- Идиомы с head
- Идиомы о превосходстве
- Идиомы о риске и опасности
- Идиомы о сумасшествии и тупости
- Идиомы о решении проблем
- Идиомы о чувствах и настроении
- Идиомы о беспокойстве
- Идиомы о понимании
- Идиомы об уме и рассудительности
- Идиомы о внушении
- Идиомы о слишком многом
- Идиомы о спокойствии и достоинстве
- Идиомы о счете голов
- Прочие идиомы о голове
- Секреты английского языка
- Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
- Английские идиомы со словом “Head”
- Об английском с любовью
- Фразовые глаголы, фразеологимы и пословицы с ключевым словом – HEAD.
- 💥 Видео
Видео:10 ИДИОМ со словом HEADСкачать
Идиомы с head
Автор: Дмитрий Сироткин
Подготовил обзор идиом о голове .
Всего их набралось более 60 .
Для каждой идиомы даются перевод и пример использования.
Идиомы о превосходстве
better to be the head of a dog than the tail of a lion — лучше быть лидером малой группы, чем исполнителем в большой группе
Eric, young football player always played for his hometown team rather than moving to a larger city with a bigger team. He thought that it was better to be the head of a dog than the tail of a lion.
get / have a head start – получать преимущество на старте
The Nigerian athlete had a head start and he won the race.
go head to head with (someone) – конкурировать без явного преимущества, идти голова в голову
I went head to head with Nick all the championship.
go to one’s head – 1. вызывать головокружение 2. вызывать излишнее чувство собственной значимости
The round dance went to Betty’s head.
have a big head – считать себя лучше других
Tom is a good speaker and he has a big head.
head and shoulders above – быть лучше, превосходить
Eric is head and shoulders above previous Emma’s boyfriends.
in over one’s head – быть выше (моих) сил, возможностей
Jack promised to decide this question, but he realized that he was in over his head!
give (someone) a swelled head – придавать самоуверенности
The Rick’s promotion is giving him a swelled head.
Идиомы о риске и опасности
come to a head – достигнуть критической точки
The situation came to a head when the boss refused to pay a bonus to our sales managers.
Heads up! – быть начеку, быть готовым встретить опасность
«Heads up! It’s a dangerous place».
heads will roll – виновные будут наказаны (полетят головы)
The director says heads will roll if we launch the new brand unsuccessfully.
put / stick one’s head in a noose – делать то, что может навредить самому себе (совать голову в петлю)
I stuck my head in a noose when I promised to finish this ugly project on time.
put one’s head in the lion’s mouth – ставить (себя) в опасную или трудную ситуацию
Sam put his head in the lion’s mouth when he played a joke on our HR-director.
put one’s head on the block for – идти на лишения или риски ради кого-то или чего-то
John is ready to put his head on the block for his wage raising.
Идиомы о сумасшествии и тупости
a head case — сумасшедший
The new sales manager is a head case.
bonehead – тупой человек (кость вместо мозга)
Sam is a bonehead. He understands only simple things.
have one’s head examined – диагностировать психические нарушения
Ted is too strange. Maybe, he needs to have his head examined.
have rocks in one`s head – быть тупым или сумасшедшим
My teacher thinks that I have rocks in my head.
head shrinker — психиатр
My son want to become a head shrinker!
out of one’s head – быть сумасшедшим или глупым
The guy at the bus stop was out of his head.
Идиомы о решении проблем
bang / beat one`s head against a (brick) wall – прошибать лбом стену, упорно заниматься безнадежным делом
Sarah is beating her head against a brick wall trying to understand her boyfriend.
bring (something) to a head – обострять (ситуацию), доводить до конца
The politicians needed to bring the situation to a head to get a resolution.
bury / hide one’s head in the sand – прятать голову в песок, игнорировать очевидную проблему
My wife buried her head in the sand and would not talk about our problems.
butt heads with (someone) – спорить с кем-нибудь, сталкиваться лбами
Nick always likes butting heads with other people.
put one’s heads together – решать проблему совместными усилиями (обсуждением)
We put our heads together to prepare the company annual report.
raise / rear its (ugly) head – проблема возвращается через какое-то время
The problem between Lina and Rosa raised its ugly head after some years of calm.
Идиомы о чувствах и настроении
be like a bear with a sore head — быть в плохом настроении
Ivan is like a bear with a sore head when he is travelling by plane.
bite (someone’s) head off либо bite off (someone’s) head – разговаривать враждебно
Tom want to speak with his mother-in-low but she bit his head off.
fall head over hills – влюбиться по уши
Oh, my God! All my friends are falling head over hills!
get / put (someone or something) out of one’s head – перестать думать о ком-то или чем-то, выбросить из головы
head in the clouds – в отрыве от реальности (витать в облаках)
You have your head in the clouds if you think Dan loves you.
Let your heart rule your head – позвольте чувству взять верх над рассудком
Nick never lets his heart rule his head…
Идиомы о беспокойстве
hanging over (someone’s) head – доставлять серьезное беспокойство
The scandal has been hanging over Linda’s head.
one’s head is buzzing – голова забита мыслями
My head is buzzing all the day.
lose one’s head (over) – становиться озадаченным или помешанным, терять голову
Don’t lose your head over this stress situation.
scratch one’s head – быть сбитым с толку
I’m scratching my head over Paul’s behavior.
trouble one’s head about – беспокоиться о
«You shouldn’t trouble your head about your accommodation.»
Идиомы о понимании
get into (someone’s) head – глубоко понимать другого человека
George is able to get into Joan’s head.
go over (someone’s) head – быть слишком трудным для понимания
The philosophy goes over my head.
make heads or tails (out) of – разобраться, найти значение
Our teacher can’t make heads or tails out of new devices.
Идиомы об уме и рассудительности
have a good head on one’s shoulders – быть умным и рассудительным, иметь голову на плечах
Don’t worry. Mr.Trump is a fair judge and he has a good head on his shoulders.
have one’s head screwed on right/straight – быть рассудительным и принимать верные решения
I like Hellen. She has her head screwed on right.
hit the nail on the head – быть совершенно верным / правым
Bill’s answer hit the nail on the head!
Идиомы о внушении
beat / drum (something) into (someone`s) head – заставлять выучить что-то путем многократного повторения (вколачивать в голову)
The mother tried to beat the rhyme into the son’s head.
get (something) into/through (someone`s) head – внушить что-то кому-то
It was difficult to get it through Dan’s head that we should go out.
put ideas into (someone’s) head – внушать, подсказывать что-то
Lucy’s friends are always putting ideas into her head.
Идиомы о слишком многом
laugh one’s head off – много и долго смеяться
Leslie laughed his head off when I told him my history.
scream one’s head off – много и долго визжать
The old woman fell and screamed her head off.
talk (someone’s) head off – слишком много болтать
My wife talked my head off all the day.
Идиомы о спокойствии и достоинстве
hold one’s head up / high – сохранять достоинство, идти с высоко поднятой головой
Maria is able to hold her head up in any situation!
keep a cool head – сохранять спокойствие в трудной ситуации
Maggie tried to keep a cool head during the divorce.
Идиомы о счете голов
count heads – считать людей (головы)
The teacher always counts heads in the morning.
a / per head – на одного человека
«The tickets were just three hundred dollars a head.»
Прочие идиомы о голове
able to (do something) standing on one’s head – способный делать что-либо легко и быстро
Robert is able to do his job standing on his head.
from head to toe – с головы до ног
Lisa was dressed in red from head to toe.
have a price on one’s head – назначена награда за поимку преступника
Yesterday Bob knew that he has a price on his head.
have eyes in the back of your head – всё замечать, иметь глаза на затылке
Our supervisor has eyes in the back of his head!
keep head above water – держаться на плаву, стараться сохранить бизнес, не влезая в долги
Our sales have decreased so it’s hard to keep head above water.
need (something) like a hole in the head – не нуждаться в чем-то вообще
My nephew needs this book like he needs a hole in the head.
off the top of one`s head – приблизительно, не долго думая, по памяти
Roger knows all of his colleagues off the top of his head.
stand / turn (something) on its head – изменить значение на противоположное, поставить с ног на голову
My boss is able to turn the argument on its head.
turn (someone’s) head – привлекать внимание
My bright umbrella turned everybody’s head.
wet the baby’s head – выпить, чтобы отметить рождение ребенка (обмыть рождение ребенка)
When his first child was born, David decided to wet the baby’s head.
О чем говорят нам английские идиомы со словом голова? О достаточно разнообразных явлениях и вещах.
В этом обзоре идиом про голову были выявлены следующие области их значений: превосходство, риск и опасность, сумасшествие и тупость, решение проблем, чувства и настроение, беспокойство, понимание, ум и рассудительность, внушение, слишком многое, достоинство и спокойствие, счет голов.
Кстати, интересно сравнить этот список с аналогичным списком тем, получившемся при подготовке обзора русских фразеологизмов про голову: бесшабашность и удаль, глупость, проблемы, ум, входящее в голову, происходящее в голове, выходящее из головы, манипуляция, погружение в задачу, кров, пьянство и трезвость, неадекватность, наглость, раскаяние.
Как видим, при значительном пересечении тем имеются существенные национальные особенности (например, лидирующая у нас тема удали и бесшабашности слабо представлена в английских идиомах).
Итак, голова играет достаточно большую роль в английском языке и жизни. Как, впрочем, и в русском языке и жизни.
Наверное, если бы в этом обзоре не приводились примеры употребления каждой из идиом, он был бы более легко воспринимаемым. Но, с другой стороны, такие примеры помогают лучше почувствовать верный контекст их применения.
Если вам понравилась эта статья и вы захотели поделиться с друзьями ссылкой на нее в социальной сети, то я ведь только за! Просто воспользуйтесь кнопками сетей ниже .
Комментарии также всячески приветствуются!
Видео:Английский язык для начинающих. Английские фразы #shorts 16 HEADСкачать
Секреты английского языка
Видео:Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.Скачать
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
Видео:Английский язык для начинающих. Английские фразы #shorts 15 HEADСкачать
Английские идиомы со словом “Head”
Posted on 2019-05-12 by Ms. Alice in Всякая всячина // 0 Comments
Есть в английском языке несколько идиом со словом «head», они довольно просты и полезны для ежедневного общения, поэтому мы решили, что для вас будет неплохо пополнить ими свой лексический запас.
1. Keep one’s head — Тот, кто пользуется данным выражением желает подчеркнуть, что никогда не теряет контроля над эмоциями, способен сохранять хладнокровие в любых ситуациях, и попросту, не теряет головы.
• He always keeps his head. – Он всегда держит себя в руках
А если фраза имеет продолжение — to keep one’s head above the water – это означает «держаться на плаву, справляться с трудностями»
2. Enter smb’s head – а вот это означает «прийти на ум»
• After that idea entered my mind, I was able to alter the experiment and finally achieve some success. – После того, как эта идея пришла мне на ум, я смог изменить эксперимент и в итоге добиться кое-какого успеха.
3. Bring something to a head / bring matters to a head – доводить до крайности, обострять ситуацию, приводить к кризису
• Management’s newest policy has brought matters to a head – последняя политика руководства привела к кризису
4. Head is in the clouds. – Это выражение касается людей, не способных мыслить практично, тех, которые витают в облаках
• The boy has his head in the clouds and does not think about what is going on around him. — Мальчик постоянно витает в облаках, и не думает о том, что происходит вокруг.
5. Если кто-то не может понять что к чему, разобраться в чем-то, он обязательно скажет «I can’t make head or tail of this».
• I’ve been working with the new software for hours, but I still can’t make heads or tails out of it. – Я уже несколько часов работаю с этой программой, но все еще не могу понять, что к чему.
6. Over smb’s head – Очередная интересная фраза, значение которой «вне понимания, выше чьего-то понимания, слишком сложный, чтобы понять».
• All this technical stuff is way over my head. – Вся эта техническая хрень выше моего понимания.
7. Do smth. standing on one’s head. – сделать что-то в два счета, очень легко, без всяких трудностей
• I can write this article standing on my head – я могу написать эту статью в два счете/мне не составит труда написать эту статью.
8. Be off smb’s head. – в зависимости от контекста можно перевести это предложение «быть не в своем уме» или «быть в стельку пьяным».
• Are you off your head? – ты с ума сошел?
9. Если человек не желает привлекать к себе внимания по той или иной причине, о нем скажут «He keeps his head down» — не высовывается, затаился, или старается не привлекать к себе внимание на публике.
• My advice to you is to keep your head down for the moment. – Мой тебе совет, затаись на некоторое время.
Эта идиома также означает «усердно работать, не поднимая головы»
• He kept his head down for weeks before the final exams. – Он неделями не поднимал головы от учебников перед выпускными экзаменами.
10. Scratch smb’s head (over smth.) – с большим трудом понять или осмысливать что-либо, призадуматься, ломать голову.
• She scratched her head over my explanation – ей было трудно понять мое объяснение.
Видео:909 Английских слов. Лучший словарь английского языка. Английские слова с переводом. УЛУЧШЕНО.Скачать
Об английском с любовью
Видео:Словосочетания со словом "price". Изучаем слова на английском языкеСкачать
Фразовые глаголы, фразеологимы и пословицы с ключевым словом – HEAD.
“Родовые” или ключевые существительные — это очень нужные слова – must –have word. С этих слов зарождался язык и со временем ключевые слова “обрастали” все новыми и новыми значениями. Также “родовые” слова входят в состав фразовых глаголов и фразеологизмов, которые широко используются в письменной и устной речи. В прошлых сообщениях я уже рассказывала о ключевых существительных – HEAD и HAND. Напишу несколько наиболее распространенных устойчивых словосочетаний, фразовых глаголов и фразеологизмов со словом — HEAD.
Устойчивые сочетания и фразеологизмы:
from head to foot = head to foot = с головы до пят;
at the head = во главе ( стола, государства, партии и т.д.);
head of hair = шапка, копна волос;
a good head of hair = густая шевелюра;
head over heels = вверх тормашками, вверх ногами; кубарем, кувырком;
heads or tails = орел или решка;
can’t make head or tail of it = ничего не могу понять; не могу разобраться;
a clear head = светлая голова, ясный ум; отсюда и прилагательное — clear-headed = сообразительный, смекалистый;
a cool head = хладнокровный, спокойный человек; хладнокровие, невозмутимость; отсюда и прилагательное — cool-headed = невозмутимый, хладнокровный;
a hot head = горячая голова, вспыльчивый, неуравновешенный человек; горячность, вспыльчивость; отсюда и прилагательное hot- headed = вспыльчивый, горячий;
a level head = здравомыслящий, уравновешенный, хладнокровный человек; присутствие духа, уравновешенность;
a good head = крепкая голова ( о человеке много пьющем и не хмелеющем);
a wooden head = тупая голова, тупица; отсюда и прилагательное — wooden-headed – глупый, тупой, недалекий;
the fountain head = первоисточник, главная причина;
head first ( foremost) = стремительно, неосмотрительно, опрометчиво;
on one’s (own) head = на чьей-то ответственности, на чьей-то совести; на свой страх и риск;
over somebody’s head = выше чьего-то понимания; недоступно чьему-то пониманию;
out of one’s own head = выдуманный, сочиненный;
Фразовые глаголы и фразеологизмы:
to be head over heels in work = заработаться, с головой уйти в работу;
to be (by) head and shoulders above somebody = намного сильнее на голову выше кого-то;
to give a horse his head = отпустить поводья; гнать, пустить во весь опор;
to give somebody his head = дать кому-то волю, свободу; ничем не ограничивать;
to bring to a head = обострять, усиливать;
to keep one’s head = сохранять спокойствие; сохранять присутствие духа;
to keep one’s head above water = держаться на поверхности ( в прямом и переносном смысле);
to make head = продвигаться вперед;
to make head against = сопротивляться, противиться;
to go out of one’s head = рехнуться , сойти с ума ( в прямом и переносном смысле);
to be off one’s head = быть вне себя;
to be head and ( over) ears = to be over head and ears = быть по уши ( в долгах, влюбленным, в работе и т.д.):
to beat ( batter, knock, butt, run) one’s head against the brick (stone)wall = прошибать лбом стену, биться головой о стену, лезть на рожон;
to beat ( knock) something into somebody’s head = вбивать ( знания, правила, нравоучения и т.д.) кому-то в голову;
to be not right in one’s head = быть не в своем уме, рехнуться;
to bite ( snap) somebody’s head off = огрызнуться, оборвать кого-либо; дерзко, грубо, резко ответить;
to bother ( trouble) one’s head about somebody ( something) = забивать себе голову кем-то или чем-то; волноваться, беспокоиться, тревожиться о ком-то или о чем-то;
to bury ( hide) one’s head in the sand = “спрятать” или “зарыть” голову в песок, как страус; закрывать на факты глаза;
to buy something over somebody’s head = перехватить у кого-то за спиной, перекупить, предложив более высокую цену;
to carry ( hold) one’s head high = высоко нести голову, ходить с гордо поднятой головой;
to hang (down) one’s head = повесить, понурить голову, поникнуть головой, унывать, впадать в уныние;
to come (enter) one’s head = приходить в голову ( мыслях, идеях и т.д.);
to cost somebody his head = стоить кому-то головы;
to drag by the head and ears = притянуть за уши ( об объяснениях, аргументах и т.д.);
to draw down ( anger, scorn, etc.) upon one’s head = вызвать чей-то ( гнев, презрение, неодобрение и т.д.);
to get ( take) it into one’s head = вбить, забрать себе в голову, вообразить что-либо;
to get ( put) something or somebody out of one’s head = выкинуть из головы что-либо или кого-нибудь, стараться забыть кого-то или что-то;
to fling ( throw) oneself at somebody’s head = вешаться кому-то на шею;
to go about with one’s head in the air = ходить с важным видом, важничать, задирать нос; отсюда и прилагательное – head-in–air = важничающий;
to go to somebody’s head = ударить в голову ( особенно о вине);
to go to the fountain head = обратиться к первоисточнику, к начальству;
to hang over somebody’s head = висеть над чьей-то головой ( угроза, опасность, смерть и т.д.);
to have a bad head for something = плохо в счем-то разбираться, быть неспособным;
to have a good head for something = хорошо в чем-то разбираться, быть способным;
to have a head like a sieve = иметь “дырявую” голову; голова, как решето; о рассеянном, невнимательном человеке;
to have a good head on the shoulders = иметь голову на плечах; быть смышленным и сообразительным;
to hide one’s (diminished) head = прятаться, скрываться ( от стыда и унижения);
to lay one’s heads together = советоваться, обсуждать, договариваться и т.д.
to lose one’s head = потерять голову, растеряться;
to shake one’s head = покачать головой ( в знак несогласия, неодобрения, сомнения, скорби и т.д.)
to turn somebody’s head = вскружить кому-то голову;
to head the list = быть на первом месте; возглавлять список;
Пословицы:
Better be the head of a dog than a tail of a lion = “ Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва”, то есть лучше быть первым среди простых людей я. чем последним среди знатных;
Two heads are better than one = Ум хорошо, а два лучше; одна голова – хорошо, а две лучше;
💥 Видео
Популярные словосочетания❗ Ч.10 - БританскийСкачать
Английские идиомы со словом "mouth"Скачать
УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ❗ Заключительная часть/ БританскийСкачать
#1 КОРОТКИЕ ФРАЗЫ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ.Скачать
Популярные словосочетания❗ Ч.9 - БританскийСкачать
Учи английский язык во сне. Основные английские фразыСкачать
ЭТИХ СЛОВ НЕТ В АНГЛИЙСКОМ🙅🏻♂️ #shortsСкачать
Популярные словосочетания❗ Ч.7 - БританскийСкачать
УРОВЕНЬ А1. КОРОТКИЕ ФРАЗЫ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ.Скачать
Популярные словосочетания❗ Ч.8 - БританскийСкачать
КАК РЕБЕНОК УЧИЛСЯ С ГОДАМИ ГОВОРИТЬ НА АНГЛИЙСКОМСкачать
520 английских слов для среднего уровняСкачать
Популярные словосочетания❗ Ч.11 - БританскийСкачать
(25) Chunks method. Высокочастотные словосочетания на английском.Скачать