Видео:Мифы и заблуждения об украинском языкеСкачать
Правильное произношение сомнительных ударений
Диллемы и споры — дОговор или договОр, звОнят или звонЯт и др. Читайте о том, как правильно произносятся распространенные слова.
В связи со смешением языков возникает распространенное явление – суржик. В нашей стране он проявляется в русском языке в украинских окончаниях, звуке «Г», ударениях и произношении некоторых гласных. В украинском – насыщенностью русизмов и тоже ударениями.
Так, например, самое главное слово – Украина страдает из за неправильного ударения в обоих языках. Название нашей страны на русском языке УкраИна, а не УкрАина. Соответственно, язык у нас украИнский, а не укрАинский Ударение в украинском языке падает на этот же слог – УкраЇна.
Спорный политический вопрос «на Украину, с Украины или в Украину, из Украины», судя по всему, повис в воздухе. В 1993 г. правительство Украины потребовало признать правильным вариантом «в Украину, из Украины» и таким образом признать нашу страну не территорией, а государством. Но по сей день нормативными формами в русском языке остаются «на Украину, с Украины». Эта норма основана на традиции, а не на логике. И, поскольку Украина – это государство, то все-таки правильно употреблять «в» и «из». Форма «на» и «с» допустима в тех случаях, когда идет о территории Украины.
Дилемма слова договор. В нем время от времени делают 3 разные ошибки: неправильное ударение (дОговор), украинский звук «Г» и неправильное написание и произношение множественного числа (договорА).
Согласно словарю Ожегова правильное написание и произношение этого слова в единственном числе договОр, во множественном – договОры (окончание именно «-ы», а не «-а»). В устной форме в непринужденной беседе допускается ед. число – дОговор и во мн. число – договорА. Но написание во мн. числе остается договоры. При склонение ударение сохраняется. Например, нет договОра, согласно договОру, обязательства скреплены договОром… Во мн. числе нет договОров, согласно договОрам, скреплены договОрами.
Чтобы легко запомнить, используйте рифму «договОр – приговОр», «договОры – приговОры». При склонении эта рифма так же подходит для проверки.
Кстати, договор можно полижить на стол, но не покласть (это украинизм). Но! Класть, а не ложить.
Еще несколько спорных слов, часто встречающихся в деловом разговоре – согласно приказА, распоряжениЯ, расписаниЯ или приказУ, распоряжениЮ, расписаниЮ? Слово «согласно» в русском языке образует дательный падеж. Поэтому правильно будет согласно приказУ, распоряжениЮ, расписаниЮ.
Распространенной ошибкой является произношение слова звОнит и его производных. Существует убеждение, что проверочное слово звОн улаживает вопрос с ударением. Ан нет! Правильно звонИт, звонИм, звонЯт, звонИшь, созвонИться, позвонИм, позвонЯт и т.д. Если забудете, вспоминайте слова из песни «у нас на районе не звонЯт, а звОнят». Но помните, что это только у них на районе звОнят 🙂
Слово деньги тоже в зоне риска – ударение при склонении часто путают. Правильное ударение деньгАм, деньгАх, деньгАми. Ударение на «Е» (дЕньгам) считается допустимым, но устаревшим.
Стоит сказать о глаголах женского рода в прошедшем времени. Таких как началА, позвалА, убралА, забралА, отдалА, взялА, позвалА и т.п. Согласно правилу – произносятся с ударением на последний слог. Из этого правила есть только несколько исключений клАла, крАла, пАла, упАла, крАлась, слАла, послАла, стлАла.
Недавно мне пришла sms от одной моей ученицы с вопросом, как правильно писать директора или директоры? Словари указывают парильный вариант директорА во множественном числе.
Як бути з українською мовою?
Найлогiчнiша порада – знайти i запам’ятати переклад усiх слiв, якi ви зараз використовуєте росiйською мовою та в майбутньому залишити тiльки українські слова.
До речi, наголоси в українськiй мовi також страждають. Наприклад, слова кАжу, скАжу, розкАжу часто використовують з так званим западенським акцентом. Насправдi, правильно так: кажУ, скажУ, розкажУ.
Слово запитАння в повсякденній розмові дехто використовує з наголосом на «И» (запИтання). Але іменники середнього роду, якi закiнчуються на «-ання», i у яких більше двох складів, мають наголос, як правило, на суфіксі: навчАння, завдАння, запитАння.
Пам’ятаєте слово кОтрий чи котрИй. Правильно котрИй, котраА, котреЕ, котрI…
В дiловiй розмовi використовуйте слово вИтрати, а не витратИ 🙂 А працюють спiвробiтники в компанiях рАзом, а не разОм. На вiдмiну вiд росiйської, в українськiй мовi – дОгоiр, а не догоIр.
И ще дещо: коли будете замовляти каву українською або російською мовою, пам’ятайте, що лАте є лАте.Хоч українською, хоч російською..
Ближе к Новому году станут актуальными слова торты, тосты и шарфы. Так вот, покупайте тОрты, говорите тОсты, носите шАрфы. А к первому сентября одевайте бАнты. А если у Вас этих тОртов нет, или вы не любите этих официальных тОстов, не оставляйте шАрфов в гостях, чтобы не возвращаться. Отсутствие бАнтов на первое сентября, думаю, вам простят. Но если вам есть кого побаловАть бАнтами, может не стоит откладывать аж до следующей осени?
Кстати, если вам вдруг стало завИдно от того, как кто-то говорит тОсты, приглашаю вас к себе на тренинг научиться говорить их так, чтобы не вам, а всем было завИдно.
Видео:Владимир Зеленский учит Украинский язык. Необычный способ изучения языков!Скачать
«Не украИнский, а укрАинский. Так правильно по-русски»: Лекция киевского историка поразила даже организаторов
На настоящую сенсацию в условиях нынешней Украины претендует лекция киевского историка и публициста Александра Каревина, которую он провел в Запорожье по приглашению местной епархии УПЦ Московского Патриархата.
«Честно говоря, у меня сложилось впечатление, что большинство присутствующих не догадывались, о чём будет лекция. Они, наверное, думали, что к ним пришёл очередной «патриот», который расскажет про «наймелодийнишу мову» и т.п. Во всяком случае, во вступительном слове отец благочинный сказал, что хоть «паства у нас, в основном, русскоязычна», но нашу ридну мову мы должны знать и любить. И когда лекция началась, он некоторое время слушал с недоумением (потом вообще куда-то ушёл). Ибо речь пошла несколько о другом», – рассказал сам Каревин в блоге.
«Начал я с того, что объяснил, почему говорю «укрАинский», а не «украИнский». Потому, что Пушкин писал «Тиха укрАинская ночь», а Гоголь – «Знаете ли вы укрАинскую ночь?». Потому, что в Толковом словаре Даля нет слова «Украина», но есть слово «Украйна», что сразу снимает вопрос о том, где ставить ударение. Потому, что дореволюционные словари указывают как на правильное, на правописание «укрАинский», «укрАинец».
Ударение поменяли уже в советское время, в приказном порядке. «Звичайно, – тут я перешёл на украинский язык, – якщо ми спілкуємось державною мовою, то слід ставити наголос на «ї» – украЇнський». Но в русском языке можно употреблять обе нормы и каждый из нас вправе решать, кто для него более авторитетен. Пушкин, Гоголь, Даль? Или же советские академики, выполнявшие директивы партии и правительства?
Сказал я, что хотя День памяти Нестора Летописца и объявлен у нас «Днём украинской письменности», сам Нестор к таковой письменности отношения не имел. Язык, на котором писал он свою летопись, можно называть древнецерковно-славянским, можно – древнерусским, можно просто – русским. До революции 1917 года, его, кстати, так и называли – русским. И народ, населявшую ту Русь, тоже называли русским (термин «древнерусская народность» получил распространение уже в СССР). Тот язык, конечно, сильно отличался от современного русского, но ещё больше – от украинского.
Русский язык был един на всём огромном пространстве тогдашнего Русского государства. Он, конечно, имел в разных регионах Руси свои местные особенности, но был понятен всюду – в Киеве и Новгороде, Полоцке и Суздале.
Начало языковому расколу положило разделение политическое. Различные наречия в разных концах Руси стали образовываться после того, как Юго-Западная Русь попала под польско-литовское господство, а Северо-Восточная Русь этого господства избежала. Тогда Белоруссия и особенно Малороссия (кстати, в этом наименовании нет ничего унизительного, оно означает Русь изначальную) подверглись принудительной полонизации.
После же воссоединения в 1654 году Малой Руси с Русью Великой, русский язык вновь стал развиваться как общерусский. Одно время влияние выходцев из Малороссии на его развитие было даже преобладающим. Да и в дальнейшем это влияние оставалось значительным.
Я привёл мнения как сторонников общерусского единства, так и ярых приверженцев украинского движения, сходных в том, что русский язык был на Украине своим. Напомнил о Гоголе. Напомнил о том, что Евгений Гребинка был не только малорусским байкарем, но и автором множества произведений на русском языке (это 95% его творчества). И что признанный сегодня классиком украинской литературы Григорий Квитка-Основьяненко до 55-ти лет писал произведения только на русском языке. И что Тарас Шевченко сделал попытку занять место в русской литературе, которую называл «литературой нашей».
И что были в русской литературе писатели Всеволод Крестовский, Василий Авсеенко, Игнатий Потапенко, Владимир Короленко и многие-многие другие – выходцы из Малой Руси, внесшие значительный вклад в развитие русской литературы. Их имена (кроме Короленко) сегодня неизвестны широкой публике. Между тем, отказываясь от их литературного наследия, современные украинизаторы лишают народ огромного пласта родной культуры.
Отметил, что большинство малорусских писателей дореволюционной поры (от Ивана Котляревского до Панаса Мирного) были русскоязычными. И что многие такие писатели (Архип Тесленко, Владимир Винниченко, Андрей Головко и др.) начинали своё творчество на поприще русской литературы. Лишь позднее перешли они в литературу украинскую, как такую, где им легче было сделать карьеру. Да и сама малорусская (украинская) литература вплоть до конца 19-го века не противопоставляла себя литературе общерусской, а дополняла её, была одной из её разновидностей (наряду с литературами великорусской и белорусской).
Самостоятельный же украинский язык развился во многом на галицкой почве, под контролем австрийских властей (Галиция входила тогда в состав Австро-Венгрии). Потому на территории российской части Малороссии он был долгое время непривычен.
Сказал также, что после 1991 года у власти был шанс укрепить позиции украинского языка среди населения. Надо было не навязывать его силой, а популяризировать действительно талантливые украиноязычные произведения. Надо было снять по таким произведениям хорошие фильмы. Надо было распространять прекрасные украинские песни. Но власть предпочла прибегнуть к принуждению, что принесло украинской культуре вред.
После лекции ответил на вопросы. Помимо прочего, меня спросили, где можно прочитать о том, что я рассказал? Я сослался на свою «Русь нерусскую». Там даны библиографические ссылки, которые любой желающий может проверить. Поскольку несколько человек сразу же записали название книги, могу сделать вывод, что тема их заинтересовала», – рассказал историк.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Видео:рн#8. на/в Украине. Предлог, ударение, происхождение словаСкачать
Говоримо українською правильно. Урок №6: ставимо наголос в словах
Уважаемые читатели! Мы продолжаем наш проект «Говоримо українською правильно». Раз в две недели вместе с языковедами, филологами и культурологами будем разбирать все самые распространенные ошибки и учиться говорить грамотно, а не на суржике.
Сегодня вместе с языковедом и филологом Ольгой Мороз мы поговорим о словах, в которых при расстановке ударения очень часто допускаются ошибки, а еще расскажем о словах-исключениях, при произношении которых возможны несколько вариантов, и они будут считаться одинаково верными. А также напомним о словах, ударение в которых в корне меняет их значение, и если вы не хотите попасть впросак, то следует запомнить, в каких случаях на какой слог стоит делать акцент.
Складні випадки наголошування, які треба запам’ятати
- аджЕ
- асиметрІя
- багаторазОвий
- берЕмо
- болотИстий
- борОдавка
- будЕмо
- бурштинОвий
- вАги (у множині)
- ведмедИця
- видАння
- вИтрати
- вичЕрпний
- вишИваний
- віднестИ
- вІрші
- вітчИм
- граблІ
- гуртОжиток
- дАно
- данИна
- дІтьми
- довезтИ
- довестИ
- довІдник
- дОнька
- жалюзІ
- зАкладка (у книзі)
- завершИти
- загадкИ
- залишИти
- замІжня
- занЯття
- застОпорити
- здАлека
- зібрАння
- зОзла
- зрУчний
- зубОжіння
- індУстрія
- кАмбала
- каталОг
- котрИй
- кулінАрія
- лАте
- листопАд
- магістЕрський (про вчений ступінь)
- металУргія
- надбАння
- нанестИ
- напІй
- ненАвисний
- обрУч (іменник)
- одноразОвий
- оптОвий
- осетЕр
- перЕкис
- перЕпис
- піалА
- пІдлітковий
- піцЕрія
- позАторік
- понЯття
- прИщіпка
- промІжок
- рИнковий
- руслО
- симетрІя
- сільсько¬господАрський
- стовідсОтковий
- уподОбання
- фаховИй
- фейсбУк
- фОльга
- ціннИк
- чарівнА
- чорнОзем
- чорнОслив
- шляхопровІд
- щЕлепа
- щІпці
- щодобовИй
Подвійний наголос
- алфавІт або алфАвіт
- бавОвняний або бавовнЯний
- бАйдуже або байдУже
- без лАду або без ладУ
- безготІвковий або безготівкОвий
- беззАхисний або беззахИсний
- біднОта або біднотА
- веснЯний або веснянИй
- вИсіти або висІти
- вишИванка або вишивАнка
- відповІсти або відповістИ
- дАрма або дармА
- дОговір або договІр
- доповІдач або доповідАч
- жАлібний або жалібнИй
- зАвжди або завждИ
- зокремА або зокрЕма
- мАбуть або мабУть
- обІцянка або обіцЯнка
- пЕрвісний або первІсний
- пОмилка або помИлка
- правОписний або правопИсний
- прОстий або простИй
- рОзбір або розбІр
- слІзьми або слізьмИ
- тАкож або такОж
- Усмішка або усмІшка
Наголос змінює значення слова
- вИгода (користь) — вигОда (зручність)
- вІдомість (список) — відОмість (повідомлення, дані, популярність)
- кОпчений (дієприкметник) — копчЕний (прикметник)
- пІдданий (дієприкметник) — піддАний (іменник, істота)
- лІкарський (від слова «лікар») — лікАрський (від слова «ліки»)
- похІдний (від слова «похід») — похіднИй (який походить від чогось)
- батьківщИна (вітчизна) — бАтьківщина (спадщина від батьків)
- лЮдський (гідний людини, людяний) — людськИй (належний, властивий людині, пов’язаний з людиною)
- вітрЯний (характерний вітром (про погоду); легковажний, пустий (про людину) — вітрянИй (який діє силою вітру (про двигун)
- хАос (у міфології: стихія) — хаОс (безлад)
В следующем выпуске нашего проекта, 26 апреля, мы будем готовиться к Пасхе и расскажем, как грамотно на украинском языке говорить о самом празднике, его традициях, предложим благозвучные поздравления и пожелания к светлому Христову Воскресению.
📹 Видео
Украинский язык | Сможет ли русский понять?Скачать
УКРАИНЦЫ УЧАТ УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК НЕОПРОВЕРЖИМЫЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВАСкачать
УкраИнский или укрАинский: как правильно?Скачать
Украинский язык? Сейчас объясню!Скачать
Русские слова на украинском языке|тик ток приколы |#shortsСкачать
Проблема - Українська мова | Как звучит Украинский язык в Закарпатье и как выучить? УкраинаСкачать
30 ФРАЗ НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ | Темы: Просьба, Благодарность, Извинение, Согласие, Отказ и Время.Скачать
Е. Понасенков про украинский языкСкачать
Украинский язык для чиновников | Дизель ШоуСкачать
Український композитор проти руснявого шансоньє! Українська мова наймилозвучніша!Скачать
Путин перешел на украинский язык, задавая вопрос властям в КиевеСкачать
Папич про украинский языкСкачать
Зеленский не знал Украинский язык?Скачать
Украинский язык для русскоговорящих Урок 1 (алфавит, правила чтения, приветствие)Скачать
ПЕРЕВЕДИ Украинские слова на Русский (•̪●)Скачать
Баттл языков/Русский VS УкраинскийСкачать
Журналист ICTV нашел село на Закарпатье, где не понимают украинский языкСкачать