значения. Если говорить о фамилиях оканчивающихся на согласный, то здесь действуют такие правила: мужские фамилии склоняются, женские нет.
Видео:Чем отличается голландский от нидерландского языка?Скачать
Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий ? 1 мин.
Все годы с 1990 по сегодня в России с передачей иностранных (особенно английских) фамилий и имён происходит полный произвол. Связано это с общим падением профессионализма и притоком в переводческий цех сонма ремесленников и халтурщиков.
Перевирание иностранных фамилий наносит изрядный ущерб русской культуре, это даже не надо объяснять. Безграмотные варианты и искажения тиражируются, фиксируются, попадают в справочники и т. д. Дело грамотного, правильного произношения следует всячески пропагандировать — именно ради русской культуры. Чтобы не фиксировалось двойное произношение и написание, как это произошло с биологом Гексли, чей племянник — писатель Олдос Хаксли.
Анзимиров А. Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий
Мастерство передачи имён, особенно англо-американских, деградирует на глазах. Т. е. халтурщики сегодня не только оперируют неверными именами, но и искажают исторически установившиеся нормы, сложившиеся в русской переводческой школе ХХ века. Нет, например, никакой необходимости возвращаться к букве «вэ» в именах, где стоит английское дубль-вэ и снова превращать Уильямса или Уотсона в Вильямса и Ватсона. Нет никакой логики в передаче имени Mary как «Мери», а не нормальное и устоявшееся Мэри. Мери (Леннарт) – это президент Эстонии. Нелепо выглядит передача имени Jennifer не как Дженнифер, а как Дженифа (Зарифа? Гафифа? татарка?).
Проводится безграмотная русификация фамилий. Шумахер, Пётр Васильевич – это русский поэт. Фамилия и имя известного американского кинорежиссёра – Джоэл Шумакер. А уж если делать его Шумахером, то тогда, по логике, и имя его следует передавать как Иоиль. Натан Исаевич Альтман – русский художник еврейского происхождения. Не надо превращать в него (и в еврея вообще) известнейшего кинорежиссёра Роберта Олтмана, американца немецкого происхождения. В Голливуде вполне достаточно евреев, не надо никого искусственно «гебраизировать».
Если фамилии актрис Миллы Джовович и Фамке Дженссен не обязательно произносить на английский манер (первая – украинка, вторая – голландка) и возможен русский вариант Йовович и Янссен, то Скарлет Джохансен (ударение в фамилии на второй слог) – чистая американка, хотя и датского происхождения по отцу.
Удвоения букв в английском языке временами надо сохранять. Всё-таки имени «Эль» не существует, а имя манекенщицы Elle Macpherson — Элль (псевдоним взят в честь журнала мод «Elle»).
Ни один американец не поймёт, кого мы имеем в виду, когда называем имена таких кинозвёзд чёрно-белого Голливуда, как Bette Davis и Deanna Durbin. Мы называем их Бетт Девис и Дина Дурбин. Это произношение зафиксировано энциклопедиями, книгами, газетами. Когда я пытался рассказывать американцам даже самых древних поколений, как любили в России 40х годов Дину Дурбин и насколько невероятен талант Бетт Девис, все они поддакивали из вежливости, а в конце спрашивали «А о ком вы, собственно, только что говорили?» Оказывается, мы полвека произносили имена двух великих актрис мирового кино неправильно. Таких актрис история киноискусства не знает. На деле их звали соответственно БЕТТИ Девис и ДИАНА Дурбин. Но здесь у наших переводчиков твёрдое алиби. Они передавали имена с экрана, следуя правилам. Они не знали, что американский английский не всегда следует этим правилам, а спросить – во времена Большого Террора и железного занавеса – было просто некого. Разве что в момент встречи с американцами на Эльбе. Но были ли в той толпе с нашей стороны кинокритики?
Сегодня выяснить правильное произношение любого имени не так сложно. Вот почему халтура и безграмотность выглядят много более вопиющими.
Американский политик-консерватор Pat Buchanan, которого упopнo величают даже в «Огоньке» Бушанан – Патрик Бьюкенен. Лорд John Buchan, 15й губернатор Канады и автор шпионских романов (по нему Хичкок снял «39 шагов») — соответственно Джон Бьюкен, а никак не какой-нибудь француз Бушан, под каковым именем его книги публикуются сейчас в России. Писатель Michael Ondaatje, автор романа «Английский пациент» (по нему снят известный фильм) родился в голландской семье на Цейлоне, а потому его фамилия и выглядит и произносится по-голландски – Ондаатье.
Классик «крутой школы» американского детектива и просто отличный писатель Raymond Chandler с «лёгкой руки» опечатки в словаре и (видимо, по этой причине) моего давнего приятеля А. Ливерганта, ставшего сейчас маститым и действительно хорошим, но не досмотревшим в этом деле переводчиком, повсевместно в России передаётся принципиально неверно – как Реймонд Чандлер. В реальности он Раймонд Чэндлер и только (подчёркиваю) ЧЭЭЭндлер.
Совсем уже конфуз происходит с именем мрачноватого классика британской оккультной прозы, странного и яркого литератора по имени Arthur Machеn, книги которого усиленно рекомендую всем любителям незаурядного и сверхъестественного. В первой переведённой на русский язык книге его опусов он назван правильно – Артур Макен (ещё правильнее было бы Мэкен, но это уже необязательно, т. к. перегружать русские тексты буквой «э» не стоит). Однако в последующих «более престижных» изданиях с чьей-то непонятной подачи его именуют Артур Мейчен и теперь тиражируют эту грубую ошибку во всех издательствах. Между тем достаточно открыть Википедию по-английски, чтобы узнать правильное произношение фамилии Мэкена.
Художник Boris Vallejo – Борис Вальехо, как и сказано в русской Википедии, а не «Валледжо». Известная французская писательница и католическая монахиня сестра Helen Prejean – Элен Прежан, а не «Преян». Почему там, где нужно, «ж» не ставится, а там, где не нужно (Ondaatje, Vallejo) – ставится? Это всё равно, как передавать по-французски Лев Толстой как «Леон Толстуа», или по-английски Тургенев как «Турдженев».
Для меня остаётся загадкой наше русское произношение имени прославленной американской танцовщицы Isadora Duncan. По правилам оно должно произноситься «Изадора». Под этим (и только под этим!) именем она и известна в США – Изадора Дункан (фамилия, кстати, произносится «Данкен» с ударением на первом слоге, но это только для любознательных). Каким образом балерина вошла в русскую культуру как «Айседора» мне не ведомо. Может быть, ей нравилось что в этой причудливой России её имя искажается? Этот вопрос было бы интересно исследовать.
Много ошибок допускается в произношении прежде всего англо-американских имён (особенно женских) и фамилий. Привожу самые часто повторяемые. Фамилия Chisholm (в том числе главный герой романа Кронина «Ключи Царства») произносится только Чизем, фамилия McLeod — Мак-Лауд, фамилия McLean – Мак-Лейн (а не Мак-Лин или Маклин), фамилия Moore – Мор (а не Мур), мужское имя Sean — Шон. Женские имена Heather, Phoebe, Deirdre произносятся только Хэзер, Фиби, Дидра. Американские фамилии крайне часто произносятся не по правилам английского языка и даже вопреки правил – в зависимости от этнического происхождения носителя. Например, кинозвезда 80х годов Jessiсa Lange не французского (лишь в этом случае было бы «Ланж»), не английского («Лэндж»), а немецкого происхождения. Её фамилия произносится Лэнг и ни в коем случае не «Ланж». Sylvester Stallone, наоборот, называет себя Силвестер Сталлоун, а не Сталлоне. Зато актёры брат и сестра Джейк и Мэгги Gyllenhaal шведского происхождения и, хотя их фамилия должна бы произноситься «Гилленхаал», вопреки правилам и логике она произносится Джилленхаал. А Ким Bassinger, наоборот – Бейсингер (а не Бейсинджер). Буква «h» в американском произношении проглатывается далеко не всегда, поэтому фамилия актрисы и ceкc-символа Lindsay Lohan — Линдси Лохен. Буква «е» в конце множества американских имён и фамилий произносится как «и», а вовсе не проглатывается, как во французском. Отсюда фамилии актёров и режиссёров Нольти, Свейзи, Фосси, Лорри, Демми. Кельтская фамилия Branagh произносится Бранаг.
Правильное произношение фамилии Уоррена Бити – Уоррен Бейти (что формально против правил). Всё время режет слух неверное произношение фамилии Сандры Буллок (не БАллок!) и имени Уиноны Райдер (УИнона, а не ВАЙнона). В произношении имён и фамилий актёров и режиссёров кино ошибок такого рода особенно много, поэтому я прилагаю к моему тексту достаточно пространный список оных.
Произношение всех имён и фамилий тщательно выверено – вплоть до задавания вопросов самим носителям оных (т. к. подчас даже сами американцы не знают точно, как звучит та или иная фамилия).
РАСПРОСТРАНЁННЫЕ ОШИБКИ В ПРОИЗНОШЕНИИ ИМЁН И ФАМИЛИЙ МАСТЕРОВ АНГЛО-АМЕРИКАНСКОГО КИНО
неправильное произношение | профессия | правильное произношение |
Сандра Баллок | актриса | Сандра Буллок |
Роберт Бартон | актёр | Роберт Бёртон |
Тим Бартон | режиссёр | Тим Бёртон |
Холли Берри | актриса | Хэлли Берри |
Ким Бесинджер | актриса | Ким Бейсингер |
Тора Бирч | актриса | Тора Бёрч |
Уоррен Битти | актёр и режиссёр | Уоррен Бейти |
Фрэнк Борзедж (Борзэги) | режиссёр | Фрэнк Борзаджи |
Кеннет Брана | актёр и режиссёр | Кеннет Бранаг |
Бетт Дэвис | актриса | Бетти Дэвис |
Джессика Бьел | актриса | Джессика Бил |
Джонатан Демм | режиссёр | Джонатан Демми |
Айседора Дункан | балерина | Изадора Дункан |
Дина Дурбин | актриса | Диана Дурбин |
Ава Гарднер | актриса | Эйва Гарднер |
Мэгги Гилленхаал | актриса | Мэгги Джилленхаал |
Джейк Гилленхаал | актёр | Джейк Джилленхаал |
Полетт Годар | актриса | Полетт Годдард |
Том Грис | режиссёр | Том Грайс |
Хизер Грэм | актриса | Хэзер Грэм |
Ангелина Жоли | актриса | Анджелина Джоли |
Кэтрин Зета Джонс | актриса | Кэтрин Зита Джонс |
Скарлет Йохансон | актриса | Скарлет Джохансон |
Джеймс Кавьезел | актёр | Джеймс Кевизл |
Майкл Кертиц | режиссёр | Майкл Кертиз |
Мелани Джейн Кишолм | певица | Мелани Джейн Чизем |
Ниви Кэмпбелл | актриса | Нев Кэмпбелл |
Мэрай Кэри | певица | Мэрайя Кэри |
Джессика Ланж | актриса | Джессика Лэнг |
Дженнифер Лопез | актриса | Дженнифер Лопес |
Питер Лорр | актёр | Питер Лорри |
Линдси Лоэн | актриса | Линдси Лохен |
Бела Лугожи | актёр | Бела Лугози |
Люси Лью | актриса | Люси Лю |
Луи Б. Майер | продюсер | Луи Б. Мейер |
Эль Макферсон | актриса | Элль Макферсон |
Рассел Малкэй | режиссёр | Рассел Малкехи |
Джон Малкович | актриса | Джон Мэлкович |
Роберт Митчум | актёр | Роберт Митчем |
Деми Мур | актриса | Деми Мор |
Джулианна Мур | актриса | Джулианна Мор |
Мэнди Мур | актриса | Мэнди Мор |
Роджер Мур | актёр | Роджер Мор |
Дэвид Найвен | актёр | Дэвид Нивен |
Кэйра Найтли | актриса | Кира Найтли |
Лайм Низон | актёр | Лиам Нисон |
Ник Нольт | актёр | Ник Нольти |
Бейонс Ноулз | певица | Бейонсе Ноулз |
Сэн Пенн | актёр | Шон Пенн |
Эдна Первенс | актриса | Эдна Пёрвайанс |
Гвинет Пэлтроу | актриса | Гвинет Палтроу |
Вайнона Райдер | актриса | Уинона Райдер |
Кину Ривз | актёр | Киану Ривз |
Денис Ричардс | актриса | Дениз Ричардс |
Ребекка Ромин | актриса | Ребекка Ромейн |
Патрик Свейз | актёр | Патрик Свейзи |
Майкл Симино | режиссёр | Майкл Чимино |
Мартин Скорцезе | режиссёр | Мартин Скорсезе |
Аннабелла Скьорра | актриса | Аннабелла Шьорра |
Гари Синиз | актёр | Гари Синиси |
Сильвестер Сталлоне | актёр | Сильвестер Сталлоун |
Хилари Суонк | актриса | Хилари Суэнк |
Норма Толмедж | актриса | Норма Талмедж |
Шаяна Твайн | певица | Шенайя Твейн |
Питер Уэйр | режиссёр | Питер Уир |
Рейчел Уэйц (Вайц) | актриса | Рейчел Уайс |
Рэкуел Уэлш | актриса | Ракел Уэлч |
Боб Фосс | режиссёр | Боб Фосси |
Джеймс Фоули | режиссёр | Джеймс Фоли |
Джон Хастон | режиссёр | Джон Хьюстон |
Селма Хейек | актриса | Селма Хайек |
Хауард Хоукс | режиссёр | Ховард Хокс |
Тоб Хупер | режиссёр | Тоби Хупер |
Энн Хэч | актриса | Энн Хейш |
Джеки Чан | актёр | Джеки Чен |
Сид Чарисс | актриса | Сид Шарисс |
Джозеф М. Шенк | продюсер | Джозеф М. Скенк |
Фред Шеписи | режиссёр | Фред Скеписи |
Джон Шлезингер | режиссёр | Джон Шлезинджер |
Мария Шривер | ТВ спикер | Мария Шрайвер |
Джоэль Шумахер | режиссёр |