Видео:ЗАБУДЬТЕ ЭТО СЛОВОСОЧЕТАНИЕ во французском языке!!! | Французский по полочкамСкачать
100 базовых фраз для разговора по-французски
Постепенно блог наполняется полезными ресурсами по разным иностранным языкам. Сегодня снова очередь французского — вашему вниманию список из 100 базовых фраз, которые пригодятся вам простом диалоге.
Помимо простейших слов, например, как сказать я по-французски, привет, пока и как дела, вы узнаете способы задать простые вопросы, ответить собеседнику и поддержать легкую беседу.
Повторяя или запоминая фразы, не забывайте слушать озвучку и повторять за диктором. Для закрепления выражений, повторяйте их в течение нескольких дней, составляя маленькие диалоги и предложения с ними.
(У некоторых слов в скобках указаны окончания для женского рода -e и множественного числа -s, -es).
Дополнительно пользуйтесь французскими онлайн словарями с озвучкой и примерами. Подробнее в статье 17 бесплатных онлайн словарей на разных языках.
фраза | перевод | |
---|---|---|
1. | Что нового? | Quoi de neuf? |
2. | Давно не виделись. | Ça fait longtemps. |
3. | Приятно познакомиться. | Enchanté(e). |
4. | Извините меня. | Excusez-moi. |
5. | Приятного аппетита! | Bon appétit! |
6. | Мне жаль. Простите. | Je suis désolé(e). |
7. | Спасибо большое. | Merci beaucoup. |
8. | Добро пожаловать! | Bienvenue! |
9. | Не за что! (в ответ на благодарность) | De rien! |
10. | Вы говорите по-русски? | Parlez-vous russe? |
11. | Вы говорите по-английски? | Parlez-vous anglais? |
12. | Как это будет по-французски? | Comment dire ça en français? |
13. | Я не знаю. | Je ne sais pas. |
14. | Я немного говорю по-французски. | Je parle français un petit peu. |
15. | Пожалуйста. (Просьба.) | S’il vous plaît. |
16. | Вы меня слышите? | Vous m’entendez? |
17. | Какую музыку ты слушаешь? | Tu écoute quel style de musique? |
18. | Добрый вечер! | Bonsoir! |
19. | Доброе утро! | Bon matin! |
20. | Здравствуйте! | Bonjour! |
21. | Привет! | Salut. |
22. | Как у тебя дела? | Comment ça va? |
23. | Как вы поживаете? | Comment allez-vous? |
24. | Все хорошо, спасибо. | Ça va bien, merci. |
25. | Как поживает ваша семья? | Comment ça va votre famille? |
26. | Мне нужно идти. | Je dois y aller. |
27. | До свидания. | Au revoir. |
28. | Чем вы занимаетесь? (по жизни) | Que faites-vous? |
29. | Можете это записать? | Est-ce que vous pouvez l’écrire? |
30. | Я не понимаю. | Je ne comprends pas. |
31. | Вы сейчас заняты? | Vous êtes occupé maintenant? |
32. | Мне нравится. / Я люблю. | J’aime . |
33. | Что ты делаешь в свободное время? | Quoi fais-tu en temps libre? |
34. | Не волнуйтесь. | Ne vous inquiétez pas! |
35. | Это хороший вопрос. | C’est une bonne question. |
36. | Можете говорить медленно? | Pouvez-vous parler lentement? |
37. | Который час? | Quelle heure est-il? |
38. | До скорого! | A tout à l’heure! |
39. | Увидимся позже. | A plus tard. |
40. | каждый день | tous les jours |
41. | Я не уверен(а). | Je ne suis pas sûr. |
42. | короче говоря | en bref |
43. | Точно! | Exactement! |
44. | Без проблем! | Pas de problème! |
45. | иногда | parfois |
46. | да | oui |
47. | нет | non |
48. | Идем! | Allons-y! |
49. | Как вас зовут? | Comment vous appelez-vous? |
50. | Как тебя зовут? | Tu t’appelles comment? |
51. | Меня зовут. | Je m’appelle. |
52. | Откуда вы? | Vous êtes d’où? |
53. | Откуда ты? | Tu es d’où? |
54. | Я из. | Je suis de. |
55. | Где вы живете? | Où habitez-vous? |
56. | Где ты живешь? | Tu habites où? |
57. | Он живет в. | Il habite à. |
58. | Я думаю, что. | Je pense que. |
59. | Вы понимаете? | Comprenez-vous? |
60. | Ты понимаешь? | Tu comprends? |
61. | Какой твой любимый фильм? | Quel est ton film préféré? |
62. | Можете мне помочь? | Pouvez-vous m’aider? |
63. | Как погода? | Quel temps fait-il? |
64. | вот, вон, там | voilà |
65. | конечно | bien sûr |
66. | Где находится . | Où est . ? |
67. | есть, имеется | il y a |
68. | Это здорово! | C’est bien! |
69. | Посмотрите! | Regardez! |
70. | Ничего не случилось. | Ça ne fait rien. |
71. | Где находится метро? | Où est le métro? |
72. | Сколько это стоит? | Combien ça coûte? |
73. | кстати | à propos |
74. | Я должен сказать, что. | Je dois dire que. |
75. | Мы хотим есть. | Nous avons faim. |
76. | Мы хотим пить. | Nous avons soif. |
77. | Тебе жарко? | Tu as chaud? |
78. | Тебе холодно? | Tu as froid? |
79. | Мне все равно. | Je m’en fiche. |
80. | Мы забыли. | Nous avons oublié(e)s. |
81. | Поздравляю! | Félicitations! |
82. | Я не имею понятия. | Je n’ai aucune idée. |
83. | О чем вы говорите? | Vous parlez de quoi? |
84. | Скажите мне, что думаете. | Dites-moi ce que vous pensez. |
85. | Я надеюсь, что. | J’espère que. |
86. | по правде говоря | à vrai dire |
87. | Мне нужна информация. | J’ai besoin de renseignements. |
88. | Я слышал(а), что. | J’ai entendu que … |
89. | Где находится отель? | Où est l’hôtel? |
90. | в любом случае, тем не менее | quand même |
91. | Я бы хотел немного кофе. | Je voudrais du café. |
92. | с удовольствием | avec plaisir |
93. | Можете мне сказать, пожалуйста? | Vous pouvez-me dire, s’il vous plait? |
94. | по моему мнению | à mon avis |
95. | Боюсь, что. (+ инфинитив глагола) | Je crains de. |
96. | в общем, в целом | en général |
97. | во-первых | premièrement |
98. | во-вторых | deuxièmement |
99. | с одной стороны | d’un côté |
100. | но с другой стороны | mais d’un autre côté |
Если вы ищете материалы по изучению и практике французского языка на разных этапах обучения, проверьте раздел с ресурсами, нажав сюда.
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Видео:Французские слова и словосочетания для выступления и речи.Скачать
Научная работа на тему «Понятие словосочетания в современном французском языке»
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Понятие словосочетания в современном французском языке.
«Словосочетание (СС) в синтаксическом аспекте представляет собой распространение члена предложения, сочетание двух или более членов предложения. Занимая промежуточное положение между словом и предложением, словосочетание может рассматриваться и как номинативная единица, образованная путём сочетания слов вне предложения, и как синтаксическая, вычленяемая в предложении. Словосочетание может изучаться исходя из слова и из предложения.
Учение о словосочетании возникло в русской и советской грамматической науке. Во французском языкознании СС анализировались в связи с понятием «синтагма», в которое вкладывалось разнообразное содержание.
В грамматической терминологии различаются термины «сочетание слов» — любое соединение слов и «словосочетание» — синтаксическая единица с определёнными свойствами». [2; c .35]
§ 1.Сочетание слов и словосочетание.
«В грамматической терминологии различаются термины « сочетание слов » — любое соединение слов и « словосочетание » — синтаксическая единица с определенными свойствами. Какие же типы сочетаний слов относятся к словосочетаниям? Во французском языке возможны следующие соединения различных элементов в предложении:
1. Самостоятельное слово + самостоятельное слово:
А) Непредикативное сочетание с отношением подчинения:
Marcher vite [10; p . 23];
Б) Непредикативное сочетание с отношением сочинения:
Nuit et jour [11; p . 6];
В) Предикативное сочетание: Roger dit [15; p.13 ].
2. Служебное слово + самостоятельное слово:
Sans débourser, dans l’article [13; p. 4].;
Б) Предикативное сочетание:
3. Вспомогательное слово + знаменательная часть грамматической формы: Ê tre venu [10; p . 32].
Чаще всего словосочетание определяется как непредикативное семантико-грамматическое объединение двух самостоятельных слов (членов предложения). Словосочетания относятся, следовательно, к докоммуникативному уровню синтаксиса и из их числа исключаются предикативные соединения, образующие предложения (1В,2Б). В их число не входят также соединения, образующие одну словоформу (3) или сочетания со служебным словом, формирующие один член предложения (2А). Исключение можно сделать лишь для тех случаев, где служебное местоимение заменяет полнозначный член предложения: le voir ( le = Roger )». [2 ; c .36]
§ 2. Проблема сочетания слов с сочинительной связью.
«Многие лингвисты не включают данные сочетания в число словосочетаний на том основании, что они не редко образуют открытый ряд (особенно с союзом et ) и их образование не опирается, якобы, на семантико-грамматические особенности господствующего слова, тогда как подчинительные сочетания представляют собой «распространение слова». В однородных словосочетаниях, действительно, не различаются главный и зависимый компонент. Однако сочинительные словосочетания образуются по определённой структурной схеме. Они отражают семантико-грамматические сочетательные потенции слов. Последние проявляются в них в том, что они объединяют слова одной части речи ( nuit et jour [11; p . 6]), либо одного функционального класса ( un probl è me important et d ’ int é r ê t national [14; p . 13]).
Семантические особенности сочинительных сочетаний состоят в том, что они объединяют лишь слова, обозначающие объекты, принадлежащие к одному классу. Семантическая однородность может быть заранее данной или же устанавливаться в конкретной ситуации». [2; c . 36 — 37]
§ 3. Подчинительные словосочетания.
«Подчинительные словосочетания, содержащие господствующий и зависимый член, опираются на валентность-способность слова сочетаться с другими словами. Подчинительная связь более разнородна, чем сочинительная, и лексико-грамматические факторы играют большую роль в её реализации.
Во французскую грамматику термин «валентность» был введён Теньером, который обозначал этим термином прежде всего сочетательные способности глагола. В дальнейшем стали описывать валентность и других частей речи.
Сочетаемость слов определяется тремя факторами: грамматическим, семантическим и лексическим.
Грамматическая сочетаемость слова обусловлена сочетательными потенциями частей речи, т.е. способностью данной части речи сочетаться со словами других частей речи. Например, во французском языке N не сочетается непосредственно с наречием.
Семантическая сочетаемость состоит в необходимости или возможности присоединения к данному слову другого, исходя из их значений.
Лексический фактор сочетаемости проявляется в том, что из ряда синонимов одни могут входить в данное сочетание, другие — нет. Например, следует говорить gravement , а не gri è vement malade ». [2; c . 38]
§ 4. Факторы сочетаемости. Сочетательные потенции частей речи.
«Всякая часть речи во французском языке характеризуется определённой сочетаемостью (дистрибуцией), причём следует различать предложную и беспредложную связь компонентов. Для четырёх основных частей речи теоретически возможны шестнадцать видов сочетаемости. В зависимой позиции глагол сочетается по-разному в личной и неличных формах.»
[2; c . 38]. Мы представляем в нашей работе возможные сочетательные потенции частей речи, которые выдвинул учёный Гак В.Г.
Сочетаемость частей речи во французском языке
(в скобках — более редкие или дискуссионные случаи)
Видео:100 САМЫХ УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ ВО ФРАНЦУЗСКОМСкачать
Устоявшиеся выражения (клише) во французском языке
Клише во французском языке, представляет собой готовые речевые обороты стереотипного типа, которые, при этом, используются в виде легко воспроизводимых в рамках соответствующих типичных условий/коммуникативных ситуаций словосочетаний/оборотов.
Клише могут использовать в рамках публицистической/художественной/официально-деловой/научной(реже) речи, а также в применении к различным ситуациям разговорной/бытовой коммуникации (литературно-разговорный стиль).
Видео:100 разговорных французских фраз на каждый деньСкачать
Слова-связки во французском языке
Вводные слова и полезные словосочетания, которые здорово помогут поддержать разговор, отразить свое отношение к происходящему и сказанному, правильно построить фразу, связать части предложения, ну и, напоследок, блеснуть знаниями.
Рассмотрим все на примерах.
Вводное слово-связка | Вариант во французском языке |
а это значит | Et ça veut dire |
без сомнений | Sans doute |
более того | De plus |
более менее | Plus ou moins |
было бы неплохо | Il serait bon |
было бы лучше | Il vaut mieux |
в данном случае | Dans ce cas |
в конце концов, в конечном счете | Enfin, finalement |
в общем | En général |
в то же время | En même temps |
в том-то и дело | C’est que |
в частности | En particulier |
вернее, точнее | Notamment, pour être exact |
вероятнее всего | Le plus probable |
вероятно | apparemment |
во всяком случае | De toute façon, en tout cas |
возможно (может быть) | Peut-être |
во-первых | Premièrement, tout d’abord |
впрочем | D’ailleurs |
вы шутите | Vous plaisantez |
действительно (по правде) | Effectivement, vraiment |
должно быть | Doit être |
другими словами | Autant dire |
если говорить честно | À vrai dire |
если хочешь | Si tu veux |
жаль | Par pitié |
и все-таки (не смотря ни на что) | Malgré tout, quand même |
и наоборот | Et au contraire |
и потом | Et puis |
или же | Ou bien |
или сказать лучше | Pour mieux dire |
именно так | Exactement, précisément |
иначе говоря | Autrement dit |
итак | Donc, alors |
как видите | Comme vous voyez |
как говорится | Comme on dit |
как минимум | Au minimum, au moins |
как это ни странно | curieusement |
конечно! | Bien sûr! Certainement! |
короче говоря | Enfin, en bref |
кроме всего прочего | Par ailleurs |
кроме того | En outre |
кстати | À propos |
мало того | Non seulement |
между нами | Entre nous |
между прочим | Entre autres |
мне очень жаль | Je suis désolé |
может быть | Peut-être |
на первый взгляд | Au premier regard |
на самом деле | En realité |
наверное | Probablement |
надеюсь | J’espère |
наконец-то | Finalement |
например | Par exemple |
не может быть, не могу поверить | Pas possible, je ne peux pas le croire |
несмотря ни на что | Malgré tout |
несомненно | Bien entendu, certainement |
нет слов | Les mots manquent pour dire |
обычно | D’habitude, normalement |
однако | Cependant, pourtant, néanmoins |
откровенно говоря | Franchement |
очевидно | Évidemment |
по моему мнению | À mon avis |
пожалуйста | S’il vous plaît |
Видео:10 разговорных фраз во французском языкеСкачать
Слова-паразиты во французском языке
- Du coup
В литературном французском языке du coup используется для выражения следствия (= donc, par conséquent, de ce fait) – «поэтому», «следовательно», «значит».
Например: je n’ai pas fait le ménage, du coup j’ai été puni. Я не навёл уборку, поэтому (так что, следовательно) был наказан
В разговорном французском языке du coup не имеет чёткого значения, его, пожалуй, можно перевести как «так что», «значит», «это», но часто это не переводимо. Эквивалент английского слова-паразита «so».
- Du coup, je vais le faire partager. Так что я с вами поделюсь (без контекста выражения причины-следствия).
- Du coup, je vais relayer votre remarque auprès de nos journalistes et producteurs! … Я передам ваше замечание журналистам и продюсерам (отдельная фраза в конце письма).
- Vous avez bien raison. Du coup, je vais tenter de me réfréner ! Вы правы. … Я постараюсь умерить свой пыл.
- Du coup, salut ! Ну чё там, привет!
Французы постоянно жалуются на злоупотребление этим выражением. Некоторые на du coup дают ответ du pied.
- Si tu le dis
«Раз так говоришь». Выражение означает, что мы не согласны с собеседником, но не хотим ввязываться в дискуссию, спорить, что-либо доказывать или не можем сказать напрямую, что сами об этом думаем или что думаем о нём самом.
Можно продолжить: si tu le dis, c’est que c’est vrai. Ну раз ты так говоришь, значит так оно и есть.
- C’est délire / total délire ! / Trop délire ! / Top délire !
Бред! Полный бред!
C’est quoi, ce délire ?! Что за бред?!
В обычном значении «где-то, куда-то» quelque part не является словом-паразитом.
Например: j’ai lu quelque part. Я где-то читал.
On s’est déjà vus quelque part? Мы где-то встречались?
Il est allé quelque part. Он куда-то пошёл.
В разговорном французском quelque part стал синонимом “d’une certaine façon” ou “dans un sens” – в какой-то степени, в какой-то мере, в каком-то смысле:
Quelque part, tu as raison. В каком-то смысле ты прав.
Quelque part, j’en suis responsable. В какой-то степени я отвечаю за это.
Quelque part, je pense que … – ну, я думаю, что…
- A très / trop vite
Аналог à très bientôt – до скорого! Человек надеется «сконнектиться» как можно скорее.
Но порой это напрягает в случае если я не хочу с ним встречаться или не знаю когда.
A très vite на автоответчике предполагает то, что вы должны немедленно перезвонить.
- Au jour d’aujourd’hui
Переводится как простое «сегодня».
Это двойной плеоназм. Поскольку aujourd’hui само по себе является плеоназмом. Так как образовано от ce jour d’hui, где hui в 10 веке по латыни означало «в этот день».
Добавляя au jour d’aujourd’hui француз получает « au jour du jour de ce jour » – в день дня этого дня.
Очень распространённый tic de langage в масс-медиа.
- Allôooooooooooooo!
Как и в русском, «Эй, ты меня слышишь, алёёёёёёёёёё!» Ничего общего с разговором по телефону.
Пришло из английского «that does it».
Переводится как усиленное «да», «очень хорошо», «супер» и «идея хорошая».
Видео:Урок#143: Что такое même и как это слово переводится (часть1). Французский языкСкачать
Клише и фразы деловых совещаний и конференций
Abordons maintenant le chapitre « divers » de l’ordre du jour | Перейдем к пункту повестки дня «Разное» |
Au cours des colloques la discussion portera sur le sujet… | На коллоквиумах будет обсуждаться тема… |
Ce sujet fera également l’objet de notre discussion | Эта тема будет также предметом нашей дискуссии |
Ceci termine la première partie de notre session | На этом мы закончим наше утреннее заседание |
Certaines discussions se sont malheureusement écartées du sujet de la réunion | К сожалению, некоторые выступления отклонялись от основной темы заседания |
Ces conclusions ne résisteront guère à la critique | Эти выводы вряд ли смогут выдержать критику |
C’est pour moi une grande joie de souhaiter la bienvenue à un aussi grand nombre de scientifiques | Я очень рад, что имею возможность приветствовать столь большое число ученых |
Cet appareil ne fonctionne qu’avec le courant alternatif | Этот прибор работает только от сети переменного тока |
C’est pourquoi nous pouvons considérer cette proposition comme nulle et non avenue | Ввиду этого мы можем рассматривать данное предложение как недействительное |
Cette conférence servira de critère pour notre travail ultérieur | Эта конференция определила масштабы нашей дальнейшей работы |
Cette manifestation est-elle prévue comme « séance privée »? | Эта встреча будет носить закрытый характер? |
Chacun des auteurs est lui-même responsable des corrections des épreuves | За чтение корректур отвечают сами авторы |
Comme je l’ai déjà fait savoir… | Как я уже доводил до Вашего сведения… |
Comment allons-nous procéder maintenant ? | Как мы поступим с этим? |
Des intervenants de grand renom se proposent de comparer… | Известные ученые и инженеры будут сравнивать в своих докладах… |
Крайне необходимо в ближайшие месяцы созвать международную конференцию, чтобы обсудить положение на энергетическом рынке… | |
Il est possible de voter par procuration | Можно проголосовать через представителя |
Il incombe à la commission des finances de contrôler le budget | Финансовый комитет обязан контролировать бюджет |
Je doute que nous fassions revenir le comité sur son opinion | Я сомневаюсь, что есть еще возможность убедить комитет изменить свое мнение |
Je me vois dans l’obligation de vous demander de remettre votre rapport sous forme écrite | Я бы очень просил Вас подать Ваш доклад в письменном виде |
Je ne crois pas qu’un vote secret soit nécessaire | Я не думаю, что необходимо тайное голосование |
Je ne peux approuver cela que sous réserve | Я могу согласиться с этим лишь с оговоркой |
Je ne peux, par manque de temps, que faire un exposé sommaire | Из-за недостатка времени я смогу сделать только общий обзор |
Je remercie tous les participants qui ont contribué au succès du déroulement de cette conférence | Благодарю всех участников, которые содействовали успешному проведению этой конференции |
Je voudrais laisser en suspens la question de… | Я хотел бы оставить открытым вопрос… |
La date limite pour les réservations d’hôtel est… | Заказы на номера в гостинице принимаются до… |
Là-dessus, nous allons en terminer avec ce point de l’ordre du jour | На этом мы закончим обсуждение данного пункта повестки дня |
La motion est adoptée à une large majorité | Предложение принято большинством голосов |
La proposition est adoptée à l’unanimité | Предложение принято единогласно |
La proposition est adoptée à une étroite majorité | Предложение принято незначительным большинством голосов |
La ville vous offre un programme culturel varié | Наш город предоставляет все возможности для разнообразной культурной программы |
L’agencement et l’équipement technique des salles de conférence | Оформление и техническое оснащение помещений конференции |
L’allocution de bienvenue sera prononcée par le Recteur de l’Université | Приветственную речь произнесет ректор университета |
Le comité ad hoc a accompli sa tâche en si peu de temps | Специальный комитет выполнил свою задачу за очень короткий срок |
Le comité d’organisation se charge de la réservation des chambres | Направление в заказанную гостиницу можно получить в оргкомитете |
Le débat sur le règlement étant clos, je voudrais en venir maintenant au sujet proprement dit | После того, как дебаты по повестке дня закончены, я хотел бы перейти к самой теме |
L’éditeur ne se charge que de la correction des fautes d’imprimerie | Издательство берет на себя только исправление опечаток |
Le formulaire de demande de visa | Анкета для получения визы |
Le rapport final contient les procès-verbaux de toutes les séances | Заключительный отчет содержит протоколы всех заседаний |
Le secrétariat est prévu essentiellement pour l’exécution des travaux concernant la conférence | В машбюро в первую очередь печатаются материалы конференции |
Le service d’interprétariat et de traduction | Служба перевода |
L’ordre du jour étant épuisé, je propose de clore la séance | Поскольку в повестке дня вопросов больше нет, я предлагаю закрыть заседание |
Les demandes personnelles ne pourront être prises en considération | Индивидуальные заявки не могут быть удовлетворены |
Les délégations et les invités seront accueillis à leur arrivée par le comité d’organisation | Членов делегаций и гостей будут встречать представители оргкомитета |
Les inscriptions nous parvenant plus tard ne pourront être prises en considération | Заявки, присланные позднее, не смогут быть удовлетворены |
Les organisateurs devraient peur-être essayer de réserver plus de temps aux discussions | Организаторы должны постараться больше времени запланировать для дискуссий |
Les organisateurs se réservent le droit de… | Организаторы конференции оставляют за собой право… |
Les participants à la conférence seront classés en trois catégories : les délégués, les invités et les accompagnateurs | Участники конференции делятся на три категории: делегаты, гости и сопровождающие их лица |
Les réserves qui viennent d’être exprimées sont sans aucun fondement | Эти оговорки совершенно беспочвенны |
Les sessions seront consacrées à trois sujets pricipaux | Заседания посвящены трем основным темам |
Клише во французском языке явление достаточно известное и необходимое для бытового и делового общения. Знание данных фраз, значительно обогатит ваш словарный запас и сделает речь более элегантной. А если перед вами стоит задача написать деловое письмо, тогда статья «Самые распространенные клише для письма по-французски» Вам в помощь!
🎥 Видео
Французские фразы, которые можно выучить, просто слушая их многократноСкачать
Французский язык. Уроки французского #6 - Правила чтения. Краткое пособие (1)Скачать
Французский язык для нулей | Французские слова | слова на французском языке #французскийязыкСкачать
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК 1000 ФРАЗ СЛУШАТЬ ПЕРЕД СНОМ ФРАЗЫ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬСкачать
Какое самое длинное слово во французском языке ?Скачать
Как это будет по-французски?(5)/Переводим словосочетания/#французскийязыкСкачать
1000 французских фраз, которые кажутся лёгкими, хотя не являются таковымиСкачать
50 ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ НА ФРАНЦУЗСКОМ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬСкачать
Как сказать - «Скверная погода» по-французски | Французский с нуляСкачать
Французский язык. Алфавит и правила чтения. Начните читать по-французски за 20 минут!Скачать
ВСЯ ФОНЕТИКА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА ЗА 15 МИНУТ l КАК ВЫУЧИТЬ ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК. Эффективные методыСкачать
Как Извиниться На Французском Языке | Полезные Фразы и ВыраженияСкачать
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК для начинающих | Французские артикли | Французский язык для нулей | глаголыСкачать
СЕМЬЯ на французском языкеСкачать