Старинные словосочетания и их значение

Видео:Что такое словосочетаниеСкачать

Что такое словосочетание

Старинные слова в ежедневном русском обиходе

При всем совершенстве и развитости русского языка, обыденная и ежедневная речь русского человека будет выглядеть блеклой и скучной без старинных русских слов. Слова из русского прошлого добавляют в речь русского человека краски эмоций и выразительность смысла, осуществляя одновременно, незримую духовную связь русского человека со своими историческими корнями.

Привычка использовать эти слова позволит вам сохранить свою русскую душу, обеспечит преемственность поколений и позволит нам, русским, остаться уникальным народом.

Видео:Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?Скачать

Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?

Словарь

к сборнику сказок и былин

Старинные словосочетания и их значениеАлатырь – Центр Космоса. Центр Микрокосмоса (Человека). То, вокруг чего происходит круговорот Жизни.
Варианты перевода: ала – пёстрый (саснеженный), тырь – вершина, посох или столб с навершием, священное дерево, гора, «воздымающийся»
Вариации: Латырь, Алтырь, Златырь, Златарь
Постоянный эпитет – «бел горюч (горяч, искрящийся)» – (бел – ‘блестящ’). В русских текстах встречается золотой, злат, гладок, железный камень.

Латырь-камень — центр координат мира и человека в славянской мифологии. Альфа и Омега. То, из чего всё начинается и куда возвращается (локус). Точнее смысл и значение слов переданы в былинах.

Алконост – от древнерусского речения «алкион есть (птица)», от греческого alkyon – зимородок (греческий миф об Алкионе, превращённой богами в зимородка). Изображается на лубочных картинах полуженщиной-полуптицей с большими разноцветными перьями и девичьей головой, осененной короной и ореолом. В руках держит райский цветы и развернутый свиток с изречением о воздаянии в раю за праведную жизнь на земле. В отличии от птицы Сирин, всегда изображалась с руками. Алконост, как и птица Сирин, пленяет людей своим пением. В преданиях сказано о днях алконостных – семи днях, когда Алконост откладывает яйца в морскую глубину и высиживает их, сидя на поверхности воды и усмиряя бури. Алконост воспринимаем как «проявление божественного промысла» и служит обозначением божественного слова.

Баса – красота, украшение, щегольство.
Батог – палка.
Баять, пробаять – говорить, сказать.
, на которых был изображен портрет Екатерины II, в её преклонном возрасте.
—> Белый хлеб – пшеничный, в отличие от житного (чёрного – ржаного или серого – ячменного) хлеба.
Беремя – ноша, охапка, сколько можно обхватить руками.
Бирюком жить – отдельно от других. Как бирюк – необщительный, нелюдимый и угрюмый.
Бояре – богатые и знатные люди, приближённые царя.
Брань – битва; Бранное поле – поле битвы.
Братим – побратим.
Броня – одежда из металлических пластинок или колец; защищала воина от ударов меча, копья.
Бритоусы – староверы именовали так бритых, без бороды
Булат – сталь особой выделки. Оружие из этой стали тоже называли булатом.
Бутеть – богатеть, увеличивать достаток.
Былица – правдивый рассказ.
Былина – русская народная эпическая (исполненная величия и героизма) песня – сказание о богатырях

Ватажиться – знаться, общаться, дружить, вести знакомство.
Ведаться – знаться.
Верея – столб, на который навешивались ворота.
Вертеп – пещера, подземелье.
Вехотка – мочалка в бане. Вехоть, вихоть, вихотка – мочало (для мытья, вытирания чего-либо) из ветоши (из рваных, старых тряпок), пучёк сена, клок соломы.
Взголцить – нашуметь. Голдеть (галтеть) = шуметь. ‘Не голди!’ = не шуми! Голк = шум, гул, отзвук. Оголтелый – потерявший всякое чувство меры.
Витязь – храбрый воин, богатырь.
Как вишенка на торт (в переносном смысле) – апогей, кульминация действия, красивый и яркий итог чего-либо, верхняя точка, завершающий штрих в работе, финальный аккорд в череде событий, какое-то неожиданное стечение обстоятельств, попадание точно в центр цели. В негативном ключе, это выражение может означать, к примеру, «последнюю каплю терпения».
Влеготку – легко, свободно, без особого труда, безопасно.
Вприкуску пить несладкий чай – с отколотым кусочком кускового сахара (зажимая передними зубами и протягивая через него горячий чаёк или, если большой – мокая его в чаи и откусывая), запивая выпечку, варенье и прочее. «У самовара я и моя Маша, вприкуску чай пить будем до утра!»
Выдюжить – выдержать, вытерпеть, перенести.
Выхолащивание – сокращение, при котором может теряться первоначальный смысл.

Гарнец — старинная мера сыпучих тел, хлеба (

3 литра)
Гой еси (от слова гоить – исцелять, живить; гой – мир , изобилие) – величание, пожелание здоровья, соответствующее, по значению, сегодняшнему: «Будьте здоровы! Здравствуйте!».
Гой еси = здоров будь
«Гой» – русское пожелание здравия, удачи и благополучия, доброе слово.
Варианты:
«Гой есте» – здоровы будьте, в значении приветствия, желания собеседнику здоровья, добра.
«Ой же вы» – приветствие, с множеством значений, в зависимости от интонации говорящего.

Горазд – умеет, умелый
Горница – так, по старинке, называли верхнюю комнату с большими окнами.
Гумно, гуменце – место, где молотят, а также – сарай для хранения снопов.

Давеча – недавно (незадолго до момента разговора).
Душегрейка – тёплая короткая кофта или стёганка без рукавов, со сборками сзади.
Дереза – колючий кустарник, ‘чепыжник’. «Коза-Дереза, повылуплены глаза. За три гроша куплена, пол бока облуплено».
Древним пошибом – старым, почти забытым способом.
Дремучий – ‘дремучий лес’ – тёмный, густой, непроходимый; неграмотный человек.
Души не чаять – очень сильно, беззаветно любить кого-либо, самозабвенно, ничего не требуя в ответ, не ожидая взаимного чувства. Видеть в человеке только положительные стороны. Этот красивый фразеологизм издавна является распространённым разговорным и литературным выражением, часто встречающимся в произведениях классиков и современных русскоязычных писателей и поэтов.
Дюжый – большой / высокий / рослый и очень сильный, крупного телосложения, крепкий и мощный, здоровый и могучий.
Сдюжить, выдюжить – справиться, выдержать, суметь / смочь / превозмочь, вынести, вывезти на себе / на своих плечах, осилить / найти в себе силы, выстоять, одолети (ст.слав.)
«СЛАВА БОГУ! Сдюжил, выжил».
Для сравнения: занедужить (заболеть), недуг – немощь / бессилие / болезнь.
«Взявшись за гуж, не говори, что не дюж» (пословица).
«Дюже ль могишь?» (как живёшь?). Отвечали, примерно, так: «Да могём ещё!»)

Егоза (елгоза, елоза) – слишком подвижный, суетливый человек или животное, вертлявый и неугомонный ребёнок, шаловливый непоседа (так говорят, обычно, о детях). «Ах ты, коза-егоза, изъелозила весь пол».
Елань, еланка – травянистая поляна в лесу
Ендова – широкий сосуд с носиком.
Ества – кушанья, еда.

Жалейка – дудочка из ивовой коры.
Жбан — кувшин с крышкой.
Живот – жизнь.
Животы – имение, богатство, домашний скот
Жито – устаревшее название всякого зернового, ещё не смолотого хлеба (уже в зерне или ещё растущего на корню). Обычно, это понятие относилось к яровому (весеннего посева) хлебу и, во все времена, служило символом благополучия, жития в сытости и добром здравии.

Завсе – постоянно.
Заговаривать зубную боль – воздействовать словесным внушением, как целебным средством.
Заговеться – начать говеть, поститься.
Закуток, закута – укромное место, уголок в каком-нибудь помещении.
Застава – заграждение из брёвен, пункт контроля на въезде.
Златые горы сулить (разг., неодобр.) – обещать большие блага.
Зубы заговаривать – убеждать с задней мыслью, намеренно вводить в заблуждение собеседника, отвлекать посторонними разговорами, говорить о чём-либо не относящемся к делу, чтобы тянуть время, избегая откровенного разговора, «пудрить мозги», темнить.
«Управляющий зубы заговаривает – обмануть хочет». (Ф.Гладков, «Вольница»)
«. ты мне зубов не заговаривай, однако. Ты отдай то, что взял у меня». (А.П.Чехов, «Дядя Ваня»)
Зыбка – подвесная колыбелька для малыша, люлька (подвешиваемая, обычно, к потолку в крестьянской избе). «Зыбаю-позыбаю, пошёл отец за рыбою» (слова из русской народной колыбельной песни).
Зыркать – бросать быстрые и внимательные взгляды, зорко смотреть во все глаза, пялиться / таращиться, глазеть по сторонам, вылупить зенки, высматривать, пристально следить, «сверкать» глазами.

Именитый – богатый, знатный
Инок – в церкви. «пострижен в иноки, потом посвящён в диаконы. »
Изба – дом, тёплое помещение. Название «изба» происходит от слова «истопить» (исходный вариант – «истобка» /с берестяной грамоты, XIV век – Новгород, Дмитриевская улица, раскопки/). Дом = ‘дым’ из печной трубы.

Калиновый (о пламени огня) – яркий, жаркий.
Карга – ворона.
Кадка – ёмкость цилиндрической формы (бочонок), собранная из деревянных клёпок (дощечек), стянутых металлическими обручами.
Касатка / касатик – ласкательное обращение. Первоначальное значение – «имеющая красивые косы»
, перед тем, как он попадал в её горячую печку. Кварта — мера жидких и сыпучих тел, немногим больше литра.
—> Кичка, кика – старинный женский головной убор, украшающий облик и придающий стать.
Клеть – чулан, отдельная комната. Клетью, в древнерусском доме – называлось холодное помещение, а избой — тёплое. Подклеть — нижний холодный этаж дома
Клюка – палка с загнутым верхним концом.
Кныш – хлеб, испеченный из пшеничной муки, который едят горячим.
Кокора, кокорина – коряга, пень.
Колымага – старинная разукрашенная карета, в которой ездили знатные люди.
Коляда – святочное величанье в честь хозяев дома; за коляду отдаривались подарком.
Колядка – рождественская песня, исполнявшаяся в сочельник и на первый день святок сельской молодежью.
Для древних колядок характерны элементы – запевы и заключения.
Колготиться – суетиться, шуметь. ‘Не колготись!’
Комель – нижняя, комлевая часть ствола дерева, непосредственно прилегающая к его корню.

с кондачка – не подготовившись. Происхождение (вариант): исходное слово – Кондак (kondakia, kontakia) – палочка (уменьшительное от ‘копьё’), на которую наматывался свиток пергамента. Кандаком назывался и сам пергаментный лист или свиток, исписанный с обеих сторон. Впоследствии словом К. стали обозначать особую группу церковных песнопений, в середине первого тысячелетия – длинные (гимны, поэмы), современные – небольшие (в одну-две строфы, в составе канона)
Короб, коробья – большая лубяная коробка или ящик, в котором хранили разное добро.
Сахарная косточка – лакомство для собаки. Это части костей, имеющие губчатое строение ткани. Они, при измельчении, крошатся, не образуя острых осколков, в отличие от трубчатой (мозговой, т.е. с костным мозгом внутри – кроветворным органом) средней части, так называемых, длинных костей.
Кочет, кочеток – петух.
Мышков ловит кошка.
Кститься – креститься, осенять себя крестом. ‘Окстись!’ – опомнись!
Красная цена в базарный день – максимальная, которую можно дать за товар или по сделке. «Им красная цена – алтын» (А.Н.Толстой. Пётр Первый). Данное выражение прижилось, но в современном лексиконе, имеет почти противоположное значение – привлекательный ценник на витрине магазина (и действительно, его выделяют красной краской), по скидке от продавца или оценка товара, предлагаемая самим покупателем.
Крендель – в кулинарии – хлебобулочные кондитерские изделия в виде восьмёрки или напоминающие по форме букву ‘В’ (переплетающиеся кольца); характеристика поведенческих особенностей – чрезмерная витиеватость и/или аберрация от нормы (лат.aberrare – отклоняться, заблуждаться). Шутливо-ироничное выражение – «Кренделя выписывать / выделывать» (будучи пьяным, идти зигзагами, сильно заплетающейся походкой).
Кулёк – небольшой мешочек или свёрток.
Кураж – военная отвага, смелость, храбрость, эмоциональный подъем. «Куражу не терять, Василий Иваныч, — ответил за всех хозяин» (Василий Тёркин). Русский кураж – задор, удаль молодецкая, смелость и самоотдача на общее дело. В негативном ключе, куражиться – озорничать, вести себя заносчиво, издевательски, быть навеселе (под хмельком, опьянев – напившись спиртного). Словом «покуражиться» – называется непринуждённо-развязное, намеренно-нелепое поведение.
Куролесить – буянить, чудить, озорничать, шалить, безобразничать. «За меня боится, чтобы я чего при гостях не накуролесил» (Ф.М.Достоевский).

Курган – высокий земляной холм, который насыпали древние славяне над могилой.
Кут, кутничек – угол в избе, прилавок, ларь, в котором зимой держали кур.
Кутья – крутая сладкая ячменная, пшеничная или рисовая каша с изюмом
Курник (традиционное, национальное блюдо) – обрядовый, свадебный, праздничный пирог. Основная его начинка – из рубленной курятины, мяса, рыбы, а так же, пшёнки, гречневой крупы или рассыпчатого риса, мелко нарезанного картофеля, специй и поджаренного лука. Пекут такие пироги и с белыми грибами, квашенной капустой (тушёной с луком), яйцами и пряной зеленью. В верхней части корки – делается отверстие с высоким бортиком, для проб на готовность и доливания жидкости (кипячёной воды, бульона или молока), по мере её испарения. Для этой выпечки затевают сдобное пресное тесто.
Круг-оберег – развился из кругового обхода той местности, где собирались заночевать или поселиться надолго; такой обход был необходим, чтобы убедиться в отсутствии логова хищников, или змей.
Идея круга служила образом мира.

Лады! – выражение согласия, одобрения. Хорошо! др.-рус.
Ладно – слово имеет множество значений в зависимости от интонации.
Латы – железная или стальная броня, которую надевали воины.
Легка на помине, прийдя сразу, как только о ней вспомнили.
Лытки – нижняя часть ноги, что ниже бёдер и чуть выше лодыжек, сужающаяся часть голени. ‘Бараньи лытки’ – так говорили о чём-то, слишком уж, тощем, тонком и вытянутом.

Маковка – макушка.
Матица – средняя потолочная балка.
Мир – крестьянская община.
Молвить – говорить / сказать, вести осмысленную речь. «Народная молва» сродни такому понятию, в современном языке, как – «общественное мнение».

Надёжа-воин – опытный, надёжный, сильный, умелый боец.
Надысь – недавно, на днях.
Наклад – проценты. ‘Ненакладно будет’ – недорого, выгодно
Наместо – вместо.
Нарёкся – назвался; нарекать – давать имя, называть.
Нашептать – произнести магическую формулу или старинные народные заговоры для каких-либо практических целей (лечение, оберег, защита и нападение).
Неделя – день, когда ‘не делают’ – день отдыха. В дохристианский период на Руси суббота и воскресенье называлось – преднедельник и неделя (или седмица) соответственно.
Недоимка – не уплаченный в срок налог или оброк.
Неисповедимый – невыразимый словами, непостижимый.
Нетути – об отсутствии чего-либо в наличии (синонимы: нет этого, нету того, нетушки). «Разводя руками. – Нее. Нетуте у нас таких». «Жалко нетути гармошки. Растуды-вашу-туды».
Николи – никогда.
«Ноль без палочки» – некто, кто не представляет значимости, без посторонней помощи, или что-то, не имеющее никакой важности. Число 10 без цифры 1 – превращается в нуль, то есть, в ничто. Так же, ноль, в полной форме его записи – должен быть перечёркнут косым штрихом или иметь внутри точку, для того, чтобы нельзя было перепутать с буквой ‘О’. Глубинный смысл нуля, в народной мифологии – это как проходящее новолуние (буквальный смысл: Луна на небе есть, но её ещё не видно, её видимый лик нарождается); мгновение ‘сейчас’, которое только что ушло в прошлое; надежда, рождение новой возможности. «К нулю свести – на нет».
«А нукося, давай, спляши!» – предложение и сподвигание к действию или понукание. «Ну, поехали!»

Оборка – завязка у лаптя.
Обилие – много чего-либо. Так в Новгороде назывался хлеб
Оброк – дань
Оклематься – прийти в сознание, выздороветь.
Опричь, окромя – кроме.
Орать – пахать. Современный смысл слова изменился. «Оратор, сорвавшись на высокой ноте, издал писклявый звук – ‘дал петуха’».
Остатний – последний
Осьмушка – осьмая (восьмая) часть = 1/8 – ‘осьмушка чаю’ (осьмуха, восьмушка фунта

40 или 50 грамм на рынке).
Око, очи – глаза. «В мгновение ока»

Покамись – покамест, пока что , до сих пор. До поры, до времени (ещё какое-то время). «Как нам об этом пишет летописец, сия напасть бысть неединократно, покудова не задолбаша всех». «Ну, пакеда , бывай! Ну, пакамись, будь здоров!» (разговорн.) «Съел полпуда, сыт покуда» (поговорка). Пушкин: «Я тебе покамест ничего не скажу».
Палица — дубина с окованным набалдашником.
Панталык / понтолыга – «толк», способность соображать, «порядок в голове». «Сбить с панталыку» – привести в замешательство, в состояние растерянности, отвлечь от правильной мысли, смутить, толкать на что-либо дурное, запутать и «сбить с толку». «Значит, сманила она его в город. Пропал Колька. Вот у нас всегда так: баба собьёт с панталыку, а виноватых на стороне ищем.» (П.Егоров)
Парун – жаркий день после дождя.
Парусинник – старомодное название матросской одежды.
Парча – шелковая ткань, затканная золотом или серебром.
Паче – ‘более’, ‘тем паче что. = тем более что. ‘
Пелена – то, что закрывает со всех сторон (ткань, туман и т.д.)
Пенять – укорять, упрекать.
Пестовать – нянчиться (вынашивать на руках малыша, заботливо и любовно ухаживать за ним), носиться (хлопотать), растить и воспитывать ребёнка, холить и лелеять.
Перст – палец.
Поветрие / мания – повальное увлечение чем-либо, ненадолго охватившее энтузиазмом широкий круг людей. Явление, получившее широкое распространение, на непродолжительное время. «Модное поветрие». Раньше, в старину, поветрием называли эпидемию (быстрое и массовое распространение заразных инфекционных заболеваний).
Подсобить / пособить – оказать помощь, содействие. «Подсоби-ка старику».
Полати – дощатый помост для спанья, устроенный под потолком.
Полба – особый сорт пшеницы.
Порадеть – поусердствовать; много поесть.
Посад – село, в котором жили торговцы и ремесленники.
Посконный – простонародный. Посконь – «домотканый холст». Посконное мужичьё – презрительное название людей низкого сословия, в дореволюционной России.
С подветренной стороны – на воде, мелкие суда, лодки подходят к более крупным кораблям с их подветренной стороны, где затишок и они защищены корпусом большого судна от волн и ветра.
Престол – трон, особое кресло на возвышении, на котором сидел царь в торжественных случаях.
Присно – старое, высокого стиля слово, означающее – всегда, во веки веков
Божий промысел, проведение и попечение – непрестанное претворение в жизнь (проявление) высшей божественной воли, предопределённость судьбы. «Неисповедимы пути Господни, ведущие ко спасению». По воле всемирного Провидения, единого Отца небесного. «При помощи небесного Промысла, всегда благодеющего России».

Пряник печатный – пряник с оттиснутым (отпечатанным) рисунком или буквами.
Пудовка – пудовая мера веса.
Пуща – заповедный, непроходимый лес.
Надо покумекать – подумать, смекнуть, обмозговать это дело, обсудить что-то с кем-либо; кумекать – понимать, соображать, рассудить о чём-нибудь.
Половый (цвет) – светло-желтый
Полуденные – южные

Разговоры говорить-разговаривать – что-либо сурьёзно обсуждать или задушевно беседовать.
«Раз-два, ать-два левой!» – армейская строевая команда, чтобы солдаты чётко и в ногу печатали шаг, при хотьбе на месте или проходя маршем.
Ратные – военные.
Рать – войско.
Рачительный – усердный, старательный
Рушник – вышитое полотенце.
Рядить – договориться, условиться.
Распоясаться – ходить без пояса, потерять всякий стыд
Реки (глагол) – говори.
Репище – огород
Рубище – рваная, изношенная одежда

«Ну-с», «да-с», «нет-с» и т.п. – добавление, на старорежимный манер, буквы «С» к концу слов (так называемый словоерик-с, как сокращение от слова «сударь»), изначально – для выражения своего почтения к собеседнику и поддержания определённого статуса межличностного общения. В нынешнее время, «словоерс», нередко, применяется, в речи, как маркер иронии и некоторый нажим, для подчёркивания смысла сказанного.

Старорежимным, в двадцатом веке, назывался досоветский период (до революции 1917 года), бывший при царском режиме.

Сарафанная молва – распространяющиеся слухи, женские сплетни и пересуды, «народное средство массовой информации» из разряда ОБС («одна бабка сказала»). Данный феномен общения, как социальное явление, ассоциируется с такими современными понятиями, как «беспроводное сарафанное радио», «сарафан-почта» и «испорченный телефон» (разносясь по округе и в соцсетях, передаваясь из уст в уста, содержание новости может искажаться, до неузнаваемости, менять свой первоначальный смысл и становиться ложью). «Без конверта, без письма, весть ко мне пришла сама» (слова из популярной, в конце прошедшего столетия, песни вокально-инструментального ансамбля «Лада»).

Саврасый – светло-гнедой скакун, с желтизной при черном хвосте и гриве.
Светлица (Пуш.) – светлая, чистая комната.
Сьребро / съребро – означает серебро (материал – драгоценный металл, свойство – блестящий как вода, светлый) на старославянском, а слово ‘сребро’ – на церковнославянском. Термин ‘злато-серебро’ долго был синонимом денег, несметных богатств в виде монет, дорогих вещей и украшений.
Скиф = скит (первоначальное) – от слов «скитаться», «скитание», следовательно, «скифы-скиты» – «скитальцы» («кочевники» ?). Новое значение – монашеский скит
«Скатертью дорога» – первоначальный глубокий смысл. Яблочный спас
Слобода – посёлок около города, выселки в пригороде или компактное поселение в городской черте, обособленные по какому-либо признаку.
Соловые – лошади желтовато-белой масти.
Соловьём заливать (жарг.) – лгать, обманывать, нести всякий вздор, рассказывать небылицы. «Не заливай, всё равно не поверю» (Толковый словарь С.И.Ожегова). «Говорят, и кур доят» – шутливая народная присказка, выражение недоверия и насмешки над теми собеседниками, которые наивно верят нелепым слухам или сами привирают.
Сороковка – бочка на сорок ведер.
Сорочин, сарачин – сарацин, арабский наездник.
Сорок сороков – неопределённо большое множество чего либо. Версия происхождения фразеологизма: сорок – единица счёта, возникшая от количества соболиных шкурок, вмещающихся в мешке или числа вёдер воды, помещающихся в большой бочке-сороковке.
Одёжка справная – то есть неплохая.
Спозаранку – рано утром, «по холодку».
Старица – старое (или высохшее) русло реки.
Столбовая дворянка – дворянка старинного и знатного рода.
Супостат – противник, недруг, враг.
с прибабахом – временами, неадекватно.
Сурьмяный – окрашенный в черный цвет.
Сусальный – покрытый тонкой плёнкой золота, серебра, меди или олова. Позолочен.
Сусек, закром – место, в котором хранят муку, зерно.
Сыть – еда, пища.
Сычом смотрит – уставившись широко открытыми глазами, пристально и сурово. «Сидит как сыч» – молча, с мрачным видом. «А чего ты всю дорогу сычом сидел, слова со мной не сказал, – а?» (Ф.М.Достоевский. «Село Степанчиково и его обитатели»).
Седмица – неделя

Тарабарщина – то же, что и «китайская грамота» (что-то непонятное, шифрованная или бессмысленная информация). «Мой чиновникъ гляделъ на этого чиновника, вытараща глаза, и слушалъ эту тарабарщину, не понимая ни слова» (Владимир Даль. Отводъ. Картины русского быта).
Тары-бары (растабары) – пустословие, пустая болтовня, то-сё (говорить о том, о сём), долгие разговоры о разных пустяках – «ни о чём». Тарабарить – быстро и суетливо тараторить, разговаривать на иноземном, бусурманском наречии, нести чепуху, дезинформировать. Впарить – обмануть. Тарабарское наречие – тайный-зашифрованный язык «торговцев-евьеев». «Эй, честные господа, к нам пожалуйте сюда! Как у нас ли, тары бары, —> всяки разные товары» (Пётр Ершов. Конёк Горбунок).
Терем – высокие, с башенкой наверху, дома.
«Тили-тили-тесто, жених и невеста» – детская дразнилка.
Тимы – обувь из козьей кожи. Весьма ценились, продавались юфтями, то есть парами. Позже стали называться «сафьяном» (перс.-е слово)
То ли тут , а толи там. – слова из современной песни о сложности изучения русского языка.
Аллюр три креста – сверхбыстрое исполнение какого-либо поручения: один крест на пакетах с донесениями – обычная скорость конной доставки в 8-10 км/ч, два – до 12 км/ч, три – максимально возможная.
Толокно – толчёная (немолотая) овсяная мука.
Торкать – тормошить (толкать туда-сюда), тыкать, стучать, впечатлять и т.д.
Тощить – тратить

Удел – владение, княжество, судьба
Увал . – Урал (?) – Хурал (пояс, тюркск.) . Россия, подпоясана Уралом, стоит Сибирью.
Упование – надежда и спокойная уверенность, твёрдая вера в ожидаемое. Упование на Господа Бога.

Финифть – эмаль в росписи металлических изделий и сами изделия
Фита – буква старого русского алфавита (в словах «Федот», «фимиам»)
Фут – старинная мера длины равная 30,48 см

Хитон – нижняя одежда из льняной или шерстяной ткани в виде рубахи, как правило, без рукавов. На плечах скрепляется особыми застежками или завязками, на талии перетягивается поясом. Хитон носили и мужчины, и женщины.
Хлев, хлевина, закута, овчарня – крытый загончик, специальное помещение для домашнего скота.
Хмара – туча
Хоромы – большой жилой дом богатого владельца. «Выстроил себе целые хоромы!» (ирон.)
Пярун – гром

Цатра (чатра, чатор) – ткань из козьего пуха (подшерстка) или из шерсти.
Целковый – разговорное название металлического рубля.
«Кошка царабунится (схожие, по смыслу, слова – теребунит , теребит, чешется) – блохи, видать, заели».

Чело – лоб, по современному. В старину, лоб – верх головы
Чадо – сын или дочь до 12 лет.
Чаять – ожидать, надеяться.
Чапыжник – заросли кустарника.
Чеботарь – сапожник, башмачник.
Чёботы – высокая закрытая обувь, мужская и женская, сапоги или башмаки с острыми, загнутыми кверху носками
Чеплажка – небольшая посуда для жидкости (чашка / плошка, бутыль).
чалый конь – пёстрый, с белыми вкраплениями на серой (и другой, основной) шерсти или другого цвета грива и хвост
Челядь – прислуга в доме.
Червлёный – красный цвет.
Чело – лоб человека, сводчатое отверстие в русской печи, входное отверстие берлоги
Четами – парами, попарно.
Чета – пара, два предмета или лица
Четвертушка – четвёртая часть чего-нибудь
Чёрная (одежда) – грубая, будничная, рабочая.
Чикать – ударять.
Ась? – употребляется при переспрашивании, как вопросительный отклик на обращение или просьба ответить, подтвердить что-нибудь. Соответствует, по значению, словам: что? не правда ли?
«Куды едем, едем-то куды, ась? – вопрошала бабулька, вытаращив глаза и прикладывая ладонь к своему уху.»
«Дя-дя! — тихо позвал он. — Ась? — торопливо отозвался Терентий.» (М.Горький, Трое)
«Дед, открой, звонят! — Ась, я глуховат, недослышу».
Чугунка – устаревшее название полотна железной дороги.

Шалопай – шалопут (шалый), лентяй, лодырь, бездельник, негодяй, балбес, оболтус-недоросль, обормот, охламон. «Шелопай, сопля зелёная».
Шасть (от слова шастать) – стремительное, неожиданное движение. «Как вдруг из лесу шасть на них медведь. »
Шелом – шлем, остроконечная железная шапка для защиты от ударов меча.
«Всяк сверчок знай свой шесток» – говорят тому, кто вмешивается не в своё дело.
Шибко – очень, слишком. «Им, видать, не шибко надоть».
С паршивой овцы хоть шерсти клок – хотя бы какой-то прок (польза).
Шлык – шутовская шапка, колпак, чепец.
Штоф – стеклянная бутылка на 1,23 л (1/10 ведра)

Щедроты душевныя – великодушие. Человек с большим сердцем, проявляющий благородную широту души

Юшка – уха или жидкая похлёбка.
Юрьев день (26 ноября) – определенный законом срок, когда в Московской Руси поселившийся на господской земле и заключивший с владельцем «порядную» крестьянин имел право уйти от хозяина, выполнив предварительно все свои обязательства по отношению к нему. Это было единственное время в году, по окончании осенних работ (неделя до и после 26 ноября), когда зависимые крестьяне могли переходить от одного владельца к другому.

Яйцо-райцо – яйцо-счастьице, волшебное яйцо.

Яспис – обработанная (отшлифованная и отполированная до зеркального блеска) декоративная яшма, пёстрой расцветки, с преобладанием красного цвета. Яркая (ясписовая) окраска обусловлена, преимущественно, оксидами железа и марганца. Красивый рисунок и разноцветные оттенки имеет пейзажная, особо ценная яшма. Это непрозрачный, довольно прочный и твёрдый (как стекло) поделочный камень, широко применяемый в ювелирном и камнерезном деле. Основной минерал «истинной яшмы», этой кремнистой горной породы – скрытокристаллический кварц. Иногда, по ошибке, к яшмам относят зелёный нефрит. Изделия, изготавливаемые из яшмы – красивые шкатулки, кубки и вазы, бусы и ожерелья, письменные приборы, живописные панно и объёмные мозаики (в виде каменных цветов и ягод), плитка для облицовки и отделки интерьеров зданий. Картины, созданные, в камне, самой природой – украшают многие музеи и художественные галереи. Древние целители считали, что ношение темноцветных асписовых каменьев, в качестве амулета, полезно для сердца и желудка, дарует человеку мудрость и твёрдость духа. Известно древнегреческое слово «яспис», означающее магическое исцеление от болезней. Интересны легенды о небесной тверди (каменный свод из драгоценных самоцветов), в начале сотворения нашего Мира, библейский «Ясписный Свет».

Яства – еда, пища, кушанье.
Ярило – древнее имя Солнца
Ясен пень – в значении: «Естественно! Ну конечно!» В таком виде, выражение появилось, сравнительно, недавно
Яхонт – др.-рус. назв. нек-рых драгоценных камней, чаще рубина (корунд тёмно-красного цвета), реже сапфира (синий) и др.

Молитвы о спасении Святой Руси

Царица Небесныя,
Пресвятая Дева, Мати Божия,
Светом Сына Своего нас просветляющая, покровом Покрывающая,
РУСЬ СВЯТУЮ ВОСКРЕШАЮЩАЯ!

Пресвятая Богородице, избави нас от всякого зла и сотвори чудо спасения!

Старинные словосочетания и их значение
Икона Божией Матери

Старославянские названия народов

свеи – шведы
ляхи – поляки

угорская группа – остяки, вогулы, мадьяры
волжско-болгарская – черемисы, мордва
пермская – пермяки, зыряне, вотяки

фряжских – итальянских.
«фряжское» письмо – вид живописи, как результат перехода от иконописи к натурной живописи, в конце XVII в.
немцы – те, кто говорит непонятно (немой).
голландцы – с территории, где нынче расположено Королевство Нидерландов.
сорочининъ – араб
языки – народы (общее название)

Человек

Чело – лоб
Одесную – по правую руку или сторну
Ошуюю – по левую руку или сторону.
Шуий – левый.
Шуйца – левая рука.
Десница и Шуйца – правая и левая рука, правая и левая сторона («стоящие одесную и ошую у входа. »)

Цвета

«красно солнышко», «красна девица» – красивая, яркая
«красный угол» – главный
красный цвет – оберег

Связь ткачества с космологическими мотивами

Витье и плетение в ткачестве предстаётся как форма моделирования мира.
Если нить – судьба, жизненный путь; то полотно, постоянно производимое и воспроизводимое – это весь Мир. Обрядовые рушники (полотенца, длина которых больше ширины в 10-15 раз) и квадратные платки с орнаментом в виде модели (мандалы) Мироздания.

Древнеславянская письменность («русские письмена», до начала второго тысячелетия н.э.) – Славянские Руны и «Узелковое письмо»

В народных сказках часто встречается узелочный клубок-путеводитель, указующий Путь. Разматывая и читая его, человек узнавал подсказки – куда надо идти и что делать, считывал слова-образы и числа. Узелковая (узелковолинейная) Вязь сматывалась, для хранения, в книги-клубочки (или на специальную деревянную палочку – Усть; отсюда поучения от старших – «Намотай себе на ус») и убиралась в шкатулку-короб (откуда, пошло понятие «Наговорить —> с три короба»). Крепление нитки к усти (центр клубка) – считалось началом записи. Многие буквы-символы древней Глаголицы – стилизованное отображение двумерной проекции на бумагу Узелковой Вязи. Буквицы (заглавные буквы старинных текстов на Кириллице) – обычно изображены в виде орнамента Узелочной Вязи. Петельные техники применялись и для передачи, хранения информации и для создания охранительных, защитных амулетов и оберегов (в том числе и заплетание волос в косы).

Примеры слов и словосочетаний, упоминающих наузы: «завязать узелок на память», «узы дружбы / брака&quot, «хитросплетение сюжета», «завязать» (прекратить), союз (от соуз ), «проходит красной нитью (Алью) через всё повествование».

«Черты и Резы» – «берестяное письмо» (упрощённый вариант славянских рун), повсеместно использовавшееся для бытовых записей и кратких сообщений между людьми.

Славянские Руны – священные символы, каждый из которых передавал фонетическое значение (звучание знака рунического алфавита), смысл-образ (например, буква «Д» означала «добро», «благополучие» —> >, Древо и пряжке ремня) и числовое соответствие.

Для шифрования или сокращения записи – применялись вязаные руны (совмещённые, переплетённые, встроенные в живописный орнамент).

Вензель, буквенная монограмма – соединение в одно изображение начальных букв имени и/или фамилии, обычно переплетённые и образующие узорную вязь. Вензеля часто встречаются в документах дореволюционной России.

Главный столб в доме – центральный, поддерживающий избу.

Община

Обыденные предметы – общие (то есть – ничьи; принадлежность всем и никому в отдельности) вещи, важные для всех в одинаковой степени, при общих обрядах.

Вера в чистоту (целые, здоровые) и святость общих ритуальных трапез, братчин, совместных молений, складчин. Обыденный предмет чист, нов, он обладает огромной силой целой, нетронутой вещи.

Видео:Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.Скачать

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.

Основные элементы славянской мифологии

Латырь-камень, Алатырь — центр координат мира и человека в славянской мифологии. Альфа и Омега (изначальная сингулярная Точка роста и конечный объёмный Мир в виде почти бесконечного шара). То, из чего всё начинается и куда возвращается (точка, локус). Чудодейственный камень (в русских народных поверьях).
в былинах.

Алатырь – Центры Космоса (Мироздания) и Микрокосмоса (Человека). Фрактальная Точка Роста, трёхмерная линия сингулярности («Лестница» соединяющая миры) или стабильная «точка относительного покоя / бифуркации», сказочная «волшебная палочка-выручалочка» / жезл / Гарза-скипетр / царский и святительский посох с навершием, стационарный Магический Алтарь или переносной / мобильный коврик/циновка для молитвы / медитации «о мире во всём Мiре». То, из чего начинается и куда возвращается Сущее, вокруг чего происходит круговорот Жизни (осевая точка). Русская буква А, греческая – «Альфа». Символ Лестницы – молитвенные чётки («лествица» = лесница, связывающая верх и низ Мироздания) / «лестовка»). В храме – Аналой (высокий стол, в центре, для икон и богослужебных книг). Священная Гора земель, населяемых Народом-Богоносцем, например – Гора Белуха (на Алтае).

Варианты перевода: ала – пёстрый, тырь – вершина, столб или посох с тройным навершием, сказочная «волшебная палочка», скипетр, священное дерево или гора, ствол Мирового Древа, «воздымающийся»

Варианты – Латырь, Алтырь, Златырь, Златарь, Альва

Постоянный эпитет – «бел горюч (горящий = светящийся, горячий, искрящийся; алтарный огонь)» – (бел – ослепительно блестящ). В русских текстах встречается золотой, злат (янтарь ?), гладок (отшлифованный руками молящихся), железный (если метеорит или ископаемая магнитная руда) камень.

«Первый Камень» – исходная, осевая точка какого-либо творения.

«пуп Земли» – энергетический центр планеты, в котором, по легендам, всегда присутствует кристалл («неземная Драгоценность»), волшебный Алатырь . Народные сказания помещают его в различные точки на Земле, обычно – в реальные энергетические центры / узлы (места Силы), такие, как в окрестностях деревни Окунево, на реке Тара, в Западной Сибири. Истории об этих краях, на первый взгляд, нереально сказочные, но современные учёные до сих пор не могут толком объяснить всех аномалий и чудес, происходящих в подобных местностях, на тамошних озёрах.

Древнее название Балтийского моря – «Алатырское»

Рус – коренной житель земли Русской

Алатырь-камень в сказках и былинах встречается в виде фразы: «На море на окиане, на острове на Буяне лежит Камень-алатырь».

Космос («инопланетяне», иные миры) в народных сказаниях.

Сказочные сюжеты, традиционно, не только воспитывали и обучали, но и знакомили с необъяснимыми явлениями, встречаемыми среди повседневной жизни, вольно интерпретируя их, в доступных для понимания историях и сказах.

Так, сказка «Конёк-Горбунёк», автором которой является Пётр Ершов (при деятельном участии Александра Пушкина), была написана в девятнадцатом веке, на основе устных сказаний Сибирских крестьян, с-под Тобольска. Там описано появление странных следов на пшеничных полях и летающие по небу многофункциональные, говорящие человеческим языком, кони.

«Змей Горыныч» – большой, как гора, летательный аппарат с тремя ракетными двигателями или лучами прожекторов. Стало быть, от героя сказки, требовалось побыстрее, да половчее раскурочить колымагу эту звездолётную, чтобы не летала там.

«Кощей Бессмертный» – инопланетный робот (управляемый по радио, через антенну, которая – «игла»), отлавливающий, похищающий земных женщин («красных девиц» Прекрасных / Премудрых, то есть – молодых, здоровых) для доставки их на корабль пришельцев (НЛО) и проведения опытов.

«Баба-Яга» (лаборантка-инопланетянка), в избушке на курьих ножках (НХО, неопознанный ходячий / бегающий объект) – всё норовила засунуть в печь («инопланетянский томограф» для каких-то там исследований) своих гостей и постояльцев, которых ей доставляли «Гуси-Лебеди» (летающие автономные безпилотники пришельцев).

Рассекающий по небу «Волшебник Черномор», тот, что с длинной бородой – это или летательный аппарат, оставляющий за собой инверсионный след или метеорит, наподобие Челябинского болида, прилетевшего в 2013-м году.

Пространства микрокосмоса в славянской мифологии

Первым, внешним кругом концентрически устроенного «мира» (истории, события) чаще всего оказывается море или река.
Чисто поле – переходная область между мирами.
Вторая область, следующая за морем – остров (или сразу камень) или гора (иль горы).
Центральный локус мифологического мира представлен множеством всевозможных объектов, из которых именами собственными могут обладать камни или деревья. Все они обычно находятся на острове или горе, т.е. так или иначе включены в предшествующий локус в качестве центральной и максимально сакральной точки.

Море (иногда – река) в славянской мифологии представляет собой то водное пространство (в южных районах, так же – обширные песчаные и каменистые пустыни, например – монгольская Гоби), которое, по традиционным представлениям, лежит на пути в царство мертвых и в мир иной.

старославянское «океанъ», а так же – Окиян, Окиан, Океан, Океян. Киян-море

Море-окиян – абсолютная периферия мира (антилокус); Его невозможно обойти.
Синее море – локус
Черное море – антилокус

Хвалынское море – Каспий или Чёрное море. Антилокус
Хорезмийское – Аральское море. Антилокус

Река Смородина – мифический прообраз всех рек. Выступает в качестве водного рубежа «мира иного». На ней – калиновый мост.

Остров Буян – В фольклоре Буян соотносится с потусторонним миром, путь куда, как известно, лежит через водное пространство. Остров может служить ареной сказочного действия.

АзБуки

Кириллица (современный алфавит и старинные Буквицы)

Онлайн – Сборники

OnLine – с л о в а р и

https://dic.gramota.ru – Поиск слова и проверка орфографии на Грамоте.RU

www.slovarmedia.ru – «Масс медиа. Словарь терминов и понятий» с пояснениями, «Хрестоматия по теории и практике телевидения».

Все Энциклопедии и словари – этимология слов и выражений в русском языке.

Студенческий сервис с готовыми кроссвордами по истории, культуре и быту:
spisok-literaturi.ru/cross/kategorii-gotovyh-crossvordov/istoriya.html

Вы можете прочитать здесь фрагменты и цитаты из статьи автора: «Архаизмы, историзмы и диалектизмы в русском языке – старинные слова и обороты речи».

Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать

Словосочетания: согласование, управление, примыкание

Словарь устаревших слов

Видео:СТАРИННЫЕ РУССКИЕ СЛОВА❗ ОТВЕТИТ ВЕРНО ТОЛЬКО ЗНАТОК РУССКОГО ЯЗЫКА❗❗❗ тест №2 #старорусские_словаСкачать

СТАРИННЫЕ РУССКИЕ СЛОВА❗ ОТВЕТИТ ВЕРНО ТОЛЬКО ЗНАТОК РУССКОГО ЯЗЫКА❗❗❗ тест №2  #старорусские_слова

А * Б * В * Г * Д * Е * Ж * З * И * К * Л * М * Н * О * П * Р * С * Т * У * Ф * Х * Ц * Ч * Ш * Щ * Э * Ю * Я

Устаревшие слова, так же как и диалектные, можно разнести на две разные группы: архаизмы и историзмы.

Архаизмы – это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке.

десница – правая рука, ланиты – щёки, рамена – плечи, чресла – поясница и так далее.

Но стоит отметить, что архаизмы, все же, могут отличаться от современных слов-синонимов. Эти отличия могут быть в морфемном составе (рыбарь – рыбак, дружество – дружба), в их лексическом значении (живот – жизнь, гость – купец,), в грамматическом оформлении (на бале – на ба­лу, исполнити – исполнить) и фонетическими особенностями (зерцало – зеркало, гишпанский – испанский). Многие слова полностью устаревают, но все же и они имеют современные синонимы. Например: пагуба – гибель или вред, уповать – надеяться и твёрдо верить, дабы – чтобы. И чтобы избежать возможных ошибок в толковании этих слов, при работе с художественными произведениями настоятельно рекомендуется пользоваться словарем устаревших слов и диалектных оборотов, либо толковым словарем.

Историзмы – это такие слова, которые обозначают такие явления или предметы, которые полностью исчезли или перестали существовать в результате дальнейшего развития общества.

Историзмами стали многие слова, которые обозначали различные предметы быта наших предков, явления и вещи, которые так или иначе были связаны с экономикой прошлого, старую культуру, существовавший, когда-то, общественно-политический строй. Много историзмов встречается среди слов, которые так или иначе, связаны с военной тематикой.

Редут, кольчуга, забрало, пищаль и так далее.

Большинство устаревших слов называют предметы одежды и хозяйственно-бытовые предметы: просак, светец, ендова, камзол, армяк.

Так же к историзмам можно отнести слова, которые обозначают звания, профессии, должности, сословия, которые когда-то существовали на Руси: царь, лакей, боярин, стольник, конюший, бурлак, лудильщик и так далее. Виды производственной деятельности, такие как конка и мануфактура. Явления патриархального быта: закуп, оброк, барщина и прочие. Исчезнувшие технологии, такие как медоварение и лужение.

Историзмами стали и слова, которые возникли в советскую эпоху. К ним можно отнести такие слова как: продотряд, нэп, махновец, ликбез, буденовец и многие другие.

Порой бывает очень сложно различить архаизмы и историзмы. Это связано как с возрождением культурных традиций Руси, так и с частым употреблением этих слов в пословицах и поговорках, а так же иных произведениях народного творчества. К таким словам можно отнести слова, обозначающие меры длины или измерения веса, называющие христианские и религиозные праздники и прочие и прочие.

Абие – тотчас, с тех пор как, когда.

Абы – чтобы, дабы.

Агнец – ягненок, барашек.

Аз – местоимение «я» или наименование первой буквы алфавита.

Аз, буки, веди – названия первых букв славянского алфавита.

Аки – как, так как, подобно, словно, как бы.

Алтын – старинная серебряная монета достоинством в три копейки.

Алчешь – от слова «алкать» – жадно хотеть.

Ан, аже – если же, между тем, ведь.

Анбар (амбар) – строение для хранения хлеба или товаров.

Арака – пшеничная водка

Арапчик – голландский червонец.

Аргамак – восточный породистый конь, скакун: на свадьбе – конь под седлом, а не в упряжке

Армяк – мужская верхняя одежда из суконной или шерстяной ткани.

Аршин – русская мера длины, равная 0,71 м; линейка, планка такой длины для измерения.

Аще – если, ежели, когда.

Бабка – четыре снопа овса – колосьями вверх, накрытые пятым – колосьями вниз – от дождя.

Бадог – батог, палка, посох, хлыст.

Баженый – любимый, от слова «бажать» – любить, желать, иметь склонность.

Базланить – реветь, кричать.

Барбер – брадобрей, парикмахер.

Барда – гуща, остатки от перегона хлебного вина, используемые на откорм скоту.

Барщина – даровой принудительный труд крепостных крестьян, работавших со своим инвентарем в хозяйстве земельного собственника, помещика. Кроме того, барщинные крестьяне платили помещику различные натуральные подати, поставляя ему сено, овес, дрова, масло, птицу и т. д. За это помещик выделял крестьянам часть земли и позволял ее обрабатывать Барщина составляла 3–4, а порой даже 6 дней в неделю. Указ Павла I (1797 г.) о трехдневной барщине носил рекомендательный характер и в большинстве случаев помещиками игнорировался.

Баской – красивый, нарядный.

Басок – краткая форма от слова «баской» – красивый, пригожий, украшенный.

Бастион – земляное или каменное укрепление, образующее выступ на крепостном валу.

Басурман – враждебно-недоброжелательное наименование магометанина, а также вообще иноверца, иноземца.

Баталья (баталия) – битва, сражение.

Бахарь – говорун, краснобай.

Баять – говорить, болтать, беседовать.

Бдеть – заботиться; быть на страже, бдительным.

Безвременье – беда, тяжелое испытание, время.

Безмен – ручные весы с неравным рычагом и перемещающейся точкой опоры.

Безобычный – не знающий обычаев, житейских правил, приличий.

Бела можайская – древнерусский сорт наливных яблочек

Бельмес (татарское «белмэс») – не разумеешь ничего, совсем не разумеешь.

Бердо – принадлежность ткацкого стана.

Беремя – бремя, тяжесть, ноша; охапка, сколько можно обнять руками.

Бесперечь – безусловно, несомненно, беспрестанно.

Бечева – прочная веревка, канат; бечевая тяга – передвижение судна бечевой, которую тянули по берегу люди или лошади.

Бечет – драгоценный камень типа рубина

Бирка – палочка или дощечка, на которой зарубками или краской кладутся знаки, заметки.

Бирюк – зверь, медведь.

Битые караваи – взбитое на сливках тесто для калачей

Бить челом – низко кланяться; просить о чем-либо; подносить подарок, сопровождая подношение просьбой.

Биться об заклад – спорить на выигрыш.

Благовещенье – христианский праздник в честь богородицы (25 марта по ст. ст.).

Благой – добрый, хороший.

Бо – ибо, потому что.

Бобыль – одинокий, бесприютный, бедный крестьянин.

Боден – бодец, шпора на ногах петуха.

Божедом – сторож на кладбище, могильщик, сторож, староста дома для престарелых, инвалидов.

Болван – статуя, истукан, чурбан.

Борис и Глеб – христианские святые, день которых отмечался 2 мая по ст. ст.

Бортник – человек, занимающийся лесным пчеловодством (от слова «борт» – дуплянистое дерево, в котором гнездятся пчелы).

Ботало – колокольчик, колокольный язык, било.

Бочаг- глубокая лужа, колдобина, ямина, залитая водой.

Браный – узорчатый (о ткани).

Братина – небольшой чаша, кубок с шаровидным корпусом, служил для питья вкруговую

Братыня – братина, сосуд для пива.

Брашно – еда, яство, кушанье, съестное.

Бредень, бредник – небольшой невод, которым ловят рыбу вдвоем, идя бродом.

Буде – если, ежели, когда, коли.

Буерак – сухой овраг.

Буза – каменная соль, которую давали животным.

Булава – знак начальственной власти, также оружие (палица) или набалдашник.

Бурачок – кузовок, небольшой короб из бересты.

Бученье – от слова «бучить» – вымачивать, белить холсты.

Буява, буево – кладбище, могила.

Былица – былинка, стебель травы.

Быличка – рассказ о нечистой силе, в достоверности которого не сомневаются.

Вадить – манить, привлекать, приучать.

Важно – тяжело, тяжко.

Вандыш – снеток, сушеная рыбка вроде ерша

Варган («на кургане, на варгане») – может быть, от «ворга» – поляна, заросшая высокой травой; покосное, открытое место в лесу.

Варюха, Варвара – христианская святая, день которой отмечался 4 декабря по ст. ст.

Вахмистр – старший унтер-офицер в кавалерийском эскадроне.

Ващец – ваша милость.

Введенье – введение, христианский праздник в честь богородицы (21 ноября по ст. ст.).

Вдругорь – опять, вторично.

Ведрина – от слова «вёдро» – ясная, теплая, сухая погода (не зимняя).

Вёдро – ясная, тихая погода.

Вежество – воспитанность, учтивость, вежливость.

Векошники – пироги, заправленные мясными и рыбными остатками пищи.

Великий четверток – четверг на последней неделе великого поста (перед пасхой).

Веретье – грубая ткань из конопли.

Верея (веретья, верейка, вереюшка) – столб, на который навешиваются ворота; косяк у дверей, ворот.

Вертел – прут, на котором жарят мясо, поворачивая его над огнем.

Вертеп – пещера; притон; большой ящик с марионетками, управляемыми снизу сквозь прорези в полу ящика, в котором разыгрывались представления на тему Рождества Христова.

Верша – рыболовный снаряд, сделанный из прутьев.

Вершник – верховой; едущий впереди верхом.

Вечка – медная кастрюля.

Вечор – вчера вечером, вчера.

Вешаные (грибы, мясо и пр.) – сушеные.

Вина – причина, повод.

Вица, вичка – хворостинка, прут, хлыст.

Власно – точно, собственно.

Водильщик – вожак медведя.

Войт – старшина в сельском округе, выборный староста.

Волога – мясной бульон, всякая жирная жидкая пища.

Волок – от слова «волочить», путь на водоразделе, по которому переволакивают грузы и лодки.

Волосник – женский головной убор, сетка из золотой или серебряной нити с ошивкой (чаще не праздничный, как кика, а каждодневный), род шапочки.

Волотки – стебли, соломинки, былинки; верхняя часть снопа с колосьями.

Воровина – сапожная дратва, также веревка, аркан.

Ворогуха, ворогуша – ворожея, гадалка, злоумышленница.

Воронец – брус в избе, служащий полкой.

Воронограй – гадание по крикам ворона; книга с описанием таких примет.

Вотчина – родовое именье землевладельца, переходящее по наследству.

Временщик – человек, достигший власти и высокого положения в государстве благодаря личной близости к монарху.

Временьщик – человек, достигший высокого положения благодаря случаю.

Вскую – попусту, напрасно, зря.

Всуе – напрасно, попусту.

Вчуже – со стороны, не будучи в близких отношениях.

Выборный – избранный голосованием.

Выну – всегда, во всякое время, непрестанно.

Вырай (вирий, ирий) – дивная, обетованная, теплая сторона, где-то далеко у моря, доступная только птицам и змеям.

Выть – время еды, также доля пищи, часть еды.

Вящий – больший, высший.

Гай – дубрава, роща, небольшой лиственный лес.

Галун – золотая или серебряная мишурная тесьма.

Гарнизон – войсковые части, расположенные в городе или крепости.

Гарчик – горшок, кринка.

Гатки, гать – настил из бревен или хвороста на топком месте. Нагатить – настлать гать.

Гашник – пояс, ремень, шнурок для завязки штанов.

Гвардия – отборные привилегированные войска; воинские части, служащие охраной при государях или военачальниках.

Генерал – военный чин первого, второго, третьего или четвертого классов по Табели о рангах.

Генерал-поручик – генеральский чин третьего класса, при Екатерине II соответствовавший чину генерал-лейтенанта согласно петровской Табели о рангах.

Георгий – христианский святой Георгий Победоносец; Егорий-вешний (23 апреля) и Егорьев (Юрьев) день (26 ноября по ст. ст.) праздники в его честь.

Гинуть – сгинуть, пропадать.

Глазетовый – сшитый из глазета (сорта парчи с вытканными на ней золотыми и серебряными узорами).

Глезно – голень, лодыжка.

Говейно – пост (госпожино говейно – Успенский пост и т. д.)

Говеть – соблюдать пост, воздерживаться от пищи.

Гоголь – птица из породы уток-нырков.

Година – хорошая ясная погода, ведро.

Годиться – дивиться, любоваться, засматриваться; глазеть, пялить глаза; насмехаться, изгаляться.

Годы годуй – годы живи, от слова «годовать» – жить.

Голбчик – голбец, отгородка в виде чулана в избе между печью и полатями, припечье со ступеньками для всхода на печь и полати и и с лазом в подполье.

Голдеть, голдобить – шумно разговаривать, кричать, браниться.

Голик – веник без листьев.

Голицы – кожаные рукавицы без шерстяной подкладки.

Голландчик – червонцы, битые на санкт-петербургском Монетном дворе.

Голомя – открытое море.

Голь – оборванцы, голяки, нищие.

Горка – погост, место, где жили служители церкви.

Горлатная шапка – пошитая из очень тонкого меха, взятого с шеи животного; по форме – высокая прямая шапка с тульей, расширяющейся кверху.

Горница – комната, расположенная обычно в верхнем этаже дома.

Горница – чистая половина избы.

Горячка, белая горячка; горячка – тяжелое заболевание с сильным жаром и ознобом; белая горячка – здесь: состояние болезненного бреда при высокой температуре или временном помешательстве.

Грамота – письмо; официальный документ, указ, дающий кому-нибудь право на что-нибудь.

Гривна – гривенник; в Древней Руси денежная единица – серебряный или золотой слиток весом около фунта.

Грош – старинная монета достоинством в две копейки.

Грумант – старинное русское название архипелага Шпицберген, открытого нашими поморами в ХV веке.

Грунь, груна – тихая конская рысь.

Грядка – шест, жердь, подвешенная или приделанная лежмя, перекладина, жердочка в избе, от стены к стене.

Губа – залив, затон.

Губернатор – правитель губернии.

Губчатые сыры – творожная масса, сбитая со сметаной.

Гудок – трехструнная скрипка без выемок по бокам корпуса. Гумно – помещение, сарай для сжатого хлеба; площадка для молотьбы.

Гуж – петля, которая скрепляет оглобли и дугу.

Гужи с чесноком – калачи взварные.

Гумно – место для хранения хлеба в снопах и молотьбы, крытый ток.

Гуня, гунька – старая, истрепанная одежда.

Дворница – хозяйка постоялого двора.

Деверь – брат мужа.

Девичья – комната в помещичьих домах, где жили и работали крепостные дворовые девушки.

Девятина – срок в девять дней.

Дежа – опара для теста, квашня; кадка, в которой месят тесто для хлеба.

Делёнка – женщина, постоянно занятая делом, рукоделием.

Денница – утренняя заря.

Деньга – старинная монета достоинством в две полушки или в полкопейки; деньги, капитал, богатство.

Десная, десница – правая, правая рука.

Десятью – десять раз.

Диплом офицерский – жалованная грамота на офицерское звание.

Дмитриева суббота – день поминовения умерших (между 18 и 26 октября), установленный Дмитрием Донским в 1380 году после Куликовской битвы.

Дна – болезни внутренних органов, ломота в костях, грыжа.

Днесь – ныне, теперь, сегодня.

Доброхот – доброжелатель, покровитель.

Довлеет – следует, должно, надлежит, прилично.

Довлеть – быть достаточным.

Довод – донос, обличенье, жалоба.

Доволе, доволи – сколько хочешь, сколько нужно, достаточно.

Докука – надоедливая просьба, также скучное, надоевшее дело.

Доля – участок, пай, надел, жребий; участь, судьба, рок.

Дондеже – до тех пор, пока.

Донце – дощечка, на которую садится пряха и в которую вставляется гребень и куделя.

Доправить – стребовать подать, долг.

Дор – грубая дранка.

Дороги – очень тонкая восточная шелковая ткань.

Досюльный – давний, прежний.

Доха – шуба с мехом внутрь и наружу.

Драгун – воин кавалерийских частей, действовавших как в конном, так и в пешем строю.

Драницы – тонкие дощечки, сколотые с дерева.

Дресва – крупный песок, который употребляется при мытье некрашеных полов, стен, лавок.

Дроля – милый, дорогой, любимый.

Дружка – приглашенный женихом распорядитель на свадьбе.

Дубец – молодой дуб, дубок, полка, посох, розга, хворостина.

Дубник – дубовая кора, необходимая для разных хозяйственных работ, в том числе и для дубления кож.

Дымчатые мехи – мешки, пошитые из выделанных на пару шкур (и поэтому особенно мягких).

Дышло – одиночная оглобля, укрепленная к передней оси для поворота повозки, при парной запряжке.

Дьячиха – жена дьячка.

Дядька – слуга, приставленный для надзора к мальчику в дворянских семьях.

Евдокеи – христианская св. Евдокия, день которой отмечался 1 марта по ст. ст.

Единочадый – единственный сын у родителей.

Ежеден – ежедневно, каждодневно.

Елей – оливковое масло, которое употребляли в церковной службе.

Елка – еловая ветка на крыше или над дверью избы – знак, что в ней находится трактир.

Елоза – непоседа, проныра, льстец.

Ельцы – разного вида фигурное печенье.

Ендова – широкий сосуд с носком для разливания жидкостей.

Епанча – старинный длинный и широкий плащ, покрывало.

Еремей – христианский пророк Иеремий, день которого отмечался 1 мая; христианский апостол Эрма, день которого отмечался 31 мая.

Ернишный – от «ерник»: мелкий, малорослый лес, мелкий березовый кустарник.

Ерофеич – горькое вино; водка, настоянная травами.

Ерычется по брюху – от слова «ерыкать» – ругаться, сквернословить.

Ества – еда, кушанье.

Жальник – кладбище, могилы, погост.

Железа – оковы, цепи, кандалы.

Жеманство – отсутствие простоты и естественности; манерность.

Живот – жизнь, имущество; душа; скот.

Животы – живность, достаток, богатство.

Жило – жилое место, помещение.

Жир – добро, имущество; хорошая, привольная жизнь.

Житник – ржаной или ячменный печеный хлеб.

Жито – всякий хлеб в зерне или на корню; ячмень (северн.), рожь немолотая (южн.), всякий яровой хлеб (вост.).

Жнива – жатва, уборка хлебов; полоса после выжатого хлеба.

Жупан – старинный полукафтан.

Жялвей, желвь, жоль – нарыв, опухоль на теле.

Забедовать – жаловаться, плакаться.

Забел(к)а-сметана; в широком смысле кушанье, заправленное молоком или сметаной.

Завертка – веревочная привязь оглобли к повозке.

Загнета (загнетка) – зольник русской печи.

Загнетка – площадка печи между утьем и топкой, заулок на шестке русской печи, куда сгребают жар.

Заговенье – последний день перед постом, когда можно употреблять скромную пищу.

Закорм – искаженное: закром, сусек.

Залом – скрученный пучок колосьев; обычно делается колдуном или ведьмой на порчу или на пагубу нивы, а также хозяина нивы.

Замиренный – переставший ссориться.

Зановитый – запачканное или загрязненное что-то новое чистое; облегчивший сердце (от «зановить»; отвести душу облегчить сердце).

Зарод – большой стог сена, хлеба, не круглой кладки, а продолговатый.

Засек – сусек, закром; перегородка закрома.

Заспа – ячневая или овсяная крупа, служившая для заправки супа; вообще запасы всякой крупы.

Застава – место въезда в город или выезда из него, в старину охраняемое стражей; воинское подразделение, несущее сторожевое охранение; место расположения пограничной охраны.

Затулье – ограда, защита.

Звездословие – астрологические книги.

Звездочетье – астрология зендени – привозная хлопчатобумажная ткань; ценилась выше шерсти и шелка (см. также киндяки).

Зельный – огромный, сильный, великий.

Земский (земской) – земский староста, представитель земского самоуправления; избирался миром, городским и сельским; главной обязанностью земского старосты был суд и раскладка податей (налогов); за свою службу земский староста получал право землевладения.

Земщина – выделенная Иваном Грозным во владение боярству часть Московского государства.

Зеница – глаз, зрачок.

Зернь – кости, игра в кости: гадание в кости.

Зернь – игра в кости или зёрна.

Зимник – дорога зимняя, санный путь.

Зипун – крестьянский кафтан из грубого толстого сукна, в старину без ворота.

Злыдень – несчастье, злая, жестокая судьба.

Зобанец – жидкая гороховая похлебка.

Зобать – собирать, есть, хватать.

Золотное платье – златотканое (особо ценное).

Зрелки – зрелые ягоды.

Зря (зреть) – здесь: видеть.

Зуй – птица из рода куликов.

Иванов день, Иван Купала – день летнего солнцестояния, 24 июня по ст. ст.

Иже – что, кто, который.

Избыть – погубить, извести, сбыть.

Извадиться – приучиться к дурным привычкам.

Извары, звары – специальные сосуды типа ушат для приготовления напитков

Извет – донос, сообщение о чем-нибудь властям; здесь: наговор, клевета.

Изветлив – от слова «извет» – клевета.

Извоз – отхожий промысел крестьян, которые нанимались перевозить грузы на своих лошадях.

Изгреби – вычески кудели, остающиеся после обработки льна.

Изруч – из руки, от руки, руками.

Ильин день – отмечаемый церковным календарем (20 июля ст. стиля) праздник Ильи-пророка.

Инде – кое-где, в другом месте, когда-либо.

Инно – как, будто.

Ирина – христианская святая Ирина, день которой отмечался 16 апреля по ст. ст.

Искренок – выемка в печи, служившая для хранения сухой растопки и кресала для разжигания огня

Исполать – хвала, слава, спасибо.

Кабала – письменное кабальное обязательство.

Казак, казачиха – работник. (работница), батрак, наемный работник.

Казнь – наказание, возмездие.

Кайка – каяние, от слова «каяться», признавать, сознавать проступок, грех.

Калика – паломник, странник, нищий.

Камер-лакей – старший лакей при царском дворе.

Камзол – мужская куртка без рукавов, надеваемая под верхнюю одежду.

Камка – старинная плотная шелковая узорчатая китайская ткань.

Канон – часть церковного песнопения

Канонир – пушкарь, рядовой артиллерист.

Канун – время, предшествующее какому-либо празднику; поминки по покойнику.

Капитан – лицо, имевшее офицерский чин IX класса.

Капрал – лицо, имевшее первый после рядового военный чин.

Каптан – зимний крытый возок.

Каптур – меховой зимний убор у замужних женщин, особенно у вдов; закрывал голову и по сторонам лицо и плечи (ср. позже – капор).

Каравайцы – пшеничные блины.

Картагинейцы – жители Карфагена.

Картечь – снаряд, состоявший из чугунных пуль, вложенных в жестянку или мешок, которыми в совокупности стреляли из артиллерийских орудий и мушкетонов.

Кастить – пакостить, вредить, грязнить.

Кашеновые раки – отловленные кошем, т. е. корзиной (здесь мелкие).

Каять – ругать, проклинать, порицать, осуждать, хаять.

Кебеняк, кобеня – верхний мужской плащ из сукна с капюшоном и длинными рукавами.

Келья – комната монаха, здесь (в переносном смысле): уединенная комната.

Кивот – застекленный небольшой шкаф или ящик для икон.

Кий, киек – палка, посох, батог.

Кика – женский головной убор округлой формы (символическое обозначение замужней женщины); кика дополнялась платком с вышивкой (подзатыльник) и повойником (подубрусником), который прикрывал волосы, опускаясь на плечи и грудь.

Киндяки – привозные хлопчатобумажные ткани.

Кистень – старинное оружие, состоящее из металлического шара или гири, прикрепленных ремнем к короткой рукоятке.

Кистень – старинное оружие, состоящее из тяжелого набалдашника на короткой рукоятке.

Китайка – сорт хлопчатобумажной ткани.

Китайчатый – сделанный из китайки, особого сорта хлопчатобумажной ткани.

Китина, кита – стебли долгоствольного растения.

Кичижки, кичига – молотило, заменяющее цеп.

Кичка – старинный русский праздничный головной убор замужней женщины.

Кишка – домашняя колбаса.

Клеть – отдельная нежилая постройка для хранения имущества, кладовая, чулан, холодная половина избы.

Клобук – монашеский головной убор.

Клюка – крюк, палка с загибом для поддержки желоба под стрехою крестьянской тесовой кровли или для пригнета соломенной.

Клятва – присяга, заклинание, проклятие.

Кляч – короткий шест, распорок.

Кныши – лепешки с маслом; пирожок, пшеничный хлебец.

Князь – почетный титул, наследственный или жалованный.

Кодекс – свод правил, законов.

Кожух – тулуп из овчины.

Кой, коя, кое – какой, какая, какое.

Кокурка – булочка с яйцом.

Колико – сколько, как.

Коллежский советник – лицо, имевшее гражданский чин VI класса.

Коло – колесо, круг.

Колодка – деревянный брусок особой формы, надевавшийся на ноги арестантам.

Колодники – арестанты, узники в колодках.

Колок – небольшая рощица, перелесок.

Колпица – птица из разряда цапель.

Колчан – футляр, сумка для стрел.

Колымага – закрытый возок шатрового типа с кожаными шторами.

Колышка – ком, кучка.

Комелек – нижний толстый конец дерева.

Комель – утолщенная нижняя часть прялки; прилегающая к корню, часть дерева, волоса, рога.

Коммуникация – пути, соединяющие базу с местом расположения армии, коммуникационные линии.

Комонь – конь, лошадь.

Коноватный – из азиатской шелковой ткани, шедшей на покрывало, фату.

Конча – верно, непременно, конечно, очень.

Копань – яма, вырытая для сбора дождевой воды; неглубокий колодец без сруба.

Копыл – короткий брусок в полозьях саней, служащий опорой для кузова.

Коробья – разного вида сундуки с замками и под печатью.

Коровай – большой круглый подовый хлеб из пшеничной муки, символизировал солнечный круг; ритуальное кушанье на свадьбе.

Кортель – теплый летник, подбитый мехом и покрытый легкой шелковой тканью (без кружев и пуговиц).

Корцы – ковши, выдолбленные из дерева, служили мерой жита.

Косарь – большой нож с толстым и широким лезвием.

Косный – медленный, неторопливый, неподвижный.

Костер, костерь, костра – сорная трава из семейства злаковых.

Кострица (костра) – жесткая кора льна и конопли, остающаяся после их трепания, чесания.

Косяк – кусок штучного товара (ткани) в рулоне; одна заправка в ткацком стане, см. постав.

Косячная осетрина – соленая тёшка красной рыбы.

Косящетое (косивчатое) окно – окно из ячей-косяков или переплетенных вкось металлических прутьев, типичное для Руси до XVIII в.

Котломы – сдобное печенье.

Коты – род теплой обуви.

Кочедык – инструмент для плетения лаптей.

Кошмичка, кошма – войлочный коврик.

Красна (кроено) – ручной ткацкий станок; нитяная основа при тканье на ручном станке; полотно, вытканное на кроснах.

Красный – красивый, прекрасный, украшенный.

Красный угол – угол в избе, где висели иконы.

Красота – венец невесты из лент и цветов, символ девичества и девичьей воли.

Крестная мать – восприемница от купели при крещении младенца.

Крещение – христианский обряд принятия в число членов церкви, совершаемый через троекратное погружение в воду.

Кроеное – лакомства, которые раздаривались на свадьбе (пряники, орехи и пр.)

Крома – сума, мешок нищего; «Фома-большая крема» (19 октября) – обилие хлеба и запасов, так зовут и богатого, зажиточного человека.

Кросенца – домотканые рубашки.

Кросна – крестьянский домашний ткацкий станок.

Крошни – плетеные корзины (обычно заплечные).

Кружало – вертящийся гончарный круг; кабак, питейный дом.

Кружок – рыба, нарезанная кусками.

Крупитчатый – из белой муки высшего качества.

Крыница – родник, ключ, мелкий колодец; кринка, молочный горшок, узковатый и высокий.

Кряж – колода, короткое бревно.

Ксени, ксенимасы – икра.

Кудель – вычесанный и перевязанный пучок льна или пеньки, изготовляемый для пряжи.

Кужелъ (кужалъ) – кудель, вычесанный лен; льняная пряжа высшего качества.

Кузло – кузнечная работа, ковка; вообще пахотные снаряды.

Кузов – короб из лыка или бересты.

Кузьминские яблоки – древнерусский сорт красных яблок.

Кукомоя – неряха, неопрятный человек.

Кулижка – кулига – лесная поляна, расчищенная для земледелия.

Кум – крестный отец по отношению к родителям крестника и к крестной матери или отец крестника по отношению к его крестному отцу и крестной матери; дружеское обращение к мужчине; бесов кум – бранное выражение.

Кума – дружеское обращение к женщине; вообще дружески-фамильярно о женщине.

Кумган – металлический узкогорлый сосуд с крышкой и с ручкой.

Куна – старинный денежный знак, когда собольи, куньи шкурки заменяли деньги.

Кундупцы, кундумцы – вареники с говядиной в подливке.

Курень – место выжига в лесу углей, угольная яма и изба для рабочих.

Курчижка – сук, обрубок.

Кут – угол, особенно в избе под образами или около печи: «гнилой кут» – северо-западный ветер.

Кутья – разваренные и подслащенные пшеничные зерна.

Кушак – узкий и длинный пояс из ткани.

Ладер – ток (от: плоский как ладонь).

Ладка – маленькая пышка.

Ладом – хорошо, как следует.

Ладыга – лодыжка, щиколотка.

Лазутчик – разведчик, преимущественно в тылу противника; шпион.

Лал – благородная шпинель, драгоценный камень, по цвету близкий к рубину

Лалы – болтовня, пустословие.

Ланской – летошний, прошлогодний.

Ластки – цветные четырехугольные вставки под мышками рукавах рубахи.

Лафет – станок артиллерийского орудия.

Леваши, левашники – сдобные пирожки с ягодами или вареньем.

Ледень – ледяная глыба.

Лежать под святыми – под иконы на лавку клали покойника.

Лежень – лентяй, лежебока.

Летник – легкая женская одежда, которую носили под верхним платьем.

Летник – летняя дорога.

Лизун – коровий язык.

Лихва – что-либо излишнее, корыстные доходы, барыши.

Лобанить – бить по лбу; забрить в солдаты.

Лог – широкий овраг, с пологими склонами.

Лодога – одна из пород сига.

Лоский – гладкий, блестящий.

Луб, лубяной – подковровый слой липы, идущий на лыко, из которого делают корзины, плетут лапти.

Лубочные картинки – картинки, напечатанные посредством лубка (древесной коры) с награвированным на нем изображением, отличавшиеся обычно примитивностью исполнения; с XVIII века лубочные картины печатались с матриц из меди или олова.

Лубочные крылья – крылья, сделанные из лубка, древесной коры.

Лубье – тонкая дранка.

Луда – мель, камни в озере, выступающие из воды.

Лутошко – липовый прут без коры.

Лысина – конский налобник в сбруе.

Лысты – голень, икра ноги.

Лытать – уклоняться от дела, бегать от работы, праздно шататься, скитаться.

Лычный – сделанный из лыка.

Льстить – обманывать, соблазнять.

Лютый – свирепый, кровожадный; жестокий, безжалостный; ожесточенный, яростный; здесь: мучительный, тяжкий.

Ляда, лядина, лядо, ляшин – пустошь, покинутая и заросшая земля.

Мазуни – сладкая масса из редьки с патокой с добавлением пряностей.

Малариуз (в других списках – балагиус) – черный гранат.

Мамка – нянька, кормилица.

Мана – от манить, обманывать, дурачить.

Мандрагора – в русских травниках адамова голова, сонное зелье.

Маркер – лицо, прислуживающее при бильярде и ведущее счет во время игры.

Марья, Мария Египетская – христианская святая, день памяти которой отмечался церковью 1 апреля по ст. ст.

Масляна – масленица, языческий праздник проводов весны, приуроченный христианской церковью к неделе перед великим постом.

Мат – беда, конец.

Матица – осевая балка, скрепляющая стены, на нее кладут потолок.

Матка, матица – средняя потолочная балка в избе.

Маяк – прасол, перекупщик, скупавший по деревням лен, холсты и прочее для перепродажи на торгах.

Медведно – выделанные медвежьи шкуры, служили полостью в санях.

Меженина – недостаток чего-либо (чаще всего – хлеба из-за засухи или неурожая).

Меженный (межоный) – длинный, долгий, летний.

Межень – средний уровень воды, какой устанавливается после половодья (в июне -до жары и засухи).

Межситка – простая мука, остающаяся после промалывания пшеничных зерен.

Меледа – кедровые орехи.

Ментор – воспитатель, наставник (по имени воспитателя Телемака, сына Одиссея, в гомеровской поэме «Одиссея»).

Мережа – рыболовная сеть, натянутая на обруч.

Мерник – ведро или ковш известного объема; обычно в них сытили меды.

Месячина – продовольственный паек, который помещик помесячно выдавал крестьянину.

Метафразис – переложение, иносказание.

Мзда – награда, вознаграждение, плата, возмездие, барыш, корысть, прибыток.

Миндери – жесткие тюфяки или подушки, набитые мочалом или волосом.

Мир – сельское общество.

Мирской – сделанный, приготовленный сообща, «всем миром».

Миткалевый – сделанный из миткаля (хлопчатобумажной материи типа ситца).

Михирь – мужской половой орган.

Мнить – думать, считать.

Молодик – молодой месяц.

Молодуха – молодая жена, невестка.

Монисто – ожерелье из бус или монет («вздержка»), одевалось на шею.

Морда – плетенка из лозы.

Морок – (морока) – облако, туча.

Мотовило – орудие на которое наматывают нитки, пряжу с веретена.

Мотушка – моток пряжи, катушка с намотанной пряжей.

Моченец – вымоченная в воде конопля.

Мошна – мешок для хранения денег, кошелек, символ богатства.

Муравленный – покрытый глазурью.

Мусье (мосье) – (искаж. франц. monsieur) – форма вежливого упоминания или обращения при фамилии или звании; здесь: воспитатель, гувернер (обычно о французе).

Мутовка – палка с сучками на конце для взбалтывания чего-либо.

Мушорма, мушерма – братина с носком и с рукояткой.

Мялица – мялка, снаряд, которым мнут лен и коноплю, очищая волокна от кострицы.

Наветки – клевета, наговор, намек.

Нагольные шубы – не покрытые тканью, состоящие из одного меха.

Надолба – столбик, тумба, вкопанные в землю.

Назола – тоска, грусть, досада, огорчение.

Накопыльник – продольный брус у саней, в который вставлены верхние концы копыльев (см. копыл)

Наперсники – друзья и доверенные лица, те, кому поверяют сокровенные мысли и тайны.

Напредки – вперед, в будущем.

Напуски – брань, нападки.

Нареченная – здесь: объявленная, признанная невеста.

Наст – подмороженный крепкий слой снега; лед при первых морозах у берегов рек, озер.

Настить – стелить холсты для отбелки.

Натекать – набежать, набегать.

Нать – надо (сокращенное от «надеть» – надобно).

Натяться – наткнуться, напасть.

Наузы – гадальные книги: это слово обозначало такж и завороженный от исчистой силы амулет.

Начальник – основоположник, зачинатель.

Наямиться – напастись припасов на большой расход.

Небоже, небога – нищий, убогий.

Небылые слова – напраслина, ложь.

Необлыжный – настоящий, неложный.

Неудольный – неодолимый; обделенный, несчастный.

Нехристь – недоброжелательное обозначение нехристианина, неправославного; басурман.

Ниже – и не, отнюдь не, также не.

Никола-зимний – праздник в честь христианского святого Николая-угодника (6 декабря по ст. ст.). Никола-летний – 9 мая по ст. ст.

Новина – крестьянский сотканный холст; суровая небеленая холстина; зерно нового урожая.

Новина – хлеб, а также любые продукты и изделия из первого урожая.

Ногавицы – узкие брюки или род обуви, сшитой наподобие голенишь обычно ярко раскрашенные.

Ноугородки золочены – серебряный новгородский рубль по стоимости и весу был в то время вдвое дороже московского.

Ночвы – неглубокое деревянное корыто.

Ночесь – прошлой ночью.

Нравный – сердитый, с крутым нравом.

Нужа – бедность, крайность, недостаток.

Обабок – гриб, подберезовик.

Обаять (обаить) – оговорить, сглазить.

Обельный – крестьянин, освобожденный от податей и повинностей.

Обер-секретарь – старший секретарь в Синоде или правительствующем сенате. В речи Пугачева – о его секретаре, писаре (и о нем же, – в ироническом употреблении, в повествовании Гринева).

Обжирство – обжорство, чревоугодие.

Обильность – богатство, сокровища.

Обиход – привычный, установленный уклад жизни.

Облоухий – долгоухий, ушастый, длинноухий.

Обмежа – полоса вдоль межи (см. умежье)

Оборы – веревки, завязки у лаптей.

Образа – обида, оскорбление, недовольство.

Обрядня – женская работа в избе по хозяйству, наведение порядка в избе, сам порядок.

Ов, ова, ово – этот, эта, это; тот, та, то.

Овощи – все вообще плоды: и овощи, и фрукты.

Однолична – одинакова, неизменна, такова же.

Однорядка – старинная верхняя мужская одежда.

Одонье, одонок – круглая, с острой вершиной, кладь хлеба в снопах или круглый стог сена.

Одры страдные – рабочие повозки со скамьями.

Ожерелье – пристяжной вышитый стоячий воротник рубахи или зипуна.

Оказия – удобный случай; возможность с кем-либо или чем-либо доставить письмо, посылку и т. п.

Окрутить – одеть; нарядить (молодую после венца в женскую одежду); обвенчать.

Ометюк – обметенный край платья или покрывала.

Омшаник – уконопаченный махом сруб для зимовки пчел.

Онучи – обмотки для ноги под сапог или лапоть, портянка.

Опара – заправленное дрожжами или закваской забродившее тесто.

Опашница – короткая мантия свободного покроя из богатой ткани.

Опорки – обувь, сделанная из старых сапог, у которых отрезаны голенища; остатки стоптанной и изодранной обуви.

Опорки – рванные сапоги.

Опресноки – пресные хлебцы, употребляемые в церковном ритуале.

Опричнина – при Иване Грозном часть государства, управляемая непосредственно царем.

Оргия – пиршество, сопровождающееся безудержным разгулом и распутством.

Оселок – точильный камень.

Осминник – восьмая часть, доля земли хлеба.

Основа – продольные нитки ткани при тканье на кроснах (см. уток).

Остуда – неприятность, обида, оскорбление, стыд, досада, охлаждение, гнев, размолвка.

Отава – трава, выросшая после укоса; свежая трава, выросшая в тот же год на месте скошенной.

Отзимок, отзимье – поздяя холодная весна.

Отнележе – с тех пор как.

Оттопок – стоптанный, изношенный башмак.

Отщетиться – потерпеть, лишиться, утратить.

Отъезжий рубль – заработанный в отхожем промысле, на стороне.

Охабень, охобень – распашное платье из шелка или легкого сукна с ожерельем и с нечетным числом пуговиц; охабнем назывался также тяжелый плащ внакидку на ферязь.

Охлябь – езда верхом на лошади без седла.

Оход – желание, охота.

Охуд – осуждение, хула.

Очеп – шест, прикрепляемый к потолку в избе, на котором подвешивалась колыбель.

Очная ставка – одновременный перекрестный допрос двух или нескольких лиц, привлекающихся по одному делу.

Ошурки – вытопки сала, остатки, подонки.

Паголенки – чулок без ступни, охватывающий только голень ноги.

Пажить – пастбище, место выгона скота.

Паки – вновь, опять.

Паленица – богатырь, наездник; женщина – воительница, богатырша.

Панагия – нагрудное украшение с изображением Богородицы.

Парапет – прикрытие, защищающее от поражения пулями, бруствер.

Пароль – секретное, условленное слово или фраза; применяется для опознавания своих людей на военной службе или в конспиративных организациях.

Паска – пасха, христианский весенний праздник в честь воскресения Иисуса Христа.

Пасма – моток льняных или пеньковых ниток.

Паспорт (пашпорт) – свидетельство, письменный вид (документ) для свободного прохода или проезда.

Пастырь – пастух; священник, руководитель паствы.

Патока белая – самотеком стекающая с медовых сотов «медовая слеза» – чистый свежий мед.

Пахва – седельный ремень с кольцом, в которое продевается хвост лошади, чтобы седло не сползало на шею.

Паче – усилительное слово; тем паче – тем более.

Пельчатый – с бахромой.

Пенковая трубка – трубка, сделанная из пенки, особого легкого огнестойкого минерала.

Пенья – пеня, выговор, упрек, пенять – сетовать, укорять.

Перевара сыченая – пиво и мед домашнего изготовления.

Перевык – отставанье от прежних привычек, приобретение новых.

Перевясло – сказка, пучок, жгут из крученной соломы для перевязки снопов.

Перелог – запущенное пахотное место.

Перемена – смена блюд в обед или на пиру.

Перепечи – ритуальные угощения на свадьбе – всякого рода печение.

Персона – особа, лицо; изображение особы.

Персть – прах, пыль.

Пест – толкач для растирания чего-либо в ступе.

Пестрец – род гриба; рыба.

Пестун – лицо, заботящееся о ком-нибудь, опекающее кого-нибудь, заботливый воспитатель.

Петр – христианский апостол, дни его отмечали 21 декабря и 16 января по ст. ст.: Петр-полукорм (полвина зимы, половина корма).

Петровки, Петров день, Петр и Павел – христианский праздник в честь апостолов Петра и Павла (29 июня по ст. ст.).

Пищаль – старинное огневое оружие: пушка, длинное тяжелое ружье.

Пласти – пластовые куски рыбы, вычищенные и высушенные.

Платать одежду – чинить, латать, класть заплатки.

Плюсеное – грязное, заброшенное, всякая «дрянь».

Повадка – поблажка, потачка, привычка к чему-либо.

Повадно – привычно, легко, приятно.

Повалушка – общая холодная летняя спальня.

Поверстаться – сравняться, поровняться.

Поветь – крыша над скотным двором, также настил над скотным двором, где хранили сено, крытый теплый двор.

Повивальная бабушка – женщина, оказывающая акушерскую помощь при родах.

Повивка – обмотка, обвивка.

Повой – повойник, головной убор, шапочка из ткани замужних женщин; обряд повивания невесты во время которого на нее надевают повойник.

Погост – сельское кладбище, церковь с кладбищем, земельным участком и домами притча.

Погребец – дорожный ларец с отдельным местом для посуды.

Погутка – прибаутка, побаска.

Подвох – злонамерное действие с целью подвести кого-то.

Поджид – ожидание, от слова «поджидание».

Подклеть – помещение в фундаменте дома, служившее для разных хозяйственных нужд.

Подоплека – подбой у крестьянской рубахи, от плеч по спине и груди.

Подреза – «сани с подрезами» – с окованным санным полозом.

Поезд – поезжане на свадьбе (седячие – также свидетели на свадьбе, но с другой стороны – жениха или невесты).

Пожитки – мелкое имущество, вещи.

Пожня – луг, покос; нива, засеянная пашня.

Позорище – зрелище, представление.

Покляпло – наклонилось к земле.

Покров – христианский осенний праздник в честь богородицы (1 октября по ст. ст.).

Покуть – передний угол; почетное место за столом и на пиру.

Полати – деревянный настил в избе для спанья. Устраивается под потолком от печи до наружной стены.

Полба – культурный злак, разновидность пшеницы.

Полица – пола, нижняя часть одежды.

Полтевое мясо (от полть, полотки) – разделанная вдоль на две части тушка птицы.

Полтина – старинная монета достоинством в пятьдесят копеек или сумма в пятьдесят копеек.

Полушка – старинная монета достоинством в четверть копейки.

Польга, польза – льгота, облегчение, прибыль, нажива.

Помин – поминовенье, воспоминанье.

Понева, понява, понявка – шерстяная, тканная в полоску женская юбка.

Попелуйник (попелуйница) – от «попел»: пепел, зола.

Порато – сильно, быстро.

Порный – сильный, здоровый; взрослый.

Порода – происхождение (знатное).

Пороша – падающий ровно снег; слой только что выпавшего снега.

Посад – настил в один ряд снопов на току.

Посаженый отец – лицо, замещающее отца жениха или невесты на свадьбе.

Посконь – конопля; домотканый холст из конопли.

Поскотина – выгон, пастбище.

Послежде – после того как.

Постав – ткацкий стан, на котором ткут законченный кусок сукна или холста.

Постать – полоса, поле; делянка, участок поля, занимаемый жницами.

Постолы – легкая обувь из сырой кожи; один или несколько кусков кожи стянуты вокруг ступни шнурком.

Постоялый двор – помещение для ночлега, с двором для лошадей и экипажей проезжих.

Посул – обещание, обет, данное слово.

Потворные бабы – колдуньи.

Потка – пичужка, пташка, маленькая птичка.

Похва – подхвостник у лошади.

Похлебство – лесть, угодливость.

Поярковый – шерстяной, сделанный из поярка, шерсти ярка, овцы первой осени.

Поярчатый – из шерсти первой стрижки ягненка.

Правеж – взыскание долга, денег в старинном судопроизводстве с истязанием несостоятельного должника, от «править» – взыскивать, взимать; буквально – «выколачивание» долга.

Право – справедливо, верно.

Прапорщик – младший офицерский чин в армии.

Прелесть – обман, соблазн, коварство.

Преснец – пресный хлеб.

Приблюдено – приготовлено, запасено, от «блюсти» – соблюдать, хранить, беречь.

Приборы – наряды, украшения.

Приволока (собирательно) – богатый праздничный наряд.

Прикалиток – калитка, дверь во двор для пешего прохожего, рядом с воротами.

Прилука – приманка, прикормка.

Примолвка – присказка, побасенка, речь, слово.

Присошка – подборка под сохой.

Присяжный – присягнувший кому-нибудь, обязанный присягой.

Притвор – от «притворять» квашню: дав закиснуть тесту, прибавить муки и воды и месить.

Притомный – свидетель, очевидец.

Притча – рассказ в иносказательной форме; непонятное, труднообъяснимое явление, пословица.

Причелина – висячие резные доски, покрывающие торцы бревен у сруба и по краям кровли (от чело – лицо).

Прованское масло – оливковое масло, употребляемое в пищу.

Проголосная (песня) – протяжная, заунывная.

Пролетье – начало лета, июнь, пора до петровок.

Промысл – предначертание, попечение, мысль.

Протекция – покровительство, защита.

Противно – противоположно, наоборот.

Прохлады – удовольствия, наслаждения.

Прутовая рыба – вычищенная, слегка просоленная и затем провяленная на прутьях рыба высших сортов.

Прядать – прыгать, скакать, отскакивать в сторону.

Пряженец – лепешка, оладья на масле; блин из черной муки, с маслом.

Пряженица – яичница на сковородке.

Прясло – часть изгороди от столба до столба; приспособление из продольных жердей на столбах для сушки сена.

Пуд – мера веса, равная 16,3 килограмма.

Пунш – напиток, приготовлявшийся из рома или виноградной водки, разведенных горячей водой и приправленных сахаром.

Путина – время, в течение которого производится лов рыбы.

Пядень – пядь, мера дины, равная ¼ аршина, или 0,178 метра.

Пяльцы – рамка для натягивания ткани, по которой шьют или вышивают.

Пята – петля двери.

Пятница, Параскева-пятница – христианская святая, день которой отмечался 14 октября по ст. ст.

Пятью – пять раз.

Радеть – стараться, заботиться, оказывать содействие. Разболокаться – раздеваться.

Радуница – день поминовения умерших на первой неделе после пасхи.

Раменье – большой дремучий лес, окружающий поле; опушка леса.

Рамон масло – аптечная (римская) ромашка

Раскат – гладкое место, по которому удобно катиться; помост, на котором ставились пушки на крепостных стенах.

Распятие – здесь: крест с изображением распятого Христа.

Расшиперить – растопырить, раскорячить, расколоть оскалить зубы.

Ратай – крестьянин, пахарь.

Ратин – шерстяная ткань с завитым ворсом для верхней одежды.

Рачитель – тот, кто заботится, печется о ком- или чем-либо.

Рвина – ров, канава, яма, овраг.

Рдеть – краснеть, стыдиться.

Редут – полевое укрепление в виде многоугольника с наружным валом и рвом.

Реестр – роспись, перечень.

Рель – мачта, виселица.

Ретивый, ретливый – о сердце: горячее, сердитое.

Рещи – сказать, изречь.

Рига – постройка обычно на краю деревни для сушки хлеба; сарай для сушки снопов и молотьбы.

Роброн – парадное женское платье с широкой юбкой на каркасе.

Рогатка – продольный брус на крестообразно врубленных кольях, используемый для заграждения пути.

Рожон – острый кол, укрепленный в наклонном положении.

Розно – отдельно, врозь.

Росстань – перекресток, пересечение дорог, где прощаются разлучаются, расстаются.

Рост – процент за денежную ссуду (отсюда – ростовщик).

Рубель – деревянный брусок с ручкой и поперечными желобками для прокатывания (глажения) белья.

Рукава – верхняя, обычно украшенная часть рубахи.

Рукавицы – дорожные муфты.

Рупос – хлам, отрепье, всякий мусор.

Рушать – резать, разрушать.

Рыть – бросать, кидать.

Ряда (рада) – условия, договор, подряд, сделка при покупке найме, поставках и пр.

Рядно – толстый холст из грубой пряжи, подстилка из такого холста.

Рядович – простой, рядовой человек, от слова «ряд»; сосед – в деревне.

Саадак – расшитый чехол для лука и стрел.

Садовина – все, что растет в саду: ягоды, фрукты.

Саженье – нанизанное камнями головное украшение или камешки на ожерелье «низанье»), пришитые на картон: ожерелье крепилось к платью с помощью мутовоза.

Сайдак – оружие, состоящее из лука со стрелами.

Сало – мелкие пластинки, кусочки льда на поверхности воды перед ледоставом.

Сан – облачение, соответствующее положению человека.

Сандрик – можжевеловая смола.

Сарафан – длинная нарядная мужская одежда.

Сарынь – толпа, ватага, сброд.

Сатисфакция – удовлетворение за обиду (обычно в форме дуэчи, поединка).

Сбой – заминка в беге.

Сбойливый – крепко сложенный, ладный.

Свекор – отец мужа.

Сверстать – уравнять одно с другим.

Сверстный человек – назначенный для данного дела.

Светец – подставка, держалка для лучины.

Светлица – чистая, светлая комната.

Свитка – верхняя длинная одежда (обычно у украинцев).

Свороб – зуд на коже.

Свояченица – сестра жены.

Святитель – священноначальник (архиерей, епископ).

Сгибень – пирог, тесто, согнутое пополам.

Севня – лукошко с зерном, которое сеятель носит через плечо.

Седмица – семь дней, неделя.

Секундант – свидетель-посредник, сопровождающий каждого из участников дуэли.

Семеюшка – муж, жена (в похоронных причитаниях).

Семина – семь дней, неделя.

Сени – крытая галерея, парадная терраса верхнего этажа дома.

Сержант – воинское звание младшего командного состава в армии; лицо, носящее это звание.

Сермяга – грубое сукно.

Сивер, сиверко – север, северный ветер.

Сикурс – помощь, поддержка в военных действиях.

Сир – сиротливый, бедный.

Сиречь – то есть.

Скало, скал, скалка – круглый деревянный валик для катанья белья или раскатывания теста.

Скалы, скалва – весы.

Скородить – бороновать; волочить что-либо по земле; гнуть, сводить, сгибать.

Скрания – вески, щеки.

Скрута – древнерусский сорт наливных яблочек, позже – один из самых дешевых сортов яблок.

Скрута ження – крута, набор нарядной одежды, обычно женской.

Скучиться – собраться в кучу, в одно место.

Слично – достойно, прилично, соответствующе.

Служивый солдат – военнослужащий.

Смолочи заячьи – вымя: в позднейших источниках так называют обычно коровье вымя.

Смород – смрад, вонь.

Смотритель – официальное должностное лицо, которому поручено наблюдение над кем-нибудь или чем-нибудь.

Смычина – суковатая, крепкая палка, идущая на борону.

Снет, снеток – сушеная рыба вандыш.

Собина, собь – имущество, достояние, пожитки.

Содом – беспорядок, шум, суматоха.

Сокотать – стрекотать, кричать по-сорочьи; переносн.: болтать без умолку.

Солод – бродильный продукт из проросших зерен.

Сорок мучеников – день памяти христианских Севастийских мучеников, отмечался 9 марта по ст. ст.

Соцкий – сотский, крестьянин, избиравшийся для исполнения полицейских функций в деревне.

Сочень – пресные тонкие лепешки, жаренные на растительном масле (соке): конопляном или льняном.

Сочни, соцни – тонкие пресные лепешки из муки, начиненные кашей или творогом.

Спас – христианский праздник преображения в честь Иисуса Христа. В народе праздновался три раза: 1, 6 и 16 августа по ст. ст.

Спицы – деревянные гвозди в стене.

Спорина – рост, изобилие, прибыль.

Спорки (поротье) – распоротые части одежды, тряпье.

Спорый – прочный, выгодный (о работе, деятельности); энергичный, деловой (о человеке).

Спорынья – быстрота, торопливость в работе; сорняк во ржи.

Спорядный – сосед, односельчанин (от «ряд» – улица).

Сретенье – христианский праздник в честь Христа (2 февраля по ст. ст.).

Среча – нежелательная встреча.

Ставец – большая чашка, миска.

Ставец – небольшой приделанный к стене шкафчик для посуды; деревянный или глиняный сосуд с крышкой.

Стайка – стойло, скотный двор, загон, отгороженное место для скота.

Стамовик, становик – изгородь из мелкого леса.

Станица неудольная – дети покойного.

Становой – становой пристав, в дореволюционной России – полицейский чиновник, начальник полицейского управления в уезде.

Стапешки – жаренные на масле ломтики калача.

Староста – в дореволюционной России выборное или назначаемое должностное лицо, выполнявшее административно-полицейские обязанности в сельской общине.

Старшина – выборное или назначенное лицо, руководящее делами какого либо сообщества.

Стезя – дорога, путь.

Стихарь – одежда священнослужителя, прямая, длинная, с широкими рукавами.

Стлище – место, где расстилают лен или конопель для вялки, просушки или холст для отбелки.

Столчак – стольчак, стульчак.

Странный – странствующий человек, странник.

Страстная неделя – неделя перед пасхой.

Стрелки громные и топорки – сплавленный молнией песок или камень метеоритного происхождения; служили для лечебного «сливания вод».

Стремянный – слуга, находящийся во время псовой охоты при господине и наблюдающий за его сворой.

Стреха – нижний, свисающий край крыши деревянного дома, избы.

Стяг – шест, жердь; флаг, знамя; мясная очищенная туша без головы и ног.

Стяжье – жерди, слеги, толстые палки для укрепления стога или воза с сеном.

Суволока – плохая посконь, брошенная в поле, всякий бурьян, сорная трава; народ, сброд.

Судно – посудина, сосуд, корабль.

Суженая – предназначенная судьбой в жены кому-нибудь.

Суколено – коленце в стебле.

Сукрой – ломоть хлеба во всю ковригу.

Супостат – противник, враг.

Сурово, суровье – ткань без окраски, преимущественно холст.

Сурьма – черная краска; сурьмить брови – красить сурьмой.

Сусек – отсек или ларь в амбаре, где хранится зерно.

Суслон – составленные на ниве для просушки снопы, укрытые верхним снопом.

Сухоросо – без росы, засушливо.

Существенность – действительность, окружающий мир.

Сущи, сущь, сушик – сушеная мелкая рыбешка, не обязательно снеток.

Схима – высшая степень монашества в православной церкви, налагающая сааме строгие правила.

Съезжий двор – полицейский участок.

Сыта – заведенный на солоде мед, мед сыченый.

Сыта – медовый взвар; вода, подслащенная медом.

Сычка – самка сыча (совы). Сычи весной много кричат. Переносное значение: крикливая женщина.

Тавранчуг (тавранчус) – похлебка из разных сортов рыбы.

Таган – железная с ножками подставка под кухонную посуду.

Таже – затем, потом.

Талан – судьба, удача, счастье.

Талина – талая земля, проталина.

Таможенный – служащий в таможне.

Таможня – место на границе, учрежденное для осмотра привозимых и вывозимых товаров и для сбора с них пошлины.

Татарские шаровары – длинные широкие штаны, собранные у щиколоток.

Тафта – гладкая и тонкая шелковая ткань восточного происхождения.

Тафтяный – сделанный из тафты.

Творец – бог, автор.

Телогрея или душегрея – легкое нарядное женское платье, которое носили поверх сарафана.

Тенёта – сеть для ловли зверей, паутина.

Тенетник – паутина; паук.

Терлик – род кафтана до пят, с короткими рукавами и с перехватом в талии, с застежкой на груди.

Тесмяный – сделанный из тесьмы.

Тиун – приказчик, управляющий.

Толчея – мельница, где обдирали шелуху с зерна.

Тоня – рыбная ловля; одна закидка невода; место, где ловят рыбу.

Тороват – щедрый, приветливый.

Торок – порыв ветра, шквал.

Торока (тороки) – ремни позади седла для привязывания к нему груза, дорожного мешка.

Тороком – битой, торной дорогой.

Торопеть – быть робким, пугливым.

Торочки – выпушки, оторочка.

Трактир – гостиница с рестораном; ресторан.

Требник – богослужебная книга.

Трензель – металлическая цепочка для удержания мундштука во рту лошади, использовался как своеобразный музыкальный инструмент.

Треноги – путы, которыми стреноживают лошадь.

Троеденная – триединое божество (отец, сын, дух святой).

Трожды, трожжи – трижды.

Трясца, трясотье – лихорадка, трясучка.

Туга – печаль, скорбь, тоска.

Туес – роде ведерка из бересты, с крышкой.

Тукмачи – гороховая лапша.

Тулуп – долгополая меховая шуба (чаще овчинная, заячья), обычно не крытая сукном.

Турецкая сабля – военное ручное оружие, несколько выгнутой формы, с рукояткой и острием.

Тщивый – щедрый, усердный, заботливый.

Тын – высокий забор из заостренных кольев.

Тьма, тма – десять тысяч.

Тюлелей – тюлевая оборка.

Тюря – кушанье; хлеб, крошенный в квас, воду, молоко.

Тябло – кивот, полка для икон.

Тяжа, тяжба – судебное дело.

Убо – ибо, так как, поэтому.

Убогий – бедный, неимущий, нищий.

Уброд – рыхлый глубокий снег.

Убрус – нарядный головной убор, свадебная фата.

Убрус – тонкое полотно, полотенце.

Ужинистый хлеб – добрый, обильный ужином, соломой, числом снопов.

Укора (укор) – упрек, порицание; укоризна.

Укрута (см. крути, округа) – праздничная одежда.

Уложенье – свод, собрание законов.

Умежек – умежье, полоса вдоль межи (см. обмежа).

Умежениться (о воде) – прийти в межень, в обычное, среднее состояние, количество.

Умет – постоялый двор.

Уповод – срок, определенный период времени от двух до четырех часов; время работы за один прием до отдыха и еды, время проезда без кормежки лошадей.

Урядник – унтер-офицерский чин в казачьих войсках.

Усечки – тонкая дрань, оставшаяся после плотничьих работ.

Усовники – лечебные книги с рекомендациями против болезней, сопровождающихся внутренним воспалением (усовье – колотье, боль под ложечкой).

Устав– порядок, обычай.

Усчина – грубое полотно.

Утлый – ветхий, худой, дырявый.

Уток – поперечные нити ткани (см. основа).

Уторы – нарезка внутренней поверхности деревянного сосуда у того края, где ребром вставляется дно.

Ухитить – уконопатить махом, приготовить к зиме.

Ухитить – устроить, уладить, укрепить.

Фамилия – здесь: род, ряд поколений, имеющий одного предка.

Фата – покров из легкой прозрачпои ткани: большой четырехугольный платок.

Фельдмаршал – точнее, генерал-фельдмаршал – высший чин (1-го класса) в сухопутных войсках.

Ферязи – верхняя одежда без пояса и воротника с длиннымн рукавами, распашная с рядом пуговиц.

Ферязь – мужское долгое платье с длинными рукавами, без воротника; женское платье, праздничный сарафан.

Флигель – небольшое строение, находящееся в стороне от главного дома.

Фомин понедельник – понедельник на второй неделе после пасхи.

Форпост – передовой пост охраняющих частей; укрепленный пункт на границе.

Фразис – фраза, выражение.

Фряжские вина – франкские, т. е. всякие заморские виноградные вина.

Фуфайка – короткая одежда в виде рубашки или душегрейки, надеваемая для тепла.

Хайка – осуждение, порицание – от слова «хаять», осуждать, порицать.

Хвальный – достойный похвал.

Хвилый – слабый, хилый.

Хлопчатая бумага – волна хлопка, вата.

Холоп – крепостной слуга; человек раболепный.

Холуй – подхалим, низкопоклонник.

Хохолки, хохоль, хохлики, хохолковые – народные названия мелкого ерша, обычно сушеного: вообще всякая рыбешка, которую продавали не на вес, а мерками

Целовальник (цаловальник) – продавец вина в питейных домах, кабаках.

Цеп – молотило, длинная палка держала, короткая – било, соединены ремнем.

Циновка – плотная плетеная рогожа из сученых мочал, соломы, тростника и т. п.

Чало – чаялось, казалось.

Чаятельно – вероятно, по-видимому.

Чело – передняя часть русской печи.

Чело печное – вход в печь.

Челобитье – письменное прошение.

Черевья шапка – пошитая из меха взятого от брюха животного.

Черемный – красный, рыжий.

Чернец, черница – монах, монашенка.

Черносошный – государственный крестьянин, плативший дань, подать с сохи.

Черностоп – осенние холода без снега.

Четверик – старая русская мера или предмет, содержащие 4 какие-нибудь единицы (напр., куль в 4 пуда).

Четыги, чедыги, чеготья – мягкие кожаные (сафьяновые) или матерчатые чулки с подошвой из нескольких слоев кожи, на которые затем надевались башмаки.

Чехол – собирательное название всякого покрывала, в данном случае – халат.

Чин – правильный порядок службы или действия: лицо, его исполняющее.

Чресла – бедра, поясница, стан.

Чтительный – уважаемый, почитаемый.

Чуваши – древнейшие обитатели среднего Поволжья; формирование чувашского народа происходило на занимаемой им в настоящее время территории, в результате сложного процесса ассимиляции местных племен булгарами и родственными им сувазами.

Чуйка – длинный суконный кафтан.

Чумичка – уполовник, переносн. значение: неопрятная женщина.

Чюмички – кухонные ковши с длинной ручкой.

Шабала, шебала – баклуша, осиновый чурбан, из которого точат деревянную посуду.

Шабур – сермяжина, домотканая оджда из грубого домотканого материала; плохая, грубая одежда.

Шайка – скопище людей, ватага; деревянная посудина с ручкой для зачерпываняя и носки воды.

Шалыга (шелыга) – плетеный мяч; деревянный шар; плеть, кнут, погонялка.

Шаль – шалость, баловство, от слова «шалить».

Шаньга – ватрушка, сочень, простая лепешка.

Шафран – в Домострое обозначает всякую вообще пряность.

Шеломчатый – с выпуклой шляпкой.

Шерстобит – тот, кто бьет, треплет, пушит шерсть.

Шестная говядина – то есть вяленная на шестах.

Шесток – площадка перед устьем русской печи.

Шестокрыл – таблицы для гадания но знакам Зодиака и по звездам.

Шехонская осетрина – выловленная в Шексне.

Шипок, шипковый – роза, розовый.

Ширинка – женский носовой или шейный платок, расшитый, иногда с кисточками.

Ширинка – полотенце, полотнище, кусок ткани во всю ширину.

Шишки – сладкие булочки или печенье круглой формы.

Шолом – крыша; навес, крыша на столбах.

Шолуди – сыпь по телу, струпья, короста.

Шпага – оружие, состоящее из прямого клинка и эфеса.

Штоф – стеклянный четырехугольный сосуд с коротким горлом; мера, содержащая в себе кружку, или восьмую часть ведра.

Шубка женская – покроем напоминала сорочку до пят, без разреза на полы.

Щедровитый – рябой, от слова «щедрина» (или «шадрина») – следы от оспы на лице.

Щепа – деревянная посуда.

Щи двои – вообще похлебка, всякий суп с приправами, но без мяса, дичи или рыбы.

Щи кислые – овощной напиток вроде кваса, который можно было заправлять крупой или овощами.

Элегия – род стихотворения, в котором выражается грустное или меланхолическое чувство.

Эпитафия – надпись на надгробном памятнике.

Эпитимия – духовное наказание (пост, длительные молитвы и т. д.).

Эскадрон – часть или отряд конного полка.

Эфесиянцы – жители Эфеса.

Юже – что, которую.

Юр – высокое место.

Яглы – общее название некоторых крупяных продуктов, получаемых из остролистных растений, например – просо (ягль – ячная крупа).

Ядение – еда, пища, процесс еды.

Яже – что, которая.

Язык– народ, племя.

Якши (тат.) – хорошо, ладно.

Ялая, яловая – бесплодная (о скоте).

Яловая – нетелившаяся корова.

Ямщик – казенный крестьянин, для которого подушная подать была заменена ездой на своих лошадях по почтовым трактам.

Япанча – накидка, широкий плащ, длинное верхнее платье без рукавов.

Яровчаты – из явора, постоянный эпитет для гуслей.

Ярые зайцы – белые, весенние.

Ярь, ярица – яровой хлеб.

Поделиться ссылкой на выделенное

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

💥 Видео

Что такое словосочетаниеСкачать

Что такое словосочетание

Официалам теперь не отвертеться! 5 фактов когда учёные видели вещие сныСкачать

Официалам теперь не отвертеться! 5 фактов когда учёные видели вещие сны

Русский язык 8 класс (Урок№9 - Словосочетание как единица синтаксиса. Виды словосочетаний.)Скачать

Русский язык 8 класс (Урок№9 - Словосочетание как единица синтаксиса. Виды словосочетаний.)

Синтаксический разбор словосочетания. Как сделать разбор словосочетания?Скачать

Синтаксический разбор словосочетания. Как сделать разбор словосочетания?

Русский язык. Словосочетание. Главное и зависимое словоСкачать

Русский язык. Словосочетание. Главное и зависимое слово

Виды связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыканиеСкачать

Виды связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыкание

Словосочетания: зачем и как искать?Скачать

Словосочетания: зачем и как искать?

Виды подчинительной связи слов в словосочетании | Русский язык | TutorOnlineСкачать

Виды подчинительной связи слов в словосочетании | Русский язык | TutorOnline

Тест на СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС. Необычные словаСкачать

Тест на СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС. Необычные слова

23 ЗАБЫТЫХ СЛОВА РУССКОГО ЯЗЫКА! ТЕСТ ДЛЯ НАСТОЯЩЕГО ИНТЕЛЛЕКТУАЛА! #test #старыеслова #русскийязыкСкачать

23 ЗАБЫТЫХ СЛОВА РУССКОГО ЯЗЫКА! ТЕСТ ДЛЯ НАСТОЯЩЕГО ИНТЕЛЛЕКТУАЛА! #test #старыеслова #русскийязык

Словосочетание. Виды синтаксической связи в словосочетании| Русский языкСкачать

Словосочетание. Виды синтаксической связи в словосочетании| Русский язык

чем словосочетание отличается от слова ,фразеологизмСкачать

чем словосочетание отличается от слова ,фразеологизм

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. Видеоурок.Скачать

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. Видеоурок.

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. ВидеоурокСкачать

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. Видеоурок

Устаревшие слова: архаизмы и историзмыСкачать

Устаревшие слова: архаизмы и историзмы
Поделиться или сохранить к себе: