Словосочетание, способы подчинительной связи в словосочетании в русском и татарском языках.
Читайте также:
V. Регламент переговоров машиниста и помощника машиниста по поездной радиосвязи
VI. Движение поездов при автоматической локомотивной сигнализации, применяемой как самостоятельное средство сигнализации и связи
XLI. Охрана труда при выполнении работ со средствами связи, диспетчерского и технологического управления
АКТУАЛЬНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ
Алгоритмы функционирования систем сотовой связи
Ального и доминирующего настроения в связи с жизненными событиями, в
Аналитические способы представления ФАЛ.
Словосочетание — это соединение двух самостоятельных слов, связанных подчинительной связью. Подчинительной называется связь, которая связывает неравноправные компоненты, один из которых является главным, а другой — зависимым; от главного слова к зависимому можно поставить вопрос. Функция словосочетания, как и функция слова, состоит в назывании реалий действительности (номинативная функция), но словосочетание делает это более точно, детально по сравнению со словом (сравните: домик — деревянный домик). От слова словосочетание отличается раздельнооформленностью (состоит из двух и более самостоятельных слов) и производимостью в речи (слово и фразеологизм мы не производим, а воспроизводим как готовую единицу с постоянным составом). Значение словосочетания складывается из значений составляющих его слов, в отличие от значения фразеологизма, значение которого не является суммой значений составляющих его компонентов. Сравните: фразеологизм водить за нос (обманывать) — свободное словосочетаниеводить за руку. От предложения словосочетание отличается тем, что не является коммуникативной единицей: мы общаемся не словосочетаниями, а предложениями, а словосочетания являются для предложений «строительным материалом». Кроме того, предложение может состоять из одного слова (Светает), а словосочетание — нет.
Связь слов в словосочетании Компоненты словосочетания связаны друг с другом подчинительной связью, которая бывает трех видов: согласование, управление, примыкание. Согласование— подчинительная связь, при которой зависимое слово уподобляется главному в его морфологических признаках. Главное слово при согласовании — существительное или любая часть речи в функции существительного (т.е. в предметном значении): В саду слышны птичьи трели (сущ.). Уважаемые провожающие, освободите вагоны (прич.).
Управление— подчинительная связь, при которой от главного слова зависит существительное или местоимение в форме определенного падежа с предлогом или без него.
Главное слово при управлении выражается 1) глаголомв любой форме: читать / читал / читающий / читая книгу; 2) существительным: чтение книги; 3) прилагательным: довольный успехом; 4) количественным числительнымв именительном (винительном) падеже: три стула, пять стульев.
Примыкание— вид подчинительной связи, при которой к главному слову присоединяется неизменяемое зависимое слово или форма изменяемого зависимого слова, не обладающая способностью согласования (инфинитив глагола, деепричастная форма, простая сравнительная степень прилагательного или наречия). Связь между главным и зависимым словом осуществляется только по смыслу. Главное слово при примыкании: 1) глагол: бежать быстро, 2) прилагательное: очень быстрый, 3) наречие: очень быстро, 4) существительное: яйцо всмятку, брюки клеш, дети постарше.
Следует различать словосочетания и сочетания слов: 1. сочетание самостоятельного слова со служебным (предлогом, частицей):около леса, рядом с домом; пусть пишет, хотел бы. 2. фразеологические сочетания: бить баклуши; сломя голову; ни жив, ни мертв; 3. сочетание подлежащего и сказуемого: Октябрь наступил; 4. обособленные, уточняющие и присоединительные члены предложения:Онегин, добрый мой приятель, родился на берегах Невы (А. Пушкин)(Онегин, добрый — не словосочетание).
В татарском языке подчинительная связь между словами делится на предикативную, конкретизирующую и пояснительную. Конкретизирующая связь – это выражение конкретизирующего отношения между словами-понятиями при помощи специальных средств связи, которые входят в систему грамматических средств, способствующих образованию речи, т. е. языка как средства общения в движении.
Одними из распространенных средств конкретизирующего отношения являются аффиксы и послелоги, которые при выражении определенных значений могут варьироваться друг с другом.
При конкретизирующей подчинительной связи вариативность форм с полифункциональными аффиксами наблюдается между аффиксами: а) -чан/-чән и -лыклы/-лекл эшлекле кыз; б) -гы/-ге и -дагы/-дәге үткән елдагы хәлләр
Вариативность падежных форм и форм с полифункциональными аффиксами наблюдается между притяжательным падежом и аффиксом -дагы/ -дәге при выражении атрибутивного отношения: шәћәрдәге бакчалар. При варьировании следующих форм выражаются значения образа действия: а) аффикс -лай/-ләй и направительный падеж: уртага бүлеп тору; б) аффикс -лый/-ли и форма исходного падежа:яшьтән китү.
В татарском языке вариативность беспослеложных форм и форм с послелогами также достаточно многообразна. При варьировании беспослеложного падежа и падежа с послелогом так же, как и при варьировании двух и более падежей с послелогами, выбор при употреблении того или другого варианта может определяться более или менее ярко выраженным оттенком в значении самой зависимой формы.
При значении предмета мысли, речи варьируются беспослеложный винительный падеж и основной падеж с послелогами турында, хакында: ачуланганлыгы хакында белдерм
Дата добавления: 2015-09-05 ; просмотров: 579 | Нарушение авторских прав
Видео:Виды подчинительной связи слов в словосочетании | Русский язык | TutorOnlineСкачать
Роль послелогов в системе подчинительной связи слов в татарском языке Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»
Текст научной работы на тему «Роль послелогов в системе подчинительной связи слов в татарском языке»
УДК 81 ’366:811.512
РОЛЬ ПОСЛЕЛОГОВ В СИСТЕМЕ ПОДЧИНИТЕЛЬНОМ СВЯЗИ СЛОВ
В ТАТАРСКОМ ЯЗЫКЕ
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел.: +7 (347) 273 66 53.
Е-таП: reotest@yandex. гы
В статье описывается роль послелогов в присловной подчинительной связи слов в татарском языке, анализируются сильное послеложное глагольное и именное виды управления, которые реализуются путем выражения послелогами разнообразных смысловых отношений между словами.
Послелоги, составляющие одну из групп служебных частей речи, занимают значительное место в грамматическом строе татарского языка. Они стали объектом изучения, начиная с «Грамматики татарского языка» И. Гиганова, исследований А. Троянского, А. Казем-Бека, М. Иванова,- с работ, в которых заложены основы современных точек зрения на проблему послелогов в тюркологии и татарском языкознании. Дальнейшее изучение получил этот вопрос в основных трудах современных тюркологов.
Большинство исследователей ставит знак равенства между предлогами и послелогами, указывая лишь на то, что предлог находится в препозиции по отношению к имени, а послелог в постпозиции. На адекватность предлогов и послелогов указывал также А. Н. Кононов: «Послелоги — грамматическая категория, (более или менее) адекватно передающая функции русских предлогов» [1, с. 188]. И. И. Мещанинов, отмечая равнозначные функции предлога и послелога, указал лишь на одно различие между ними. «По своей основной синтаксической функции предлог в точности соответствует послелогу. И тот, и другой служат показателем синтаксических отношений. Основное различие между предлогами и послелогами заключается в том, что последние проявляют большую тенденцию к формальному объединению с именем, чем первые. Это находит свое объяснение в чисто внешних особенностях языкового строя. В большинстве языков определители локализуются перед определяемым словом. Поэтому между именем и его послелогом, занимающим постпозиционное по отношению к нему положение, не могло оказаться определения» [2, с. 359-360].
И в языкознании дооктябрьского периода определение послелогов сводилось к отождествлению их с предлогами индоевропейских языков с той лишь разницей, что предлоги располагаются перед именами, а послелоги после имен.
История развития тюркских языков свидетельствует о том, что их служебные ресурсы — послелоги развились также на основе самостоятельных имен, наречий и глагольных форм путем постепен-
ной лексической десемантизации. Х-М. И. Хад-жилаев подчеркивает, что в послелоги превращаются такие слова, в которых заложена потенциальная возможность выражать релятивность при собственной семантике и что процесс превращения того или иного послелога всегда является длительным историческим процессом [3, с. 31].
Так же, как в индоевропейских языках, тюркологи рассматривают послелоги как лексическую категорию, с одной стороны, так и грамматическую -с другой [4, с. 75-100]. Они обычно разделяют все послелоги, имеющиеся в тюркских языках, на две категории — собственно послелоги и так называемые служебные слова, которые иногда называют соотносительными послелогами или изолированными формами значимых частей речи и т. д.
Сторонники первой точки зрения категорию послеложных слов подразделяют на две лексикограмматические группы: послелог и служебное имя [5, с. 120-127; 6, с. 16].
Ученые, придерживающиеся другой точки зрения, пользуются термином «послелог» в широком смысле и включают в него понятие «служебных имен». Н. А. Баскаков подчеркивает, что разделение послеложных слов вызвано только формальными причинами, так как те или иные формы послелогов семантически и синтаксически имеют идентичное значение и функцию, а различие состоит только в оформлении [7, с. 482]. А. Н. Кононов определяет послелог как часть речи, выражающую синтаксические отношения между именем и глаголом, между именем и именем [8, с. 296]. В грамматике татарского языка, изданной Казанским институтом языка, литературы и истории имени Г. Ибрагимова АН СССР, послелоги подразделяются на две группы: собственно послелоги и послелоги — служебные имена. К числу рассматриваемых эквивалентов в татарском языке относятся конструкции, компоненты которых связаны с помощью следующих собственно послелогов: турында (образован от имени), карата (образован от глагольного корня), вчен (связь со знаменательной частью затемнена) и т. д.
Каких-либо функциональных различий между этими двумя группами послелогов не существует. Наверное, поэтому М. З. Закиев рассматривает эти две группы вместе, не разделяя их на собственно послелоги и служебные слова [9, с. 305-308]. Единственным критерием различения является возможность сопоставления их со сходными по звучанию словами, выполняющими другие функции. «К разряду послелогов — служебных имен относятся такие слова, которые, с одной стороны, имеют материальное значение, то есть относятся к знаменательным частям речи, с другой — могут употребляться как послелоги для выражения различных пространственных, временных и других отношений» [10, с. 324].
По своей функции послелоги близки к падежным аффиксам и очень часто могут заменять их. Например, синец вчен — сица, юл белэн — юлдан, что можно увидеть в исследованиях некоторых ученых, которые представляли некоторые падежи формой с различными послелогами.
Тюркская система пространственных падежей была явно недостаточна для выражения более детальных пространственных и временных отношений. Поэтому в тюркском праязыке, по-видимому, уже на ранних этапах его существования возникла необходимость в создании дополнительных языковых средств для удовлетворения этой необходимости. Таким средством могла быть система послелогов [11, с. 242].
В зависимости от падежного управления в современном татарском языкознании послелоги делят на три группы: 1) послелоги, управляющие основным падежом и притяжательным падежом местоимений; 2) послелоги, управляющие направительным падежом; 3) послелоги, управляющие исходным падежом [12, с. 7]. Но мы считаем, что послелоги не управляют, а управляются глаголом или именем в сочетании с каким-либо падежом и при этом являются только средствами выражения смысловых отношений.
В русском языке сильное предложное управление глагола во многих случаях бывает предопределено его морфемным составом: вычленяемый префикс по звуковому облику и по значению (или только по значению) дублируется предлогом, и падежная форма с предлогом оказывается в непосредственной зависимости от морфемного состава глагольного слова, то есть от наличия в нем того или другого префикса [13, с. 27].
В татарском языке, в отличие от русского, управление глагола не предопределяется его морфемным составом. Сильная послеложная связь в языке вызвана непосредственно лексико-грамматической семантикой глагола.
В татарском языке сильно управляют только глаголы основного залога формой основного падежа с послелогом турында, хакында, глаголы взаимно-совместного залога (переходные и непереходные) — формой основного падежа с послелогом
белэн и глаголы страдательного залога — формой основного падежа с послелогом тарафыннан.
При сильном управлении глаголов основного залога формой основного падежа с послелогами турында, хакында (о, про), указывающими на предмет мысли и речи, возникают объектные отношения: Оппонентлар да коры рэсмилеккэ
беркадэр щылы хэер-хаклык кушып, диссертация турында уз фикерлэрен эйттелэр (Э. Еники); Евгений Николаевич большевикларныц июнь-июль чо-рындагы тактикалары хакында бер пункт язып куйды (И. Гази).
При сильном управлении глаголов взаимносовместного залога формой основного падежа с послелогом белэн возникает взаимное значение. Суть этого значения заключается в том, что действие представляется не только исходящим от его производителя, но и направленным на него со стороны другого лица — объекта его действия, то есть взаимным. Действующие лица могут выступать прямыми объектами взаимных действий при глаголах:
2) процесса: Ойлэнгэннэн соц Мостафин район Житэкчелэре белэн якыннан аралашып, кунакка йврешеп китудэн аеруча саклана иде (Э. Еники); Теге татар белэн белештем (Э. Еники); Мин та-ныштым кунак кызы белэн (Ш. Маннур); Хэлен белергэ килучелэр белэн бэхиллэшэ, аз свйлэшэ башлады (М. Гали); Гврлэшеп туй ясарбыз да сау-буллашырбыз бу авыл белэн (М. Максуд); Энвэр нигэдер Гвлсинэ белэн генэ татулаша алмый (Р. Ишморат); Энэ сылулыкта, чибэрлектэ телэсэ нинди гузэллэр белэн тицлэшэ нечкэ куцелле Кар-лыгач (Г. Бэширов); Менэ ничэ ел инде без Бибиэсмэ белэн йврешэбез (Г. ИбраНимов).
Также формой основного падежа с послелогом белэн могут сильно управлять глаголы возвратного залога (непереходные) при глаголах:
1) действия, когда выражается значение объекта: Минем монда язу-сызу белэн швгыльлэнэсем бар иде (Т. Гыйззэт); Хатыны инде аныц, Майпэрвэз ханым, райузэктэ зур дан белэн файда-лана иде (Э. Еники).
2) глаголы, выражающие состояние человека: Квчлелегец белэн горурланма, кешелегец белэн го-рурлан (М. Жэлил); Гомеремдэ беренче тапкыр мин уземнец йвзем-кыяфэтем белэн канэгатьлэндем (Г. Кутуй); Газинур газета укырга ярата Нэм ха-лыкара хэллэр белэн кызыксына (Г. Эпсэлэмов); Зимагорлык белэн юанырга, ташлар ватып, Жирлэр чукып, авыр эшлэр белэн сине онытырга тырыштым (М. Фэйзи).
В татарском языке встречается также сильное управление глаголов основного залога формой основного падежа с послелогом белэн при глаголах действия при выражении значения:
2) состояния человека: Хэзер инде Шэрифулла узенец осталыгы белэн масаймый, э хаклы рэвештэ горурлана гына (А. Шамов).
В таких случаях возникают объектные отношения.
При управлении глагола страдательного залога формой основного падежа с послелогом тара-фыннан, который передает в татарском языке значение русского творительного падежа, возникают субъектные отношения: Кичэне оештыруда актив катнашкан ике иптэшкэ бер яисэ берничэ кулак тарафыннан оештырылган каты дошманлык Нвжуме ясалды (Ш. Камал).
Двойная сильная послеложная связь наблюдается при управлении глаголов речи взаимно-совместного залога двумя послеложными падежами: формой основного падежа с послелогом белэн и формой основного падежа с послелогами турында, хакында: Башта алар Гали абзый белэн Казан хэллэре турында гына гэплэшергэ уйлаганнар иде (Г. Эпсэлэмов); Беренче пленумда без язучылар белэн матур эдэбиятныц твп бурычлары турында свйлэштек (Ф. Бурнаш).
В отличие от сильного предложного управления глагола в русском языке (управление формой родительного падежа с предлогами от, до, с, из, против, вокруг, у; формой дательного падежа с предлогами к, по; формой винительного падежа с предлогами в, на, за, через, под, о; формой творительного падежа с предлогами с, перед, над, за; формой предложного падежа с предлогами в, на, о) послеложное управление глагола татарского языка встречается только в некоторых формах: глагол в татарском языке сильно управляет именем в форме только основного падежа с послелогами белэн, ту-рында, хакында и тарафыннан.
В татарском языке могут быть и случаи управления основным падежом, только выступающим в значении косвенных падежей. Но при послеложном управлении основным падежом нельзя подразумевать какой-либо другой косвенный падеж, так что выделяем случаи исключения из этого правила.
Сильное послеложное именное управление наблюдается тогда, когда связь между именами осуществляется при помощи падежных аффиксов и послелогов, где нет глагольного участия. Сильное послеложное управление наблюдается с:
1) послелогом вчен при выражении: а) цели действия, когда главное слово — производное от глагола: Коммунизм вчен зур кврэшкэ Нэр сэгать, Нэр минут без хэзер (Н. Такташ); Илне саклау вчен чакыру килсэ, Белэм, мин беренче барсам, Син миннэн дэ элек барырсыц (Н. Такташ).
Дальнейшее послеложное именное управление осуществляется, когда между именами и их глав-
ным словом — глаголом связь слабая: б) значение лица, по отношению к которому совершается действие: Габделбэр вчен бу квтелмэгэн сорау иде, баш кагып кына жавап бирде (М. Шабай).
3) с послелогами аша, аркылы при выражении значения: а) меры пространства: Моннан вч вй аркылы безнец вй,— диде кыз, Наман да шулай Сэфэргэлигэ кутэрелеп карамыйча гына (Ф. Хвсни); б) времени: Итле аш та квн аша, Свтле аш та квн аша (Н. Исэнбэт).
4) с послеложным словом буенча при выражении атрибутивных отношений: Образларныц рухын, чор колоритын ачуда, спектакльне баетуда кос-тюмнар буенча художник Тавил Хащиэхмэтовныц эшен билгелэп утэргэ кирэк (Н. Мэхмутов); Аныц татар теле грамматикасы, эдэбияты мэсьэлэлэре Нэм шуларны укыту буенча аерым эсэрлэре басы-лып чыгып, матбугатта югары бэя алганнар иде («Г. ИбраНимов турында истэлеклэр»);
5) с послелогами кадэр, чаклы, хэтле, тикле при выражении значения сопоставления предметов по форме, количеству: Чынлап та, байларныц ал-дында ат башы чаклы кызгылт Нэм кытыршы бер таш (М. Гафури); Мунча хэтле иске ве бар (Х. Туфан); Кэжэ оясы чаклы гына вйлэр, стенала-ры балчыктан, тэрэзэлэренец ватылган влгелэренэ иске мендэрлэр тыгып куйганнар (Ф. Хвсни);
6) с послелогом турында при выражении значения предмета мысли, речи: Мин иртэгэ кузгалып киту турында боерык алдым (К. Нэжми).
При сильном именном послеложном управлении объектные отношения в известной мере конта-минируются с атрибутивным значением. Выделяются еще такие случаи, где послелоги сочетаются с полифункциональными аффиксами. Например, сугыш турында(гы) китап, игътибарсызлык нэтижэсендэ(ге) хата, адэм башы кадэр(ле) йодрык.
Послеложное управление притяжательным падежом распространяется только на личные местоимения: синец кебек кеше, аныц сыман егет, сезнец шикелле инженер, алар твсле житэкче.
При послеложном именном управлении направительным падежом с послеложными словами
курэ, карата выражаются значения: а) сопоставления: Соравына курэ жавабы, жинаятенэ курэ жэзасы (Д. Звбэерова); Эшенэ карата акчасыдыр,— диде Миргали (М. Харисов). (Такие случаи наблюдаются в неполных предложениях и во фразеологических оборотах); б) значение объекта: Без анда колхозчылар Нэм авыл интеллигенциясенец элеге дурт эсэргэ карата принципиаль сузлэрен, кузгэ карап эйткэн бэялэрен ишетеп шатландык (Х. Сарьян); Бу юлы Габдулла аныц тавышында узенэ карата иркэли торган Жылылык сизде (Э. Фэйзи); Аныц куцелендэ гомер буе кулы эштэн бушамаган, ару-талуны белмэгэн кадерле карт энисенэ карата чиксез зур изге мэхэббэт, уллык мэхэббэте ташый иде (Г. Эпсэлэмов).
Имя управляет другим именем в направительном падеже при помощи послелогов, производных от глагола (форма причастия): безгэ дигэн ярлар, сица булган мэхэббэтем и др.
Слабое послеложное управление является еще более распространенным явлением, при котором выражаются многообразные отношения, оттенки и нюансы значений.
Таким образом, сильное послеложное глагольное и именное виды управления реализуются путем выражения послелогами разнообразных тончайших оттенков семантико-грамматических отношений между словами.
Глагольное управление, как и именное, в татарском языке может быть послеложным сильным и слабым. Помимо сходств этих двух видов управления, существуют, естественно, и отличия между ними, которые состоят в следующем: управление присуще глаголам по их природе и употребление зависимого компонента в определенной падежной
форме вызывается тем или иным лексическим и грамматическим значением стержневого компонента.
Имена обычно употребляются в качестве зависимого компонента при глагольном управлении, но, когда выступают в функции предиката, они приобретают способность к управлению. Глаголы в силу разнообразия их семантики могут управлять одновременно несколькими падежами, чего нельзя сказать об именах. В отличие от глагола имена не управляют винительным падежом. Поскольку глагол обладает большей способностью к управлению, чем имя существительное, то и сочетания с ним выражают больше грамматических значений, чем сочетания с именным управлением.
1. Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1956. 569 с.
2. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л., 1978. 387 с.
3. Хаджилаев Х.-М. И. Послелоги и послеложно-именные слова в карачаево-балкарском языке. Черкесск, 1962. 224 с.
4. Джафаров С. А. // Известия АН АзАССР. 1956. №4. С. 4-16.
5. Дмитриев Н. К. Грамматика башкирского языка. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1948. 276 с.
6. Исенгалиева В. А. Служебные имена и послелоги в казахском языке. Алма-Ата, 1957. 148 с.
7. Баскаков Н. А. Каракалпакский язык. Ч. 2. М.: изд-во АН СССР, 1952. 544 с.
8. Кононов А. Н. Грамматика современного узбекского литературного языка. М.-Л.: изд-во АН СССР, 1960. 446 с.
9. Татарская грамматика. Казань, 1998. Т. 2. 397 с.
10. Современный татарский литературный язык. Лексикология, фонетика, морфология. М.: Наука, 1969. 380 с.
11. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. М.: Наука, 1986. 282 с.
12. Гарифуллин С. Ф. Послелоги татарского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 1990. 21 с.
13. Русская грамматика. М.: Изд-во АН СССР, 1980. Т. 2. 604 с.
14. Ганиев Ф. А. // Вопросы тюркологии. Казань, 1970. С. 74-84.
15. Закиев М. З. // Проблемы тюркологии и истории русского востоковедения. Казань, 1960. С. 31-34.
Видео:СЛОВОСОЧЕТАНИЕ || ВИДЫ ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ В СЛОВОСОЧЕТАНИЯХСкачать
27 основных союза в татарском языке
Союз – важный инструмент в любом языке, ведь он скрепляет и соединяет слова, фразы и предложения. Әйдә! Online собрал 27 самых используемых союзов в татарском языке с примерами их использования. Не забудьте поделиться материалом с друзьями!
Сначала немного теории. Союз (теркәгеч) – это служебная часть речи, которая связывает между собой слова и словосочетания в предложении, а также простые предложения в составе сложного. Союзы не являются членами предложения, они склоняются и не спрягаются.
В татарском языке союзы делят на сочинительные и подчинительные.
Видео:Виды связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыканиеСкачать
СОЧИНИТЕЛЬНЫЕ СОЮЗЫ (Төзүче теркәгечләр)
Соединительные союзы – җыючы теркәгечләр:
һәм – и, да, также
Бүлмәгә әти һәм әни керде. (В комнату вошли папа и мама.)
Бу бәйгедә Казан белән Лондон ярыша. (В этом конкурсе соревнуются Казань с Лондоном.)
тагын – опять, снова
Тагын күк күкри, тагын яшен яшьни, тагын яңгыр ява. (опять гром гремит, опять сверкают молнии, опять идёт дождь.)
янә – снова, опять
Янә җил кузгалды, янә коеп яңгыр ява башлады. (Снова поднялся ветер, снова начался проливной дождь.)
ни . ни . – ни . ни .
Ни ары, ни бире бармый. (Не идёт ни туда, ни сюда.)
вә – и, да (архаичное, книжное)
Сезнең йортыгыз зур вә матур. (Ваш дом велик и красив.)
да/дә, та/тә – и, да, да и
Мансур ял итеп алды да эшкә тотынды. (Мансур немного отдохнул и приступил к работе.)
шулай ук – также, и (а) также
Хатны почтадан, шулай ук социаль челтәрдән дә җибәреп була. (Письмо можно отправить по почте, а также через социальную сеть.)
50 самых популярных вводных слов в татарском
Противительные союзы – каршы куючы теркәгечләр:
ләкин – но, однако, однако же
Мин күп йокладым, ләкин йокым туймады. (Я много спала, но не выспалась.)
әмма – но, однако, однако же, только
Бергәләп Европада ял иттек, әмма Парижга кадәр җитмәдек. (Вместе отдыхали в Европе, однако не добрались до Парижа.)