Словосочетания на бурятском языке

Видео:Дуем на свечку — учим бурятский языкСкачать

Дуем на свечку — учим бурятский язык

Русско-бурятский разговорник
материал

Словосочетания на бурятском языке

Видео:Основы бурятского языкаСкачать

Основы бурятского языка

Скачать:

ВложениеРазмер
russko-buryatskiy_razgovornik.docx48.38 КБ

Словосочетания на бурятском языке

Как сдать ЕГЭ на 80+ баллов?

Репетиторы Учи.Дома помогут подготовиться к ЕГЭ. Приходите на бесплатный пробный урок, на котором репетиторы определят ваш уровень подготовки и составят индивидуальный план обучения.

Бесплатно, онлайн, 40 минут

Видео:Бурятская пародия на Слово пацана - Слово Чабана.Скачать

Бурятская пародия на Слово пацана - Слово Чабана.

Предварительный просмотр:

Сайн байна! Амар сайн!
Амар мэндэ! Мэндэ амар!

Баяртай! Уулзатараа баяртай!

Мальчик, как тебя зовут?
(Мальчик, как твоё имя?)

Хүбүүн, ши хэн гэжэ нэрэтэйбши?
(Хүбүүн, нэрэшни хэн бэ?)

Меня зовут Дандар!

Би Дандар гэжэ нэрэтэйб.

Девочка, как тебя зовут?

Басаган, ши хэн гэжэ нэрэтэйбши?

Меня зовут Рита.

Би Рита гэжэ нэрэтэйб?

Энэ минии эжы.(Энэ минии мама, минии эжы)

Энэ минии аба (баабай)

Ши хэнэй хүбүүмши?

Я – сын Галсана Гомбоева.

Би Гомбоев Галсанай хүбүүмни.

Ши хэнэй басагамши?

Я – дочь Степана Тумэрова.

Би Тумэров Степанай басагамби .(Би Тумэров Степанайб)

Как твоя фамилия?

Скажи свою фамилию.

Обогоо хэлэл даа.

Моя фамилия Номгонова.

Минии обог Номгонова.

Моя фамилия Эрдэмов.

Минии обог Эрдэмов.

Как твоя фамилия, имя?

Нэрэ обогшни хэн бэ?

Я – Наташа Номгонова.

Нэрэ обогни Наташа Номгонова.

Я – Зорик Эрдэмов.

Нэрэ обогни Зориг Эрдэмов.

Я – тётя Бэлэгма.

Би Бэлэгмаа хээтэй гээшэб.

Дядя, как вас зовут?

Ахатан, та хэн гэжэ нэрэтэйбта?

Меня зовут дядей Алёшей.

Би Алёша ахатан гээшэб.

Тётя, садитесь сюда.

Хээтэй, иишээ һуугты. (Хээтэй, эндэ һуугты).

Дядя, проходите в комнату.

Ахатан, таһалга уруу орогты.

Это – мой дядя (брат отца, брат матери).

Энэ – минии абга, минии нагаса.

Я люблю бабушку.

Би хүгшэн эжыдээ дуратайб.

Би абадаа дуратайб.

Би үбгэн абадаа дуратайб.

Это мой братишка (младший брат).

Энэ минии дүү хүбүүн.

Это моя сестрёнка.

Энэ минии дүү басаган .

Это мой брат (старший).

Энэ минии ахай (аха).

Энэ минии эгэшэ .

Брат выше меня ростом.

Ахамни нюргаар намһаа үндэр .

Сестра сварила мне кашу.

Эгэшэмни намдаа каша шанаа

Возраст (годы, лета)

Сколько тебе лет?

Ши хэдытэйбши?
Ши хэды наһатайбши?
Наһаншни хэдыб?

ХЭН ХЭДЫТЭЙБ?
(Кому сколько лет?)

Нелли нэгэтэй,
Хорло хоёртой,
Гунгар гурбатай,
Дуся дүрбэтэй,
Таня табатай,
Зуртаан зургаатай,
Дондоб долоотой,
Найдан найматай,
Юра юһэтэй,
Агваан арбатай.

Солнце взошло. Наран гараа.

Наступил день. Үдэр болоо.

Эй, просыпайся, вставай! Эй, һэрииш, бодыш!

Я проснулся (проснулась), встаю. Би һэреэб, бодожо байнам.

Вставай, одевайся. Бодо, хубсала.

Я оделся (оделась). Би хубсалааб.

Рука (руки) Гар (гарнууд)

По утрам надо умываться. Үглөөгүүр нюур, гараа угааха хэрэгтэй.

Я умылся (умылась). Би нюур, гараа угаагааб.

Голова Толгой (тархи)

Помыть голову. Толгойгоо угааха.

Надо расчесать волосы. Үһэеэ һамнаха хэрэгтэй.

Где расчёска? Һам хаанаб?

Пять пальцев руки. Гарай табан хурган.

Ногти выросли. Хюмһан ургаа.

Остригите мне ногти. Хюмһыемни абагты.

Туяна обмотала шею платком.

Туяана хүзүүгээ пулаадаар орёобо.

У Лины тонкие руки.

Лина нариихан гартай.

У лошади длинные уши.

Морин ута шэхэтэй.

Я держу мяч на ладони.

Би альган дээрээ бүмбэгэ баряад байнаб.

Баярма сидит на коленях у мамы.

Баярмаа абынгаа үбдэг дээрэ һууна.

Близок локоть, но укусить нельзя.

Тохоног дүтэшье һаа, хазахын аргагүй.

Схватив крепко мяч,

он выпрыгнул в дверь.

Шангаар бүмбэгөө бажуугаад,

Шадал соогоо шэдэхэдэм,

Гани галзуу дэбхэрээд,

Газаашаа үүдээр харайга

Кушать Эдеэлхэ, хоол бариха, сайлаха.

Завтрак Үглөөнэй хоол, сай уулган.

Сесть за стол. Столдо һуух а.

Мы все сели за стол. Бидэ бултадаа столдоо һуунабди.

Я хочу кушать. Эдеэлхэ дурамни хүрөөд байна .

Я буду кушать кашу. Би каша эдихэмни .

Дайте мне варёное яйцо. Намда шанаһан үндэгэ үгэгты .

Я люблю чай с молоком. Би һүтэй сайда дуратайб.

Хлеб с маслом. Тоһотой хилээмэ.

Хлеб со сметаной Зөөхэйтэй хилээмэ.

Я сыт. Би садааб.

Спасибо. Һайн даа. Ехэ баярлааб.

Благодарю. Баяр хүргэнэб.

Я покушал и встал из-за стола. Би эдеэлээд, столһоо бодобоб.

Стакан (чашка) Аяга

Самое почётное из кушаний Аяга сай – эдеэнэй дээжэ — чашка чая

Видео:Учу бурятский язык в новом проекте "Амиды хэлэн". В 1-ой серии разберем с педагогом структуру речи.Скачать

Учу бурятский язык в новом проекте "Амиды хэлэн". В 1-ой серии разберем с педагогом структуру речи.

11 слов, помогающих понять бурятскую культуру

Почему для бурят так важно понятие малой родины? Как праздновать Новый год Сагаалган? Что означают тряпочки на придорожных столбах и насыпи из камней, рядом с которыми стоит бутылка водки? Разбираемся в культуре Бурятии

Видео:«Пожалуйста» по-бурятскиСкачать

«Пожалуйста» по-бурятски

1. Нютаг

Родина, малая родина

Словосочетания на бурятском языкеТабунщики. Картина Цыренжапа Сампилова. 1930-е годы © Цыренжап Сампилов / Национальный музей Республики Бурятия

Нютаг — невероятно важное понятие для большинства современных бурят. В традиционной культуре оно обозначает место, с которым человека связы­вают первые детские воспоминания, ассоциируются родители, бабушки и дедушки. Сюда человек стремится приехать сразу после долгой разлуки. При этом нютаг — не обязательно место рождения, а именно важное место, с которым человек чувствует неразрывную связь на протяжении жизни. Для обозначения конкретного места рождения существует отдельное слово­сочетание тоонто нютаг — место, где закопан послед человека (тоонто). Тоонто нютаг воспевается в одноименной песне, которая стала неофици­альным гимном Бурятии, а само слово нютаг встречается в названиях многих частных заведений по всей республике.

Связь с нютаг у бурят сохраняется даже в условиях урбанизации. У многих выросших в Улан-Удэ, Иркутске, Чите и других городах есть родственники в тех местах, где родились их предки. Чем сильнее связи с ними, тем сильнее связи с нютаг. Кроме посещения родственников с нютаг таких бурят связывает и религия: каждый год они приезжают, чтобы провести обряды на обоо (см. ниже).

Нютаг также важная тема для разговора. При знакомстве всегда спрашивают: «Из какой вы местности?» (Ямар нютагайбта?). А после долгой разлуки: «Вы съездили на свою родину?» (Нютагаа ошоо гүт?) или «Как обстоят дела на вашей родине?» (Нютагаартнай ямар бэ?). Молодежи такие вопросы кажутся неуместными, так как они часто влекут за собой открытое восхвале­ние своей родины, которое граничит с принижением малых родин других людей (нютагархаха). Это приводит к раздорам внутри бурятского общества.

Видео:"Да" по-бурятскиСкачать

"Да" по-бурятски

2. Ахай

Вежливое обращение к старшему мужчине В некоторых диалектах бурятского языка это слово может употребляться и при обращении к старшей женщине, однако в данной статье мы ориентируемся на его значение в стандартном литературном языке.

Словосочетания на бурятском языкеБурятская семья. Начало XX века moy-ulan-ude.livejournal.com

Почтительное отношение к старшим выражается у бурят среди прочего в обращении та («вы») и в прибавлении после имени определенных терминов родства: Баяр-ахай, Слава-ахай, Амгалан-ахай. Ахай для бурят — главный символ прочных родственных отношений, защиты и поддержки. Изначально это слово означало «старший брат с любой степенью родства»: родной, двоюродный, троюродный и так далее. В бурятских семьях ахай зачастую становится воспитателем и служит главным примером для младших, пока родители трудятся на работе. Ахай можно доверить секрет или пожаловаться на обидчика. Стереотипный бурятский ахай всегда требует беспрекословного подчинения и послушания, но в сложной ситуации вступится за младших, решит их проблемы и поможет.

Видео:Диалекты бурятского языка. Проблема ли?Скачать

Диалекты бурятского языка. Проблема ли?

3. Хадаг

Сложенная узкая шелковая ткань, которую подносят в знак почтения и добрых пожеланий

Словосочетания на бурятском языкеУчастницы праздника в честь 1000-летия национального героического эпоса «Гэсэр» с символом гостеприимства бурятского народа — хадагом. 1995 год © Владимир Матвиевский / Фотохроника ТАСС

Хадаг Также встречается в написании хадáк. — главный атрибут бурятской культуры, одинаково применяемый бурятами как в религиозных, так и бытовых церемо­ниях. Изначально распространенные среди бурят-буддистов, в постсоветскую эпоху хадаги стали использоваться и бурятами-шаманистами Среди бурят распространены две религии: шаманизм и буддизм. Большинство бурят двуеверны, однако есть и те, кто придержи­вается только одной религии. как универ­сальные символы гостеприимства, доброжелательности, почета, уважения и признания заслуг. Хадаг преподносят не только уважаемым людям — буддийским священно­служителям-ламам, старейшинам, высокопоставленным лицам и спортсме­нам, — но и образам божеств на гунгарбаа (божнице), а также духам-хозяевам многочисленных священных мест (обоо, или бариса) по всей этнической Бурятии. Хадаг служит также и оберегом: водители размещают его в салонах машин над лобовым стеклом и вешают на столбах и деревьях на опасных участках дороги.

Хадаг также непременный атрибут церемонии сватовства. Она завершается в доме невесты обрядом хадаг табиха, что означает «ставить хадаг»: главный сват со стороны жениха кладет расправленный хадаг на божницу, тем самым спрашивая разрешение взять невесту в семью жениха не только у ее родителей, но и у божеств на божнице. Если дело идет к свадьбе, родственники непре­мен­но интересуются: «Поставили ли они хадаг?» или «Когда они будут хадаг ставить?» — чтобы начать полноценную подготовку к предстоящему торжеству.

Видео:Урок №1. Тема: Знакомство.flvСкачать

Урок №1. Тема: Знакомство.flv

4. Обоо

Насыпь на возвышенности из камней, веток и так далее, где совершается религиозный обряд, посвященный местным духам

Словосочетания на бурятском языкеОбоо над Чуей. 2014 год © Александр Фролов / CC BY-SA 4.0

Обоо — одно из шаманистских культовых сооружений, которые в Бурятии продолжают почитаться как самими шаманистами, так и буддистами. У ка­ждой деревни или родственных групп есть свой обоо, который представляет из себя либо насыпь из камней, либо буддийскую ступу Cтупа — буддийское культовое архитектурное сооружение, имеющее полусферические очертания. , которая называется субарга. Раз в год здесь проводится религиозный обряд почитания обоо (обоогоо тахиха). Места рядом с обоо считаются священными, так как в них обитают местные духи. Если поблизости находится дорога, то прохожие и водители стараются остановиться и совершить подношение молоком или водкой (сэржэм үргэхэ), которое иногда сопровождается или заменяется подношением табака и монет.

Каждое лето на обоо проводятся грандиозные родовые молебны, на которых собираются не только местные жители, но и их земляки, живущие в других районах и городах. Они приглашают ламу из близлежащего дасана, буддий­ского монастыря, который проводит молебен и отдает дань уважения духам — хозяевам обоо. После молебна начинаются три мужских игрища эрын гурбан наадан, или просто наадан.

Видео:Бурятский язык | как говорят бурятыСкачать

Бурятский язык | как говорят буряты

5. Наадан

Словосочетания на бурятском языкеУченица 11-го класса Шура Будаева стреляет из лука на празднике, посвященном Дню Победы. Бурятия, 1965 год © Л. Хайдуров / РИА «Новости»

Словом наадан принято называть любое развлекательное или спортивное мероприятие, подразумевающее относительно большое количество участников и зрителей: от летнего спортивного праздника в деревне (эрын гурбан наадан) до Олимпийских игр (Олимпиин наадан). Но чаще всего речь идет именно о первом мероприятии, которое включает в себя три вида спорта: борьба (бүхэ барилдаан), стрельба из лука (һур харбаан) и скачки (мори урилдаан). Традици­онно в наадан могли участвовать только мужчины (что до сих пор отражено в названии: эрын гурбан наадан переводится с бурятского как «три мужских игрища»), сегодня же это правило распространяется только на борьбу, тогда как в стрельбе и скачках наравне с мужчинами участвуют и женщины. Наадан может быть как самостоятельным мероприятием, так и развлечением во время важного события — например, обряда почитания обоо. Самостоятельные наадан проводятся не только в отдельных селах и районах Бурятии, но и в сто­лице Улан-Удэ. Соревнования очень популярны и азартны, что неудивительно: в качестве награды можно получить живого барана или деньги.

Видео:Говорим на бурятском - 4 - Невестка (Nevestka - Clip about buryat language)Скачать

Говорим на бурятском - 4 - Невестка (Nevestka - Clip about buryat language)

6. Дасан

Буддийский храмовый комплекс

Словосочетания на бурятском языкеУ входа в Иволгинский дасан. 1965 год © Игорь Виноградов / РИА «Новости»

В традиционной бурятской культуре образование и религия были неотделимы друг от друга. Это отразилось и в языке: в тибетском есть слово «дра-цан» (grwa chan), означающее буддийское высшее учебное заведение, которое заимство­валось в бурятский в форме дасан В русских словарях это слово зафиксировано в варианте «дацан». и стало обозначать буддийский монастырь. На территории дасанов живут буддийские ламы, которые дают астрологиче­ские прогнозы (зурхайша лама), занимаются медициной (эмшэ лама). Дасан для бурят больше, чем храм: это нетронутый сторонними влияниями островок культуры и языка, где люди свободно говорят и между собой, и с ламами. Традиционно общение прихожан со священнослужителями прохо­дило на бурятском языке. Это сохраняется и сегодня — в отличие от других сфер жизни, где принято использовать русский. При дасанах работают кафе с бурятской кухней. Дасаны славятся своей традиционностью и даже консерва­тизмом, который проявляется в том числе и в сохранении патриархальных представлений. Есть даже шутка про три «д» бурятской женщины: дети, дом, дасан (по аналогии с тремя «к» немецких женщин Kinder, Küche, Kirche).

Если обычные дни в дасан проходят неторопливо и тихо, то в канун и в пер­вые дни праздника Сагаалган, Нового года по лунному календарю, сюда сте­каются толпы жаждущих получить астрологический прогноз о предстоящем годе: что можно будет реализовать, а что лучше отложить на будущее, чтобы прожить этот год благополучно и без больших потрясений.

Видео:Районы Бурятии Бурятский языкСкачать

Районы Бурятии Бурятский язык

7. Сагаалган

Праздник Нового года по лунному календарю

Словосочетания на бурятском языкеОткрытка к празднику Сагаалган © Ассоциация «Совет муниципальных образований Республики Бурятия»

Один из главных бурятских семейных и религиозных праздников, в котором тесно переплетена буддийская и бытовая обрядность. Каждый год Сагаалган выпадает на разные даты по григорианскому календарю, но обычно это конец января — февраль. Слово Сагаалган происходит от глагола сагаалха, что значит «есть белую пищу». Белая, то есть молочная, пища, символизирующая чистоту помыслов и действий, считается у бурят священной: ее используют в качестве подношения духам и угощают гостей. Молоко, молочная водка, масло, творог, сметана, сыр также становятся главным угощением новогоднего стола.

Активная подготовка к Сагаалгану начинается с обряда очищения (дүгжүүбэ), который проводится за два дня до праздника. На территории дасана разжигают два костра: в большом ламы после специального молебна сжигают деревянную конструкцию, которая символизирует все плохое, совершенное за прошедший год. Маленький костер предназначен для кусочков теста, бумаги и ткани, которыми верующие обтирают свое тело, очищая себя от негативных мыслей и энергии. Следующий день, канун Сагаалгана (бүтүү үдэр), принято прово­дить дома и готовиться духовно к встрече Нового года. Сам Сагаалган насту­пает с первыми лучами солнца, когда богиня Палден Лхамо спускается на Землю и дарует свою защиту бодрствующим на весь предстоящий год. Поэтому в первый день Сагаалгана (шэнын нэгэн) принято вставать очень рано.

Когда все религиозные обряды завершены, начинаются визиты к родствен­никам, в первую очередь к самым старшим, и продолжаются все первые две недели после наступления Сагаалгана. Встреча начинается с обряда привет­ствия (золгохо ёһо): младшие поддерживают обеими руками руки старших, выражая свое уважение и готовность поддержать их в любой момент. Это сопровождается ритуальными приветствиями, которые связаны со скотовод­ством и соблюдаются даже теми, кто не держит и никогда не держал скот. Младший спрашивает: «Упитаны и здоровы ли ваши бычки и жеребята?» (Буруунтнай булшантай гү?, Даагантнай далантай гү?). Старший каждый раз отвечает утвердительно: «Упитаны, здоровы» (булшантай и далантай). Стандартным приветствием является Сагаалганай мэндэ! («С Сагаалганом!»), как наше «С Новым годом». Если приехать не получается, можно позвонить по телефону или скайпу. В эти дни также принято посещать молебны в даца­нах, где ламы и верующие молятся за благо всех живых существ в Новом году.

Видео:Считаем по-бурятскиСкачать

Считаем по-бурятски

8. Бууза

Рубленое мясо, завернутое в тесто и сваренное на пару

Словосочетания на бурятском языкеБурятский натюрморт. Картина Марии Метелкиной. 1979 год © Мария Метелкина / Художественный музей им. Ц. С. Сампилова

Бууза — настоящий гастрономический бренд Бурятии. Отсылку к нему можно встретить везде: в искусстве, сувенирах, названии инстаграма бурятской миллионницы Вики Бузы и кинематографе (существует фильм, посвященный этому блюду). Уж не говоря о множестве придорожных кафе-буузных, распро­страненных не только в Бурятии, но и за ее пределами.

Хотя подобные блюда известны по всей Азии от Кавказа до Японии (хинкали у грузин, манты у тюркских народов, момо у тибетцев), именно в Бурятии буузы затмили собой все исконные блюда кочевой культуры. Слово «бууза» происходит от китайского слова 包子 (бао-цзы), где им называют пирожок из дрожжевого теста с мясной и/или овощной начинкой, приготовленный на пару. В отличие от бао-цзы в буузах в качестве начинки используется только мелко нарубленное мясо, завернутое в пресное бездрожжевое тесто. Едят их следующим образом: надкусывают тесто сбоку, выпивают сок через отверстие и затем съедают мясо с тестом. Это блюдо очень сытное и отно­сительно недорогое: в Бурятии одна бууза стоит в пределах 35–45 рублей.

Видео:Слова паразиты в бурятском языке 😂Скачать

Слова паразиты в бурятском языке 😂

9. Ёохор

Бурятский круговой танец

Словосочетания на бурятском языкеПраздник в честь победы Гэсэра. Линогравюра-иллюстрация Александры Сахаровской к бурятскому эпосу «Гэсэр». 1974 год © Александра Сахаровская / РИА «Новости»

Если попросить любого жителя Бурятии назвать традиционный бурятский танец, то первое, что придет ему в голову, — это ёохор. Ёохор исполняется на любых массовых мероприятиях, чаще всего во время наадан и свадеб. Танцующие берутся за руки, образуют круг, шагают по часовой стрелке и поют хором ёохорные песни. Исполнение этих песен требует хорошего знания языка и канонов ёохорной поэзии, что сегодня встречается довольно редко. Поэтому чаще всего танцующие исполняют ёохор молча под аутентичные или обрабо­танные под эстраду записи. И все же танец не уходит в небытие. Его движения, поэзия, мелодика до сих пор служат источником вдохновения для руководи­телей танцевальных коллективов: хоть и в измененной форме, ёохор продол­жают исполнять на сцене профессиональные певцы и танцоры. Каждое лето проводится фестиваль «Ночь ёохора», на котором артисты обучают всех собравшихся ёохорным песням и движениям.

Видео:Логика бурятского языка 2. Мяха шанаадхииш!Скачать

Логика бурятского языка 2. Мяха шанаадхииш!

10. Хамаагүй

Все равно, без разницы

Словосочетания на бурятском языкеДети в национальных костюмах на фольклорном фестивале. Бурятия, 2008 год © Полина Кобычева / Diomedia

Хамаагүй (или хамаа үгы) — одно из немногих бурятских слов, известных даже русскоязычным жителям Бурятии. Оно образовалось в результате слияния двух слов: хамаа («отношение», «причастность») и үгы («нет»). Хамаагүй выражает положительное безразличие к чему или , а также удовлетворенность сложившимся порядком вещей. Хамаагүй вполне претендует на стереотипный символ беззаботности и легкого отношения к проблемам и вопросам. Хамаагүй — это маркер незначительности, неважности проблемы. Отсутствует сноска в тексте статьи? «Хамаагүй, не заметят, думаю». Советуют покрасить пол? «Хамаагүй, можно еще некоторое время не красить». Слово «хамаагүй» настолько популярно, что стало вдохновением для названия популярного в Бурятии мем-сообщества «Хамагуисты», а также бурятской рок-группы «Хама Угы».

Видео:Опрос жителей Улан-Удэ: говорите ли вы на бурятском языке? Ведущая русская, поэтому без претензийСкачать

Опрос жителей Улан-Удэ: говорите ли вы на бурятском языке? Ведущая русская, поэтому без претензий

11. Болтогой

Словосочетания на бурятском языкеБорцы. Картина Дугара-Доржи Тудупова. 1940 год Национальный музей Республики Бурятия

На любом бурятском торжестве, будь то свадьба, юбилей или же большой праздничный концерт, то и дело можно услышать восклицание «Болтогой!». Это восклицание — древняя пожелательная форма от глагола болохо («сбы­ваться», «становиться»), которая переводится чаще всего как «да будет так». Неудивительно, что им завершаются многие длинные поздравительные үреэлы («благопожелания»), которые до сих пор популярны и звучат на любом праздничном мероприятии. Первым «болтогой» говорит тот, кто произносит и заканчивает благопожелание, а уже затем все присутствующие гости вместе восклицают: «Болтогой!» Этим они показывают, что одобряют и закрепляют все сказанное, а также присоединяются к пожеланиям. Из-за тесной связи с благопожеланиями болтогой носит исключительно торжественный характер, ассоциируется с атмосферой большого праздника. Самые красивые и добрые үреэлы можно чаще всего услышать от старейшин, поэтому слово «болтогой» — не просто завершение пожелания, но и символ благословения со стороны старших родственников.

Видео:Тема урока. Глаголы бурятского языкаСкачать

Тема урока. Глаголы бурятского языка

Обучение диалогу и монологу на бурятском языке

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

К теме «Минии бүлэ»

1. Ши хэн гэжэ нэрэтэйш? (Как тебя зовут?)

Би… гэжэ нэрэтэйб. (Меня зовут…)

2 . Ши хэдытэйш? (Сколько тебе лет?)

Би ….тэйб (тайб, тойб.) (Мне … лет.)

3. Ши хэдыдэхи класста һуранаш?

(В каком классе ты учишься?)

Би … класста һуранаб. (Я учусь в … классе.)

4 . Шинии эжы (аба, эгэшэ, аха, дүү хүбүүн, дүү басаган)

хэн гэжэ нэрэтэйб?

(Как зовут твою маму ( отца, сестру, брата, младшего

брата, младшую сестру)?

Минии эжы Дарима Баторовна гэжэ нэрэтэй.

(Мою маму зовут Дарима Баторовна)

5 . Шинии эжы (аба, эгэшэ, аха, дүү хүбүүн, дүү басаган)

(Сколько лет твоей маме (отцу, сестре, брату, младшему

брату, младшей сестре)?

Минии эжы дүшэн хоёртой. (Моей маме 42 года)

6. Шинии эжы (аба, эгэшэ, аха, дүү хүбүүн, дүү басаган)

ямар бэ? (Твоя мама какая?)

Минии эжы һайн. (Моя мама добрая.)

7. Шинии эжы (аба, эгэшэ, аха, дүү хүбүүн, дүү басаган)

(Какая профессия у твоей мамы?)

Минии эжы оёдолшон. (Моя мама швея).

8. Та гэртээ хэдыбта? (Сколько вас в семье?)

Бидэ … (гурбабди, дүрбэбди, табабди. ): эжы, аба, би…

Нас … (трое, четверо, пятеро…): мама, папа, я …

9. Ши … (ахатай, эгэшэтэй, дүү хүбүүтэй, дүү басагатай) гүш? У тебя… (брат, сестра, сестрёнка, братишка) есть?

Би ахатайб. (У меня есть старший брат)

Би ахагүйб (У меня нет старшего брата)

Бии (есть) Үгы (нет)

К теме «Хубсаһан. Эдеэн»

1. Ши ямар хубсаһатайш? (Во что ты одет?)

Би … (цвет, качество) самсатайб, … (У меня …рубашка, ..)

2.Шамда … (предмет-одежда) бии гү? (У тебя есть …?)

Намда … бии. (У меня есть …) Намда … үгы.

Шамда ямар …(предмет-одежда) б, бэ?

(У тебя какой (-ая, -ие) …?)

Намда … (цвет, качество) … (предмет-одежда).

3. Шамда ямар хубсаһан хэрэгтэйб? (Какая нужна тебе одежда?) Намда …(предмет-одежда) хэрэгтэй.

Шамда … (предмет-одежда) хэрэгтэй гү? (Тебе нужен (-на, -но. –ны) …) Намда … хэрэгтэй (хэрэггүй).

4. Ши ямар … (предмет-одежда, например, дэгэлдэ, гуталда, үмдэндэ) дуратайш? (Какое (-ую, -ие, -ой) … ты любишь?) Би … (цвет, качество) … (предмет-одежда) дуратайб.

5. Ши юу эдихэ дуратайш? (Что ты любишь есть?)

Би … (еда) эдихэ дуратайб. (Я люблю есть …(еда)

2. Ши юу ууха дуратайш ? (Что ты любишь пить?

Би … ууха дуратайб. ( Я люблю пить …)

6. Танда (шамда) юун хэрэгтэйб? (Что вам (тебе) нужно?)

Намда… (одежда, еда) хэрэгтэй.

( Мне нужно (-а, -ы) … (одежда, еда)

7. Танда (шамда) хэдыдэхи хэмжээнэй … (одежда) хэрэгтэйб?

Какого размера … (одежда) вам (тебе) нужна (-о, -ы)?

Намда … (порядковое числительное) хэмжээнэй …(одежда) хэрэгтэй.

Мне нужна (-о, -ы) …(одежда) (порядковое числительное) размера.

8. … (одежда, еда) хэдытэб?

(Сколько стоит … (одежда, еда)?

… . (одежда, еда) … (количественное числительное) түхэригтэ.

(… (одежда, еда) стоит… (количественное числительное) рублей)

К теме «Минии үдэр»

1 . Ши үглөөгүүр хэды сагта бодонош? (Ты утром во сколько часов встаёшь?)

Үглөөгүүр би … сагта бодоноб. (Утром я в … часов встаю.)

2 . Бодоод, юу хэнэш? (Встав, что делаешь?)

Бодоод, … (нюур гараа угаанаб; унтарияа хуряанаб; шүдөө сэбэрлэнэб; физзарядка хэнэб)

Встав, …( умываюсь; убираю постель; чищу зубы; делаю зарядку)

3 . Хэды сагта үглөөнэй хоол эдинэш? (Во сколько часов ты завтракаешь?)

Би үглөөнэй хоол … сагта эдинэб.

4. Хэды сагта һургуулидаа ошонош? (Во сколько часов ты идёшь в школу?)

Би һургуулидаа … сагта ошоноб.

4. Хэды сагта һургуулиһаа ерэнэш? (Во сколько часов ты приходишь из школы)

Би һургуулиһаа .. сагта ерэнэб (Я из школы в … часов прихожу)

5. Хэды сагта үдэрэй хоол эдинэш? (Во сколько часов ты обедаешь?)

Би … сагта үдэрэй хоол эдинэб.

6. Хэды сагта хэшээлдээ бэлдэнэш? (Во сколько часов готовишься к урокам?)

Би хэшээлдээ … сагта бэлдэнэб. (Я готовлюсь к урокам

7. Хэды сагта үдэшын хоол эдинэш? (Во сколько часов ты ужинаешь?)

Би … сагта үдэшын хоол эдинэб. (Я ужинаю в … часов).

8. Хэды сагта унтанаш? (Во сколько часов ты ложишься спать?)

Би … сагта унтанаб. (Я ложусь спать в … часов).

9. Ши мүн өө юу хэжэ байнаш? (Чем ты сейчас занимаешься?)

Би … (зуража байнаб, дуулажа байнаб, хатаржа байнаб, наадажа байнаб, эдеэлжэ байнаб, телевизор хаража байнаб, гэрээ сэбэрлэжэ байнаб, ном уншажа байнаб, бэшэжэ байнаб, хэшэлдээ бэлдэжэ байнаб)

Я … (рисую, пою, танцую, играю, кушаю, смотрю телевизор, убираюсь в доме, читаю, пишу, готовлюсь к урокам).

10.Шинии … (эжы, аба, аха, эгэшэ) мүн өө юу хэжэ байнаб? (Чем занимается сейчас твоя (й) … (мама, отец, брат, сестра?)

Минии … (эжы, аба, аха, эгэшэ) мүн өө … (зуража байна, дуулажа байна, хатаржа байна, наадажа байна, эдеэлжэ байна, телевизор хаража байна, гэрээ сэбэрлэжэ байна, ном уншажа байна, бэшэжэ байна, хэшэлдээ бэлдэжэ байна, унтажа байна, оёжо байна, эдеэ бэлдэжэ байна, дархалжа байна, амһартаа угаажа байна))

Моя (й) … (мама, папа, брат, сестра) сейчас … (рисует, поёт, танцует, играет, кушает, смотрит телевизор, убирается в доме, читает книгу, пишет, готовится к урокам, спит, шьёт, готовит еду, мастерит, моет посуду).

11. Мүнөөдэр ямар үдэр бэ (Какой сегодня день?)

Мүнөөдэр … (дулаан, хүйтэн, халуун, бороотой, саһатай) үдэр.

Сегодня … (тёплый, холодный, жаркий, дождливый, со снегом) день.

12. Мүнөөдэр хэдын бэ? Какое сегодня число?

Мүнөөдэр… (октябриин арбан таба)

Сегодня 15 октября.

К теме «Минии намтар»

1. Ши хэзээ түрөөш?

(Ты когда родился?)

Би мянга юһэн зуун ерэн долоон ондо майн арбан табанда түрөөб. (Я родился в 1997 году, 15 мая ).

2. Ши хаана түрөөш?

Би Буряад Республикын Бэшүүрэй аймагай Окино-Ключи тосхондо түрөөб.

(Я родился в ……………….. Республики Бурятия.)

3. Шинии бүлынхид юу хэдэг бэ?

(Чем занимаются члены твоей семьи?)

Минии аба жолоошон, эжымни оёдолшон, ахамни оюутан.

(Мой папа водитель, мама швея, старший брат студент).

4. Ши мүнөө юу хэдэгбши?

(Чем ты сейчас занимаешься?)

Би юһэдэхи класста һуранаб

(Я учусь в 9 классе).

5. Ши юу хэхэ дуратайш?

(Чем ты любишь заниматься?)

Би зураха дуратайб.

(Я люблю рисовать).

6. Ши хэн болохо һанаатайш?

(Кем ты хочешь стать?)

Би эмшэн болохо һанаатайб.

(Я хочу стать врачом).

7. Уг гарбал тухайгаа хорыш даа.

Расскажи свою родословную.

1. Шинии бэеын тамир ямар бэ? (Как твоё здоровье?)

Минии бэеын тамир һайн. (Моё здоровье хорошее)

2 . Ши юу наадаха дуратайш? (Во что ты любишь играть?)

Би … (шатар (шахматы, шашки), футбол, волейбол, хоккей, теннис, баскетбол, шагай) наадаха дуратайб.

Я люблю играть в … ((шахматы, шашки, футбол, волейбол, хоккей, теннис, баскетбол, бабки).

3. Ши ямар спорт мэдэхэш? (Какие виды спорта ты знаешь?

Би … (барилдаан (борьба), урилдаан (соревнование по бегу), тамарна (плавание), хүнгэн атлетикэ (лёгкая атлетика), мори урилдаан (конные скачки), һур харбаан (стрельба из лука) мэдэхэб.

Я знаю такие виды спорта: ( борьба, соревнование по бегу, плавание, лёгкая атлетика, конные скачки, стрельба из лука)

4. Ши ямар секцидэ ябадагши? (В какую секцию ты ходишь?)

Би … (волейболой, футболой, баскетболой, шатарай,хоккей) секцидэ ябадагби.

Я хожу в секцию по … (волейболу, футболу, баскетболу, по шахматам, хоккею).

5 . Ши бэеэ хатуужуулдаг гүш? (Ты закаляешься?)

Тиимэ (да) Үгы (нет)

6. Зундаа тамардаг гүш? (Летом ты купаешься)

Тиимэ (да) Үгы (нет)

7 . Үбэлд өө санаар ябадаг гүш? (Зимой ходишь на лыжах?)

Тиимэ (да) Үгы (нет)

8. Үгл өө гүүр физзарядка хэдэг гүш? (Утром зврядку делаешь?)

💡 Видео

Тункинский диалект. Бурятские слова на ШСкачать

Тункинский диалект. Бурятские слова на Ш

Переведи слова на бурятский за 3 секунды. Тема: лицо #youtube #shorts #shortsvideo #ютуб #бурятскийСкачать

Переведи слова на бурятский за 3 секунды. Тема: лицо #youtube #shorts #shortsvideo #ютуб #бурятский

Сохраним бурятский вместе "Амар Мэндэ"Скачать

Сохраним бурятский вместе "Амар Мэндэ"
Поделиться или сохранить к себе: