Видео:ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК: особенности произношения (ударение, длительность, интонация)Скачать
Ударение в шведском языке
В шведском языке наблюдается два вида ударения: динамическое и тоническое. При динамическом (силовом) ударении разные слоги слова (двусложного или многосложного) произносятся с различной силой. Если слот произносится с максимально большой силой, то он несет на себе главное ударение. Помимо главного ударения в слове может также быть слабое или второстепенное ударение.
Динамическое (силовое) ударение сочетается с тоническим (музыкальным) ударением, т. е. изменением высоты тона на определенном слоге. Различаются два типа тонического ударения: а) простое тоническое ударение (akut) или акутный акцент обозначается знач-ком [‘], (слово имеет одно ударение. Движение тона вверх или вниз зависит от положения слова в предложении и от типа самого предложения см. интонацию.), б) сложное тоническое ударение (gravis) или грависный акцент, обозначается значком [`] — тон на первом слоге, несущем главное динамическое ударение, падает, а на следующем слоге, несущем второстепенное или слабое динамическое ударение, повышается. В составных словах второе ударение обозначается значком [‘].
Простое тоническое ударение (akut) имеют:
1. односложные слова: bok [bu:k] книга, hand [hand] рука, dag [da:g] день;
2. большинство двусложных слов с суффиксами -el, -er, -en: fönster [‘fønstәr] окно, dotter [‘dᴐt:әr] дочь:
3. большинство заимствованных слов, а также многосложные слова с ударением не на первом слоге (преимущественно слова иностранного происхождения): bibliotek [bibliᴐ’te:k] библиотека, privat [pri’vɑ:tj частный, universitet [univeSi’tε:t]университет, kollektiv [kᴐl:ek’ti:v] коллективный, internationell [internatSu’nel:]международный;
4. ряд сложных слов, оканчивающихся на -dag, -gård, и некоторые географические названия, например: trädgård [‘trε:go:d] сад, Sverige [‘svӕ:rje] Швеция, England [‘εŋland] Англия, söndag [‘sønda] воскресенье, fredag [‘freda] пятница.
Сложное тоническое ударение (gravis) имеют следующие слова:
1. большинство двусложных и многосложных слов с силовым ударением на 1-м слоге: äta [`ε:ta] есть, klocka [`klᴐk:a] часы;
2. большинство сложных слов: ordbok [`u:d’bu:k] словарь, skolflicka [`sku:l’flik:a] школьница, bokhylla [`bu:k’hyl:a] книжная полка;
3. производные слова с суффиксами -dom, -het, -lek и др.: sjukdom [`Sɯ:kdum] болезнь, frihet [`fri:hεt] свобода, vänskap [`vεnskap] дружба и др.
Правила чтения и произношения
В этом разделе будет показано, как надо читать шведские буквы и их сочетания. Для более лёгкого освоения, вся транскрипция даётся в квадратных скобках русскими буквами. Знак двоеточие [:] показывает долготу гласных и согласных. Этих сведений будет достаточно для овладения непростым шведским произношением на начальном этапе. Для коррекции своего произношения, слушайте живую речь носителей языка и повторяйте за ними.
A [а:], b [бэ:], c [сэ:], d [дэ:], e [э:], f [эф], g [гэ:], h [хо:], I [и:], j [йи:], k [ко:], l [эль], m [эм], n [эн], o [у:], p [пэ:], q [ку:], r [эр], s [эс], t [тэ:], u [у:], v [вэ:], w [дубель вэ:], x [экс], y [ю:], z [се:та], å [о:], ä [э:], ö [ё:].
O – в долгом слоге читается как [у:]: stor — [сту:р]; В кратком слоге читается как [о]: folk- [фольк]; в слогах перед –l, -v как [о:]: kol — [ко:ль]; в ряде слов, в суффиксе –dom и в окончание –or как [у]: flickor – [фл’ик:ур], ungdom [‘унь:дум].
u – [у:; у]: такого звука в русском языке нет, но немного напоминает русский «ы», произнесённый с выдвинутыми губами.
Y — [ю:; ю]: этот звук напоминает русский нейотированный, без начального призвука «й», звук «ю».
Å — [о:]; перед –tt, -ng читается как [о].
Ä — [э:; э]; перед –r напоминает русский нейотированный «я».
Ö — [ё:; ё]: напоминает русский нейотированный «ё».
c – перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как [с], в остальных случаях как [к].
g – перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как [й], перед другими гласными и в безударных слогах как [г]; в иностранных словах как [ш]: geni – [шени:]; в конце слова после –l-, -r- как [й]: älg – [эльй].
K – в ударных слогах, перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как звук средний между русскими «ч» и «щ» [щ]; перед остальными гласными и в безударных слогах как [к]: rike – [р’и:ке].
Буквы b, d, g, v перед –s, -t оглушаются и произносятся как [п, т, к, ф].
Sc – перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как [с], перед остальными гласными как [ск].
Sk – перед –e, -i, -y, -ä, -ö читается как [ш], в остальных случаях как [ск].
Ch – обычно в иностранных словах читается как [ш], редко как [щ], иногда союз ”och” произносится как [ок].
Dj – перед ударной гласной читается как [й].
Gn – [ньн]: regn – [реньн].
Kj — Перед ударной гласной как [щ].
Ng – такого носового звука в русском языке нет, поэтому далее он будет транскрибироваться как [нь].
Sj – перед ударной гласной читается как [ш].
Skj – перед ударной гласной читается как [ш].
Ssj, stj – всегда читается как [ш].
Tion, s(s)ion – [Шу:н]
Ti – в иностранных словах часто читается как [тси]: aktie – [‘актсие].
Tj – перед ударной гласной читается как [щ], в остальных случаях как [тй].
Буквосочетания –rd-, -rt-, -rl-, -rn- произносятся как [-д-, -т-, -л-, -н-]. При произнесении этих звуков кончик языка отодвигается за альвеолы, что придаёт особый призвук. Однако, в высоком стиле и в ряде регионов Швеции, эти буквосочетания произносятся как пишутся [-рд-, -рт-, -рл-, -рн-]. []Буквосочетание -rs- произносится как [ш]. Важно отметить, что эти сочетания могут возникнуть и на стыке слов: . har det .
Для правильного произнесения шведских слов следует усвоить несколько фундаментальных правил. Во-первых, в шведском языке существуют как долгие гласные, так и долгие согласные звуки. Слог состоит либо из долгого гласного и краткого согласного, либо из краткого гласного и долгого согласного. Такие слова как mor [му:р], så [со:], öde [‘ё:де]
Имеют долгий гласный в слоге, а слова типа röst [рёс:т], mitt [мит:], full [фул:], с двойным согласным в слоге, имеют долгий согласный.
Во-вторых, в шведском языке существует два типа ударения – это простое, похожее на русское, динамическое ударение и тоническое ударение, которого в русском языке нет. Простое динамическое ударение стремиться к первому слогу слова и сопровождается нисходящим движением голоса (динамическим акутным акцентом) от ударного гласного к концу слова. Однако существует ряд случаев, когда оно может падать на второй, предпоследний и последний слог слова. Тоническое ударение, которое сопровождается тоническим грависным акцентом, можно описать следующим образом: в словах типа «gata», Ударение падает на первый слог [г‘а:-] и сопровождается понижением тона голоса, а в последующем заударном слоге [-та] тон повышается примерно на терцию и снова падает. Ниже приводится список случаев, когда употребляется динамический (акутный) и тонический (грависный) акценты.
С акутным акцентом произносятся:
1. односложные слова и их формы: dag, dagen, dagar;
2. большинство слов, неимеющих ударения на первом слоге;
3. глаголы с приглагольными частицами: skriva av;
4. слова, оканчивающиеся на безударные слоги –el, -en, -er;
5. прилагательные в сравнительной степени на -re: yngre;
6. множественное число существительных, имеющих перегласовку в корне: bok — böcker;
7. прилагательные с суффиксом -isk: typisk;
8. дни недели, составные числительные, многосложные имена собственные с ударением на первом слоге: fredag, tjugofem, Andersson.
С грависным акцентом произносятся:
1. незаимствованные многосложные слова с ударением на первом слоге: afton;
2. большинство сложных слов: dagsljus;
3. слова с суффиксами –aktig, –bar, -dom, -faldig, -lek, -lös, -mässig, -nad, -sam, -ess, -inn;
4. слова с ударными префиксами: ankomst, erhålla;
5. множественное число существительных 1 — 2 классов, множественное число существительных 3 класса, но только односложные в единственном числе, и многосложных 4 класса с ударениями на первом слоге;
6. инфинитивы на -a: veta;
7. глаголы настоящего времени на -ar: räknar;
8. многосложные формы претерита, супина, причастия 2: byggde;
9. формы прилагательных на –a, -are, -ast.
Слова, теряющие ударение в речи, теряют также и грависный акцент.
Статья перепечатана с любезного разрешения автора
Видео:Длинные / короткие звуки в шведском языке || Длинные и короткие гласные / согласныеСкачать
Шведское произношение. Часть 1.
В шведском не много правил чтения, в основном слова читаются так, как пишутся.
Однако чтобы не было беспочвенной паники, не надо пытаться освоить все правила произношения за раз 🙂 Когда я впервые открыла правила шведского произношения и прочитала их все за один раз, в голове у меня была, конечно, каша. Но прошло несколько месяцев, и я уже считала, что шведское произношение – легкое.
Своим ученикам я обычно даю правила произношения в три основных «приема», дозированно =) На первом занятии – первую часть, еще через пару занятий – вторую, и еще через 5-7 занятий – третью. Если вы занимаетесь сами, то не забывайте давать себе время, чтобы материал уложился в голове, и только потом переходите к следующей части.
Вы уже, вероятно, заметили, что шведский алфавит от обычного латинского (более привычного нам английского) отличается тремя буквами — å, ä, ö. Они читаются [o], [э] и [йотированное ё] соответственно. Приятно, что произношение их не изменяется, поэтому запомнили один раз – и все, оно всегда так читается.
1) В отличие от английского, j читается [й], а не “дж”, потому что такого звука в шведском нет.
Поэтому слово “я” — jag — читается [ja(g)], а «привет» hej – [hej]. С этим проблем нет, но недоумение часто вызывают знакомые по английскому слова, которые неожиданно произносятся по-другому: John – [jon].
Мимоходом отмечу, что в шведском нет другого английского (ну и русского тоже) звука – [z]. Хотя сама буква в алфавите есть! Но употребляется она обычно только в именах, названиях и заимствованных словах. И во всех них она читается [s]. Таким образом, «Новая Зеландия» пишется Nya Zeland, однако читается [нюйя сеееланд]. А слово му з ыка (англ. мusic [mju:zik]) читается [мюсик] – кстати, в отличие от английского ударение падает на второй слог.
2) Очень важная вещь в шведском – разница между долгими и краткими звуками. Именно этот контраст делает произношение «шведским».
Есть три буквы, произношение которых сильно меняется в зависимости от того, долгий это звук или краткий. Это буквы a, o, u.
[a:] — [a]
Долгая [а:] читается как нечто среднее между [a] и [o], произносится протяжно; похоже на английское [a:] как в слове dark. Гласная является «долгой» в открытых слогах – то есть тех, которые оканчиваются на эту гласную или на 1 согласную (кроме –m, -n).
Короткая [a] произносится кратко и быстро. Обычно это либо закрытый слог (две согласные подряд или слово оканчивается на -m, -n), либо безударная буква. Ниже даны примеры попарно.
Кстати, в некоторых учебниках для удобства долгие звуки подчеркнуты, а под краткими стоит точка.
[o:] — [o]
Долгая [o:] звучит как [у], а короткая – может звучать как короткая [у] или как [o]. Краткая “о” встречается в закрытом и в безударном слоге.
К сожалению, нет способа вычислить, когда в закрытом слоге это короткая «у», а когда – «о». Поэтому я предпочитаю смотреть на это так: есть [у:], есть [о]. Просто иногда в закрытом слоге против ожидания читается [у]. Да, короткая, но это не так важно. Длину звука все равно произносишь правильно, потому что там, где закрытый слог, обычно сложно тянуть гласную, «язык не поворачивается».
Далее попарно дается произношение [у] – [о]:
Слово hon («она») кончается на –n, но произносится все-таки [хун]. Это – одно из важных исключений произношения краткой «о». Еще одно – слово «среда» (день недели) – onsdag – тоже почему-то произносится [унсдаг]. А вот «исключение наоборот» – «спать», sova [сóва].
Строго говоря, для букв i, e, y, ä, ö тоже есть разница в открытом слоге и закрытом, но она такая маленькая, что ее не особо и слышно. Если прослушивать аудиозаписи, где акцент делается на тренировку именно этих гласных в их долгом и кратком варианте, то слышно, что долгие звуки более открытые (рот открыт шире), короткие – более закрытые. Честно говоря, я узнала об этом очень поздно, только когда начала преподавать. Могу заверить, что это незнание никогда не мешало мне понимать шведов, а им – понимать меня. Поэтому можете вообще об этом не запариваться, либо, если вы настроены настолько серьезно, обращайте внимание на то, как говорят носители, и старайтесь точно скопировать их произношение слов с этими нюансами. Но лучше не раньше твердого В1 (Intermediate) – потому что это правда нюансы.
[u:] – [u]
[u:] похожа на французскую мягкую «u», а [u] – это просто [у].
Система та же – долгая [u:] произносится в открытом слоге, краткая [u] – в закрытом.
Примеры смотрите в упражнении в конце статьи и в видео.
Кстати! Часто возникает вопрос – а зачем есть краткая [o], когда уже существует звук å? И зачем краткая [u], когда есть долгая [o:]? Они же читаются одинаково?
Да, одинаково. Или, по крайней мере, пока никто не доказал обратного 🙂
Зачем – хороший вопрос. Обычно лингвисты кивают на историю языка, и это, пожалуй, логичный ответ. За всю историю языка с ним много что было, мало ли какие там лишние буквы могли возникнуть!
А мне нравится смотреть на это так: для красоты. Я всегда считала, что шведский текст очень красиво, эстетически приятно выглядит. Сравните слово «тоже» — också, и его вариант, который соответствует произношению: åckså. Некрасиво, на мой взгляд.
3) Произношение, которое надо запомнить. Это слова, которые попадаются уже на первом уроке и тоже вызывают недоумение. Привыкайте, они важные 🙂
och [okk], [å] – да-да, оба варианта возможны; главное, не [очч] – не путайте с английским!
är [e], [är] – в беглой речи шведы предпочитают первый вариант
ja(g), de(t), me(d), va(d), va(r), mor(g)on – скобки означают, что буква не читается. На самом деле, ее можно читать, но зачем, если носители в повседневной беглой речи этого не делают? Я предлагаю сразу говорить, как шведы.
de [dom]
dig [dej]
mig [mej]
Sverige [sverje]
Norge [norje]
Göteborg [jöteborj]
Думаю, вам уже попалась комбинация -rs- [sh]: например, norska, förstår.
Однако предлагаю рассмотреть ее в следующем уроке, а пока запомнить, что она есть.
4) Вроде бы знакомая буква «y»… И вроде бы читается она так же, как долгая [u:] (см. второй урок по произношению; или обратите внимание на слово «ты» — du, там как раз этот звук). На самом деле есть отличие: этот звук начинает произноситься так же, как долгое [u:], но губы начинают вытягиваться вперед, как бы съезжая на [i]. Получается как будто два коротких этапа: начинаете говорить [u:], плавно съезжая на [i]. В видео я произношу этот звук, чтобы было понятно 🙂
Знаменитое шведское тоническое (музыкальное) ударение
Начинающему трудно его воспроизводить, и это нормально. Привычки-то нет. Конечно, для шведов такое ваше произношение будет звучать непривычно, но вполне понятно. Для начального этапа этого хватит, а потом вы его подтянете, в видео ниже я как раз говорю, как это можно сделать.
Такое ударение стандартно присутствует в составных словах. Это когда берутся два (или три и даже более) слова и слепляются вместе – в шведском такого добра предостаточно 🙂 например, tandläkare (tand + läkare, «зуб» + «врач»), tvättstuga («стирка» + «домик», прачечная в доме), uppehållstillstånd (вид на жительство, «пребывание» + «разрешение»; забавно, что оба слова, uppehåll и tillstånd, по отдельности тоже произносятся с тоническим ударением! Но в этом одном длинном слове ударными являются два слога, а не четыре, конечно).
Если кому-то все-таки захочется узнать все-все о тоническом ударении, то могу посоветовать обратиться к англоязычному учебнику Colloquial Swedish. Там добросовестно расписываются все случаи. Новичкам категорически не советую – испугаетесь и бросите шведский 🙂 Там ну ОЧЕНЬ скрупулезно все расписано.
Но я повторюсь – изучать произношение слов на практике, когда вы лично с ними сталкиваетесь – куда интереснее и эффективнее, чем попытки зазубрить все преценденты тонического произношения! 🙂
И сразу могу вас успокоить – слова, произнесенные с неправильным тоническим ударением, не влияют на смысл. Это я о часто приводящемся примере «утка» и «дух» — оба пишутся «anden», но первое произносится с обычным ударением, а второе – с музыкальным (тоническим). Однако как можно, имея контекст, перепутать «утку» и «дух»? А еще когда начинающий доберется до этих слов? На моей памяти я их видела в текстах, но не помню, чтобы я их слышала 🙂 Так что уж кому-кому, а начинающим точно не надо беспокоиться о том, что из-за отсутствия красивого шведского тонического ударения их, не дай Бог, не так поймут!
Если же вы непременно хотите услышать, когда и как употреблять это самое тоническое ударение, я наткнулась на дельное объяснение в этом видео.
Самый важный кусок видео, ради которого и делюсь этой ссылкой — 5:35 –9:20 (минуты и секунды). Здесь он рассказывает, в каких случаях точно будет обычное ударение, в каких случаях – точно тоническое, а в каких нужно просто запомнить.
Если вы все еще не знаете, в чем разница между обычным ударением и тональным, то об этом добросовестно рассказывается на этих минутах:
2:25 – 3:35 – он объясняет про обычное ударение (Accent 1)
3:35 – 5:00 – в чем заключается тоническое ударение (Accent 2)
Правда, в конце видео он все-таки делает оговорку, что не все слова в предложении будут произноситься с тоническим ударением (даже если должны), а только те, которые выделены по смыслу (смысловое ударение; такая штука присутствует во всех языках. Это означает, что мы выделяем интонацией только те слова, которые являются ключевыми в предложении)
У меня на этом все, до встречи в продолжении статьи!
Упражнение из видео:
[å] då, också, språk, mår, går, så, år, frågar
[ä] är, när, träffa, träffas, jätte-, kväll, här, läsa, lärare
[ö] gör, hör, kör, köpa, för, Göteborg, kött
[j] hej, nej, Jonas, Johannes, Jessica, skoj
[a:] vad, var, talar, pratar, bra, bara, har, ja, USA, ska, dator, sak, mat, gata
[a] tack, han, arbetar, gammal, man, land, kan, katt, hand, kaffe
[o:] bor, hon, god, skola, roligt, bok, fotograf, fotoskola, gjorde
[o/å] jobbar, kommer, konstig, kompis, son, gott, sova, jobbigt
[u:] hur, du, pluggar, kul, hus, sluta, huvud, ute
[u] kunna, hund, rum, gumman, skulle, kunde, dum
de(t), me(d), va(d), ja(g), mor(g)on, mycke(t), da(g)
[sh] förstår, ursäkta, norska, Helsingfors, kassörska, person, på universitetet
[y] ryss, ryska, Ryssland, mycket, lyssna, flyttar, betyder
och, är, Sverige, Norge, Göteborg, mig, dig, de
🎥 Видео
Учим шведский. УДАРЕНИЕ в шведских словахСкачать
Правила чтения. Часть 1. Шведский язык | MinSwedishСкачать
Произношение буквосочетаний dj, lj, gj, hj в шведском языкеСкачать
Шведский язык. Произношение. Секрет звука А | MinSwedishСкачать
Шведский язык. Произношение. Говори звук L как шведы | MinSwedishСкачать
Шведский язык? Сейчас объясню!Скачать
Урок 12. Произношение в шведском языке. Произношение G, K, SK. Шведский для начинающих.Скачать
Оборот det finns: значение и использование | Шведский язык | MinSwedishСкачать
Длинные и короткие звуки в шведском языке. Практика произношения.Скачать
Шведский язык: Произношение #2Скачать
Урок 24. 5 полезных шведских фраз. Шведский для начинающихСкачать
Как запомнить сложные ударения? | Оксана КудлайСкачать
Медленная шведская беседа для начинающихСкачать
ШВЕДСКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ || Буквосочетания rd, rt, rn, rl, rsСкачать
ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК: чем прост шведский для тех, кто знает русскийСкачать
ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК | Основы шведского языкаСкачать
Несмотря на что если - Как сказать на шведском языкеСкачать