Видео:70 РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ НА АРАБСКОМСкачать
17 урок. Сопряженное сочетание
Сопряженное сочетание — الإضَافة
В русском языке мы говорим: книга студента. На арабском языке это будет звучать так: كتَابُ الطَّالِبِ
Таким образом сопряженное сочетание الإضَافة в арабском языке нужно понимать как два имени существительных, одно из которых принадлежит другому.
Первое существительное, указывающее на нечто принадлежащее называется المُضَافُ , а второе существительное, указывающее на владельца, называется المُضَافُ إِلَيْهِ.
الطَّالِبِ | كتَابُ |
المُضَافُ إِلَيْهِ | المُضَافُ |
Полуденная молитва | صَلَاةُ الظُّهْرِ |
Восход солнца | شُرُوقُ الشَّمْسِ |
Спальная | غُرْفَةُ النَّوْمِ |
Медицинский факультет | كُلِّيَّةُ الطِّبِّ |
Судный день | يَوْمُ الْقِيَامَةِ |
Уровень температуры | دَرَجَةُ الحَرَارَةِ |
Паспорт | جَوَازُ السَّفَرِ |
Директор компании | مُدِيرُ الشَّرِيكَةِ |
Фруктовое дерево | شَجَرَةُ التُّفَّاحِ |
Грамматика языка | قَوَاعِدُ اللُّغَةِ |
Имам мечети | إِمَامُ المَسْجِدِ |
1. Сопряженное сочетание с личными местоимениями единственного числа:
كِتَابِي | كِتَابٌ + أَنَا |
كِتَابُكَ | كِتَابٌ + أَنْتَ |
كِتَابُكِ | كِتَابٌ + أَنْتِ |
كِتَابُهُ | كِتَابٌ + هُوَ |
كِتَابُهَا | كِتَابٌ + هِيَ |
Посмотрите еще примеры:
ابْنٌ + الضَّمِيرُ | بَيْتٌ + الضَّمِيرُ | |
ابْنِي | بَيْتِي | أَنَا |
ابْنُكَ | بَيْتُكَ | أَنْتَ |
ابْنُكِ | بَيْتُكِ | أَنْتِ |
ابْنُهُ | بَيْتُهُ | هُوَ |
ابْنُهَا | بَيْتُهَا | هِيَ |
2. Сопряженное сочетание с личными местоимениями двойственного числа:
كِتَابُنَا | كِتَابٌ + نَحْنُ |
كِتَابُكُمَا | كِتَابٌ + أَنْتُمَا |
كِتَابُهُمَا | كِتَابٌ + هُمَا |
ابْنٌ + الضَّمِيرُ | بَيْتٌ + الضَّمِيرُ | |
ابْنُنَا | بَيْتُنَا | نَحْنُ |
ابْنُكُمَا | بَيْتُكُمَا | أَنْتُمَا |
ابْنُهُمَا | بَيْتُهُمَا | هُمَا |
3. Сопряженное сочетание с личными местоимениями множественного числа:
كِتَابُنَا | كِتَابٌ + نَحْنُ |
كِتَابُكُمْ | كِتَابٌ + أَنْتُمْ |
كِتَابُكُنَّ | كِتَابٌ + أَنْتُنَّ |
كِتَابُهُمْ | كِتَابٌ + هُمْ |
كِتَابُهُنَّ | كِتَابٌ + هُنَّ |
ابْنٌ + الضَّمِيرُ | بَيْتٌ + الضَّمِيرُ | |
ابْنُنَا | بَيْتُنَا | نَحْنُ |
ابْنُكُمْ | بَيْتُكُمْ | أَنْتُمْ |
ابْنُكُنَّ | بَيْتُكُنَّ | أَنْتُنَّ |
ابْنُهُمْ | بَيْتُهُمْ | هُمْ |
ابْنُهُنَّ | بَيْتُهُنَّ | هُنَّ |
Прочтите предложения и обратите внимание на сопряженное сочетание в них:
. اللهُ رَبُّنَا
. الإِسْلاَمُ دِينُ الصِّدْقِ
. ذَهَبْتُ إِلى شَاطِئِ البَحْرِ
. أَشْعُرُ بِأَلَمٍ فِي أَسْنَانِي
. اجْتَهِدِي فِي دِرَاسَتِكِ
. أَسْتَيْقِظُ مِنَ النَّومِ لِصَلَاةِ الفَجِرِ
.طَلَبُ العِلْمِ فَرِيضَةٌ
.حَجُّ الْبَيْتِ مِنْ أَرْكَانِ الإسْلاَمِ
Наверняка вы заметили, что المُضَافُ не бывает в определенном состоянии и это так. Функция сопряженности будет правильной если المُضَافُ إِلَيْهِ стоит в определенном состоянии, а المُضَافُ стоит в неопределенном состоянии.
Так например если мы будем говорить:
مُحَمَّدٌ الرَّسُولُ اللهِ
المَسْجِدُ البَيْتُ اللهِ
أَشْعُرُ بِآلاَمِ فِي البَطْنِي
يَدْرُسُ أَخِي فِي الْكُلِّيَّةِ الآدَابِ
то это будет ошибкой.
Правильно будет:
مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ
المَسْجِدُ بَيْتُ اللهِ
أَشْعُرُ بِآلاَمِ فِي بَطْنِي
يَدْرُسُ أَخِي فِي كُلِّيَّةِ الآدَابِ
Обратите внимание на огласовку المُضَافُ إِلَيْهِ
А теперь закрепим пройденный материал сделав грамматический разбор предложения:
.سَمِعْتُ أَذَانَ الفَجْرِ
الفَجْرِ | أَذَانَ | ـتُ | سَمِعـ |
المُضَافُ إِلَيْهِ | مَفْعُولٌ بِهِ | فَاعِلٌ | فِعْلُ مَاضٍ |
Внимательно прочитайте и запомните следующее:
هَذَا كِتَابُ مُحَمَّدٍ
المُضَافُ إِلَيْهِ — مُحَمَّدٍ
مُحَمَّدٍ — مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرُورٌ وَعَلاَمَةُ جَرِّهِ الكَسْرَةُ
مَجْرُورٌ — означает, что имя существительное стоит в родительном падеже, который отвечает на вопрос «кого?», «чего?».
عَلاَمَةُ جَرِّهِ الكَسْرَةُ — признаком того, что имя стоит в родительном падеже является огласовка кясра الكَسْرَةُ
УПРАЖНЕНИЯ
Найдите сопряженное сочетание в следующих предложениях:
.نَصَحَنِي الطَّبِيبُ بِمُمَارَسَةِ الرِّيَاضَةِ
.كُلُّ النَّاسِ يَمُوتُونَ
هَلْ تُحِبُّ حَيَاةَ المَدِينَةِ؟
.هَوَاءُ الرَّيفِ نَقِيٌّ
.هَذِهِ شَجَرَةُ بُرْتُقَالٍ
.سُكَّانُ الرِّيفِ يَعْمَلُونَ بِالزِّرَاعَةِ
.يَجِبُ عَلَى السَّائِقِ أَنْ يَحْتَرِمَ إِشَارَةِ المُرُورِ
.طَلَبُ العِلْمِ فَرِيضَةٌ عَلى كُلِّ مُسْلِمٍ
.الإسْلاَمُ دِينٌ عَامٌّ لِكُلِّ النَّاسِ
.مِنْ آدَابِ الطَّرِيقِ — غَضُّ البَصَرِ, إِفْشَاءُ السَّلاَمِ
Просмотрите видео разъясняющее сопряженное сочетание на египетском диалекте:
Видео:10 арабских слов в разговорной речи и на всех диалектахСкачать
Надписи на арабском с переводом
Все о татуировках
- Стили татуировки
- Белая татуировка
- Биомеханика (Biomechanics) и Органика
- Блэкворк ( Blackwork)
- Дотворк (Dotwork)
- Готика «Gothic»
- Кельтские
- Клокворк
- Нью Скул ( New School)
- Олд Скул ( Old School)
- Ориентал (Oriental)
- Полинезия
- Реализм
- Стимпанк
- Сюрреализм (Сверхреализм)
- Трайбл (Tribal)
- Треш полька
- Черно-серая «Black&grey»
- Чикано (Chicano)
- Этнический стиль тату (Ethnic)
- Японские тату
- Тотемные тату Тлинкитов
- Татуировки- надписи
- Временная татуировка.
- Хоррор
- Парные тату
- Крестиком
- Кружева
- Ультрафиолетовая татуировка
- Татуировки на спине
- Татуировка на ноге
- Татуировки на шее
- Татуировки на запястьях
- Татуировка на плече
- Татуировки на кистях рук
- Татуировки на ключицах
- Татуировка на груди
- Татуировки на локтях
- Татуировки по всей руке
- Татуировки на голове
- Татуировки на животе
- Татуировки на боку
- Татуировки на ладонях
- Надписи с переводом с немецкого на русский язык
- Надписи, афоризмы, цитаты на португальском и бразильском языке с переводом на русский
- Надписи на испанском с переводом
- Перевод фраз и гимнов (стихов) с хинди на русский
- Фразы, надписи и афоризмы на арабском языке с переводом Надписи для мужчин
- Надписи для мужчин с переводом
- Благородный муж
- Друзья и дружба — мысли великих.
- Труды, достижения и ошибки — надписи для тату
- Враги и недруги, война и кровь в надписях для мужчин
Надписи для девушек
- Надписи для девушек о счастье.
- Надписи о доброте и добродетелях от великих людей.
- Надписи для девушке с переводом
- Надписи о любви с переводом
- Как будет выглядеть тату в старости
- Звезды и созвездия
- Уход за татуировкой
- Для СМИ и видео проектов
- Татуировка на шрамах
- Иглы и краски для татуировок
- Зодиакальные татуировки.
- Стили, виды татуировки. Сведение тату.
- English language
- Tattooing Culture
- The History oj Contemporary Western Tattooing
- The Tаttoo Renaissance
- DEVELOPING SOCIAL SKILLS
- THE TATTOOIST’S OCCUPATIONAL REWARDS
- Problems with Clients
- CONCLUSION
- RISK, REGRET, AND THE TATTOO CONSUMER
- The Tattoo Relationship
- Laser Removal of Decorative Tattoos
Все о Сак Янт — Тайской Шаманской Татуировки
- Священные татуировки — ИЗ ПРОШЛОГО
- МАГИЧЕСКИЕ ЧЕРНИЛА: ЗАКЛИНАНИЯ И СИГИЛЫ
- ИГЛОЙ НА КОЖЕ
- ЛУК СИТ
- КХРУ САК
- ВИЧА
- ТЕКСТЫ И ЧИСЛА, ТЕЛЕСНЫЙ ЩИТ
- ЯНТРЫ ЧОК ЛАП ПРИНОСЯТ УДАЧУ И ПРОЦВЕТАНИЕ.
- ТРАНС
- ТРАДИЦИИ САК ЯНТ В ТАИЛАНДЕ
- ЗАКЛИНАНИЯ И ПИСЬМЕНА
- Обучение мастеров-татуировки в Тайланде (ТРАНСФОРМАЦИЯ И ДИСЦИПЛИНА)
- Сигилизм
Татуировки на частях тела
Надписи для тату с переводом
Вопросы о татуировках
Астрология и астральная геометрия
Значение тату
Информация
- Портфолио
- Татуировки
- Пирсинг
- Татуаж
- Студия
- Наши клиенты События
- Московская тату конвенция 2014
- Ночь татуировщика
- Мы на Казанской тату конвенции
- Мы на Питерской тату конвенции
- История и мифы
- Пирсинг губы
- Пирсинг носа
- Интимный пирсинг
- Пирсинг пупка
- Пирсинг сосков
- Пирсинг ушей
- Пирсинг ушей детям
- Пирсинг языка
- Пирсинг ушей
- Пирсинг брови
- Плоскостной пирсинг (плоскостник, сюрфейс)
- Подготовка к пирсингу
- Процедура пирсинга или Вы уже в кабинете
- Как делают пирсинг от А до Я
- Билль о правах клиента студии пирсинга
- Уход
- Уход за пирсингом
- Что делать с зажившим пирсингом?
- Повседневный уход: пирсинг во рту
- Подвешивание
- Серёжки для ушей и кольца для сосков — в чем разница?
- Кольцо с вынимающимся шариком
- Кольцо с прикрепленным шариком
- Циркуляр (подкова)
- Штанга (Barbell)
- Бананы со стразами и J-бананы
- П-штанга
- Разжим для колец (Ring Expanding Pliers (RXPs))
- Сжим для колец (Ring Closing Pliers (RCPs))
- Кровоостанавливающие зажимы, гемостаты (Hemostats (Hemos))
- Катетеры (Cannulas)
- Зажим (Forceps)
- Зажим Пеннингтона
- Приемная трубка(Needle Receiving Tube, NRT)
- Таперы (Insertion Tapers)
- Словарь терминов
- Cтоимость пирсинга
- Магическое, символическое значение пирсинга Вопросы и ответы про пирсинг
- Что такое пирсинг?
- Какие бывают виды пирсинга?
- Есть ли польза от пирсинга?
- Наносит ли пирсинг вред здоровью человека?
- А если мне надоест пирсинг?
- Как нужно ухаживать за пирсингом?
- Свести татуировку в домашних условиях
- Волшебный Канадский крем по сведению татуировок
- Удаление татуировок лазером в Москве
- Брови — сведение перманентного макияжа лазером без шрамов и боли.
- Татуаж бровей
- Татуаж губ
- Татуаж век
- Татуаж глаз
- Татуаж для мужчин или маскировка лысыны
- Коррекция татуажа
- Исправить татуаж
- Секреты качественного татуажа
- Цена татуажа в Москве
- Перманентный макияж бровей, губ, глаз: фото, цены, отзывы, стоимость в салоне (Москва)
- Курсы по татуажу
- Курсы тату мастера
- Курсы по пирсингу
Все о пирсинге
- Виды и стили
Подготовка и процедура пирсинга
Когда пирсинг уже сделан
Бод Мод
Украшение для пирсинга
Инструмент для пирсинга
Удаление татуировок
Все о татуаже
- Виды татуажа
Обучение и все о нем
عِش اليوم وإنس الغد
Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне
سامحني و حبني دائماً
Прости и всегда люби меня
الجمال ليس عصفور في قفص
Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке
أهلي или عائلتي
اجعل الله اولويتك
Господь превыше всего
جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالب
Красива внутренне и внешне
ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً
3 моих ангела, простите меня
كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة
Все возможно, если очень сильно хотеть этого
تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل
Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.
عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى
Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка
العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب له
Семья это рай в бессердечном мире
اشع مثل الالماس
Сверкай словно бриллиант
إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدها
Когда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться. (Нельсон Мандела)
تعلمت أن الشجاعة ليست هي غياب الخوف، بل هي هزيمته، فالرجل الشجاع ليس الرجل الذي لا يشعر بالخوف، بل هو الرجل الذي يهزم هذا الخوف
Я твердо усвоил, что отвага — это не отсутствие страха, а победа над ним. отважный человек — это не тот, кто не испытывает страха, а тот, кто с ним борется. (Нельсон Мандела)
إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريكك
Если вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером. (Нельсон Мандела)
إذا ما تحدثت مع رجل ما بلغة يفهمها، فإن الكلام يدخل عقله، أما إذا ما تحدثت إليه بلغته، فإن الكلام سوف يدخل قلبه
Ссли вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу. (Нельсон Мандела)
ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوض
Не стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.
لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوما
Не плюй в колодец, в один из дней ты из него напьешься.
لا تكن كقمة الجبل .. ترى الناس صغارا ويراها الناس صغيرة
Ну будь как вершина горы. она видит людей маленькими, но и люди ее видят такой же.
قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرار
Капля дождя точит камень. не силой, а повторением.
نمرٌ مفترس أمامك .. خير من ذئب خائن وراءك
Хищный тигр перед тобой лучше за спиной.
البستان الجميل لا يخلو من الأفاعي
И в красивом саду водятся змеи.
كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحب
С прикосновением любви каждый становится поэтом. (Платон)
الحياة أمل، فمن فقد الأمل فقد الحياة
Жизнь надежда. кто потерял надежду, потерял жизнь. (Платон)
التفكير حوار الروح مع ذاتها
Мышление есть диалог души с собой. (Платон)
السعادة هي معرفة الخير والشر
Счастье это знание добра и зла. (Платон)
الوطن هو حيث يكون المرء في خير
Где хорошо, там и родина. (Аристофан)
الأفكار العليا لابد لها من لغة عليا
Высокие мысли должны выражаться высоким языком. (Махатма Ганди)
العين بالعين تجعل كل العالم أعمى
Принцип «око за око» сделает весь мир слепым. (Махатма Ганди)
في البدء يتجاهلونك، ثم يسخرون منك، ثم يحاربونك، ثم تنتصر
Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с тобой. а потом ты побеждаешь. (Махатма Ганди)
عليك أن تكون أنت التغيير الذي تريده للعالم
Мы сами должны стать теми переменами, которые хотим увидеть в мире. (Махатма Ганди)
أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة
Жизнь есть только там, где есть любовь. (Махатма Ганди)
أنا مستعد لأن أموت، ولكن ليس هنالك أي داع لأكون مستعدا للقتل
Я готов умереть, но нет на свете цели, ради которой я готов бы был убить. (Махатма Ганди)
الضعيف لا يغفر، فالمغفرة شيمة القوي
Слабые никогда не прощают. умение прощать — свойство сильных. (Махатма Ганди)
أيها الناس إنما أنا متبع ولست بمبتدع فإن أحسنت فأعينوني وإن زغت فقوموني
О, люди! Я тот, который следует, не тот, который ведет. если веду себя хорошо, помогите, поддержите меня, а если отклонился направьте меня на верный путь
ليمدحك الغريب لا فمك
Позволь другому хвалить тебя, не позволяй это делать собственному рту. (Сулейман аль-Хаким)
لا تقاوموا الشر بالشر بل قاوموه بالخير
Не борись со злом при помощи зла, но (борись с ним) с помощью добра (Сулейман аль-Хаким)
العلم نور ونور الله لايهدى لعاصي
Наука (знание) свет, а свет Аллаха не ведет (верной дорогой) грешника. (Имам Аш-Шафии)
العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيم
Гений это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и больших усилий. (Томас Эдисон)
القراءة تصنع الرجل الكامل والنقاش يصنع الرجل المستعد والكتابة تصنع الرجل الدقيق
Чтение делает человека полным, совещание готовым, а писание – точным. (Френсис Бекон)
شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكون
Бесконечны только две вещи вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен.» (Альберт Эйнштейн)
أنا لا أعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة
Я не знаю, каким оружием будет вестись третья мировая война, но совершенно очевидно то, что четвертая — только палками и камнями (Альберт Эйнштейн)
أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤل
Главное не переставать задавать вопросы (Альберт Эйнштейн)
الجنون هو أن تفعل الشيء مرةً بعد مرةٍ وتتوقع نتيجةً مختلفةً
Безумие делать одно и то же, и каждый раз ожидать иного результата (Альберт Эйнштейн)
الخيال أهم من المعرفة
Фантазия важнее знания (Альберт Эйнштейн)
الحقيقة ليست سوى وهم، لكنه وهم ثابت
Действительность — это иллюзия, хотя и очень стойкая (Альберт Эйнштейн)
أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعة
Я никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро (Альберт Эйнштейн)
من لم يخطئ، لم يجرب شيئاً جديداً
Человек, никогда не совершавший ошибок, никогда не пробовал совершить нечто новое (эйнштейн)
ذا كان أ = النجاح. فإن أ = ب + ج + د. حيث ب =العمل. ج =اللعب. د =إبقاء فمك مغلقاً
Эйнштейн сказал: «если а это успех, то его формула такая : а = x + y + z, где. x работа. y игра. z это ваше умение молчать (эйнштейн)
العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمى
Наука без религии — хрома, а религия без науки — слепа (Альберт Эйнштейн)
سر الإبداع هو أن تعرف كيف تخفي مصادرك
Секрет творчества состоит в умении скрывать источники своего вдохновения (Альберт Эйнштейн)
خلق الله لنا أذنين ولساناً واحداً .. لنسمع أكثر مما نقول
Бог дал человеку два уха только один язык, дабы он больше слушал, чем говорил. (Сократ)
المرأة . . مصدر كل شر
Женщина источник всяческого зла. (Сократ)
الحياة من دون ابتلاء لا تستحق العيش
Без испытания жизнь не в жизнь для человека. (Сократ)
هناك عدة طرق لمقاومة الإغراء ؛ الطريقة الإولى ان تكون جبانا
Есть несколько способов справиться с искушением; самый верный из них трусость. (Марк Твен)
علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاح
Хорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем. (Марк Твен)
الجنس البشري يملك سلاح فعّال وحيد، وهو الضحك
Человечество обладает одним поистине мощным оружием, и это – смех. (Марк Твен)
المسؤولية ثمن العظمة
Цена величия — ответственность (Уинстон Черчилль)
إمبراطوريات المستقبل هي إمبراطوريات العقل
Империи будущего империи ума.( Уинстон Черчилль)
حين تصمت النسور، تبدأ الببغاوات بالثرثرة
Когда орлы молчат, начинают тараторить попугаи. (Уинстон Черчилль)
لماذا تقف حينما تستطيع الجلوس؟
Зачем стоять, если можно посидеть? (Уинстон Черчилль)
أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة
Где есть любовь, там есть жизнь. (Махатма Ганди)
إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمى
Принцип око за око оставит весь мир слепым. (Махатма Ганди)
أنا لست محررا, المحررين لا وجود لهم, فالشعوب وحدها هي من يحرر نفسها
Я не освободитель. освободители не существуют. люди сами освобождают себя. (Че Гевара)
الحب سحر يلخبط عقل الإنسان من أجل إنسان آخر
Любовь это магия, которая расстраивает человеческий разум ради другого человека. (Анис Мансур)
من النظرة الأولى يولد الحب،ومن النظرة الثانيه يموت
С первого взгляда рождается любовь, со второго умирает.( Анис Мансур)
إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهة
Дворец это или тюрьма не имеет значения: влюбленные все места делают одинаковыми.( Анис Мансур)
إن كانت الحياة زهره فالحب رحيقها
Если жизнь это цветок, то любовь его нектар.( Анис Мансур)
إذا أردت من المرأة أن تحبك فكن مجنونا..فالمرأة لا تحب العقلاء
Если хочешь,чтобы женщина любила тебя, будь сумасшедшим. женщины не любят разумных.( Анис Мансур)
إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سببا
Если мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.(Анис Мансур)
تحتاج الأم إلى عشرين عاما لتجعل من طفلها رجلا عاقلا،وتحتاج إمرأة أخرى عشرين دقيقه لتجعل منه مغفلا
Матери нужно 20 лет для того, чтобы сделать из своего ребенка умного мужчину, а другой женщине нужно лишь 20 минут, чтобы сделать из него дурака.
البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقل
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои разумен.
كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المراة الجميلة العديمة العقل
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная.
ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة
Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان
Человеку принадлежат предположения сердца, но от господа ответ языка.
البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينة
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين اباؤهم
Венец стариков сыновья сыновей, и слава детей родители их
كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب
Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу
مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة
Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال
Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.
كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد
Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا
Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.
ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدق لا تبرح عنه حماقته
Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.
وهذا أصعب ما يكون إنّ مقاضاة المرء نفسه لأصعب من مقاضاته غيره. فإذا أصدرت على نفسك حكماً عادلاً صادقاً كنت حكيماً حقّاً
Себя судить куда трудней, чем других. если ты сумеешь правильно судить
Себя, значит, ты поистине мудр. (антуан де сент-экзюпери)
ليس من شيء كامل في الكون
Нет в мире совершенства! (антуан де сент-экзюпери)
لا يرى المرء رؤية صحيحة إلا بقلبه فإن العيون لا تدرك جوهر الأشياء
Зорко одно лишь сердце. самого главного глазами не увидишь. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
إنك مسؤول أبداً عن كل شيء دجنته
Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
إنّ العيون عمي، فإذا طلب المرء شيئاً فليطلبه بقلبه
Глаза слепы. искать надо сердцем. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
يتعرّض المرء للحزن والبكاء إذا مكّن الغير من تدجينه
Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать. (Антуан Де Сент-Экзюпери)
اذكروا الأموات بالخير فقط
О мертвых ничего кроме хорошего
الخطأ فعل إنساني
Человеку свойственно ошибаться
من لم يذق المر، لا يستحق الحلو
Кто не пробовал горького, тот не заслуживает сладкого
المرأة كائن مزاجي ومتذبذب
Женщина всегда изменчива и непостоянна
اللذة الممنوعة حلوة
Запретный плод сладок
Разделяй и властвуй
لما أبو هول ينطق
Когда сфинкс говорит.
الكلام من الفضة, ولكن السكوت من الذهب
Речь серебро, а молчание золото.
Много шума из ничего
الطيور على أشكالها تقع
Рыбак рыбака видит издалека.
عصفور باليد خير من عشرة بالشجرة
Птица в руках стоит двух в кустах
دق الحديد وهو حامي
Куй железо, пока горячо
Украденные поцелуи слаще.
ليس هناك بين البشر من هو جزيرة مكتفية بذاتها. كل إنسان جزء من أرض تمتد بلا فواصل، جزء من الكل لا تبعث إذن أحداً ليخبرك بمن تنعيه الأجراس، فالأجراس تنعيك أنت
Нет человека, который был бы как остров, сам по себе, каждый человек есть часть материка, часть суши а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе
الحياة صندوق من الشيكولاته لا تعرف ابدا ما قد تظفر به
Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, что тебе попадется.
القلب النابض لروما ليس رخام مجلس الشيوخ انها رمال الكولوسيوم
В сердце у Рима бьется не мрамор сената, но песок колизея.
ليس انعدامَ مواهبَ او فُرَصٍ يَعوقُ لك, الّا انعدامَ ثقةٍ بالنفس
Вам мешают не отсутствие способностей или возможностей; вам мешает лишь отсутствие уверенности в себе.
ليس هناك الحدود لما انت بقدر قومَ به الّا الحدود وضعها لتفكير الذات
Нет пределов тому, что вы можете исполнить, за исключением пределов, которые вы устанавливаете для своего собственного мышления.
ان ثقة بالنفس هي اساس فه جميعُ نجاحاتٍ ومنجزاتٍ كبيرةٍ
Уверенность в себе – это основа всех крупных успехов и достижений.
عند الناسِ البُسطاءَ إرادات وآمال, وعند الناس الواثقين من نفسهم اهداف ومشروعات
Обычные люди имеют желания и надежды. уверенные в себе люди имеют цели и планы.
ان ثقة بالنفس هي عادة يمكنك ان يكتسبَ عاملا كانّه عندك الثقة التي تريد تمتُّع بها الآن
Уверенность – это привычка, которую можно выработать, действуя так, словно вы уже обладаете той уверенностью, которую хотели бы иметь.
الثقة بالنفس طريق النجاح
Уверенность в себе путь к успеху.
النجاح يدعم الثقة بالنفس
Успех укрепляет уверенность в себе.
الخوف من أي محاولة جديدة طريق حتمي للفشل
Боязнь новых попыток неизбежно ведет к неудаче.
الناس الذين لا يخطئون أبدا هم الذين لا يتعلمون إطلاقاً
Люди, которые никогда не ошибаются, ничему не научатся.
ليس السؤال كيف يراك الناس لكن السؤال كيف أنت تري نفسك
Важно не то, каким видят тебя люди, а каким видишь ты себя сам.
إذا كان لديك مشكله فإنها لن تحل إذا أنكرت وجودها
Существующая проблема никогда не будет решена, если отрицается ее существование.
فكر إيجابيا وكن متفائل
Думай положительно, будь оптимистом.
رؤيتك السلبية لنفسك سبب فشلك في الحياة
Пессимистический взгляд на себя причина жизненных неудач.
الصداقة كصحة الإنسان لا تشعر بقيمتها إلا عندما تفقدها
Дружба похожа на здоровье: ты не ощущаещь ее до тех ор, пока не потерял.
الصديق الحقيقي هو الذي يمشي إليك عندما كل العالم يبتعد عنك
Настоящий друг – тот, кто приходит к тебе, когда все отдалились.
عندما تموت ولديك خمسه أصدقاء حقيقيين فقد عشت حياة عظيمة
Если не смертном одре оказалось, что у тебя есть 5 настоящих друзей – ты прожил великую жизнь.
الصداقة هي عقل واحد في جسدين
Дружба – это один разум в друх телах.
لا تمشي أمامي فربما لا أستطيع اللحاق بك,ولا تمشي خلفي فربما لا أستطيع القيادة,ولكن امشي بجانبي وكن صديقي
Не иди передо мной, возможно, я не смогу угаться за тобой. не иди позади меня, возможно, я не могу быть ведущим. иди рядом со мной, и будь моим другом.
الجميع يسمع ما تقول,الأصدقاء يستمعون لما تقول,وأفضل الأصدقاء يستمع لما لم تقول
Все слушают, что ты говоришь. друзья слышат, что ты говоришь. настоящие друзья слышат, о чем ты молчишь.
الصداقة نعمه من الله وعناية منه بنا
Дружба – дар бога, и мы должны беречь ее.
الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادهم يصعب بركهم ويستحيل نسيانهم
Настоящих друзей сложно найти, сложно покинуть, и невозможно забыть.
حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله
Когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.
أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت
Лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.
إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة
Когда говорит гнев, истина замолкает.
الغضب أوله حمق وآخره ندم
В начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.
كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله
Часто последствия гнева хуже, чем его причины.
كل دقيقة غضب تضيع منك 60 ثانية سعادة
Каждая минута гнева отнимает 60 секунд счастья.
اكتب لأعدائك رسائل مليئة بعبارات غاضبة ولكن لا ترسلها أبداً
Напиши своим врагам письма, полные гневных высказываний, но никогда не отправляй их.
لا شيء يستفز الغاضب أكثر من برود الآخرين
Ничто не провоцирует гнев больше, чем холодность окружающих.
من حقك أن تغضب، ولكن ليس من حقك أن تسيء إلى الآخرين
Ты в праве злиться, но не можешь оскорблять окружающих.
مَن يغضب يكون كمن سيتناول سماً وينتظر أن يموت الآخرون
Кто злится подобен тому, кто вкушает яд, и при этом ждет смерти других.
إذا غضبت من صديقك فضمه إلى صدرك، فمن المستحيل أن يستمر غضبك وأنت تحتضن شخصاً تحبه
Если ты разозлился на друга, прижми его к груди. невозможно дольше злиться, когда обнимаешь любимого человека.
الإنسان الغاضب يتحول دمه إلى سم
Кровь человека, который злится, превращается в яд.
الغضب هو الرياح التي تطفئ شعلة العقل
Гнев это ветер, который гасит факел разума.
عندما تغضب من أخطاء الآخرين تذكر أخطاءك وستهدأ
Когда тебя злят ошибки других, вспомни о своих ошибках, и ты успокоишься.
الغضب هو جنون مؤقت
Гнев – это временное безумие.
لا تقف اية حدود لنفسك. كيف تصرّفت بحياتك لو كان لديك كلّ العلوم والخبرة والإمكنيات المطلوبة لك؟
Не ставьте себе никаких пределов. как бы вы распорядились своей жизнью, если бы обладали всеми знаниями, опытом и возможностями, которые вам требуются?
زوِّد مُثُلا عُلْيا بوفرة! حدّد بالتفصبل اي طريقك الحياوي المكتمل يمكنك مشيًا به
Питайте идеалы! подробнейшим образом определите, какой должна быть в идеале ваша будущая жизнь.
حدد هدفك في هذه الحياة
Определи свои цели в жизни
اكتب هدفك، واشرح كل صغيرة وكبيرة فيه، وحدد كل تفاصيله، وفكر كيف تحققه في كل يوم تعيشه
Напиши свою цель, опиши все ее детали (досл. все крупное и мелкое, что есть в ней), подумай, как осуществлять ее каждый день твоей жизни.
قدر الناس ليس بالمظهر, بل بمعاملتهم معك
Цени человека не за внешность, а за отношение к тебе
ان لم استطع ان اكون سعيدا, فسا اجعل الاخرين سعداء
Если я не могу быть счастливой, я сделаю счастливыми других людей
من وين اجيب احساس للي ما بحس
Где мне взять чувства для людей которые не чувствуют
Видео:20 глаголов на Арабском языке - Легкие арабские слова для начинающих с нуляСкачать
Урок 19
Идафа
В арабском языке широко распространен способ определения имени другим именем, стоящим в родительном падеже, например:
тетрадь студентки — دَفْتَرُ طَالِبَةٍ
Такое определение является несогласуемым, в отличие от определений, которые согласуются с определяемым в роде, числе, падеже и состоянии (прилагательные или указательные местоимения).
Определение именем в родительном падеже называется по арабски إِضَافَةٌ — прибавление. Мы будем пользоваться термином идафа для обозначения всего словосочетания типа دَفْتَرُ طَالِبَةٍ причем определяемое ( دفتر ) мы будем называть первым членом идафы, а определение ( طالبة ) — вторым членом идафы.
Первый член идафы не имеет ни артикля, ни танвина, однако по смыслу он может быть либо определенным, либо неопределенным, что зависит от состояния второго члена идафы: если второй член определенный, то первый считается также определенным, несмотря на отсутствие артикля, например, دَفْتَرُ ٱلطَّالِبَةِ и наоборот — если второй член неопределенный, то и первый считается неопределенным, несмотря на отсутствие танвина, например دَفْتَرُ طَالِبَةٍ .
Первый член идафы может быть в любом падеже, в зависимости от его роли в предложении, например:
квартира инженера (им. пад.) | شَقَّةُ ٱلْمُهَنْدِسِ |
из квартиры инженера (род. пад.) | مِنْ شَقَّةِ ٱلْمُهَنْدِسِ |
я видел квартиру инженера (вин. пад.) | رَأَيْتُ شَقَّةَ ٱلْمُهَنْدِسِ |
Второй член идафы может быть в любом состоянии, в зависимости от конкретного содержания высказывания, но всегда в родительном падеже.
В некоторых случаях идафные словосочетания можно переводить на русский язык сочетанием существительного с прилагательным, например:
دَفْتَرُ طَالِبٍ — тетрадь студента, или студенческая тетрадь
مُعَلِّمُ ٱلْمَدرَسَةِ — учитель школы, или школьный учитель
خِزَانَةُ كُتُبٍ — книжный шкаф (букв.: шкаф книг)
جَرِيدَةُ ٱلْحَائِطِ — стенная газета (букв.: газета стены)
Упражнение 1. Перепишите, огласуйте и переведите на русский язык следующие словосочетания и фразы.
١) محاضرة الاستاذ. ٢) في محاضرة الاستاذ. ٣) سمعن محاضرة الاستاذ. ٤) كلمات الدرس. ٥) من كلمات الدرس. ٦) فهمنا كلمات الدرس. ٧) باب الشقة. ٨) دخلت باب الشقّة. ٩) من باب الشققّة. ١٠) خزانة كتب. ١١) على خزانة كتب. ١٢) رأت خزانة كتب. ١٣) عاملات المعمل. ١٤) من عاملات المعمل. ١٥) رأيتن عاملات المعمل. ١٦) غرفة الرفيق. ١٧) الى غرفة الرفيق. ١٨) دخلتم غرفة الرفيق. ١٩) جريدة الحائط. ٢٠) فى جريدة الحائط. ٢١) رأوا جريدة الحائط. ٢٢) فنجان قهوة. ٢٣) من فنجان قهوة. ٢٤) شربت فنجان قهوة. ٢٥) خريطة العراق. ٢٦) على خريطة العراق. ٢٧) أخذتن خريطة العراق. ٢٨) حقل حنطة. ٢٩) فى حقل حنطة. ٣٠) رأى حقل حنطة.
Упражнение 2. Переведите на арабский язык, употребляя идафу (ответы по наведению).
1) طُلَّابُ ٱلْمَعْهَدِ » title=»»>Студенты института ; مِنْ طُلَّابِ ٱلْمَعْهَدِ » title=»»>от студентов института ; رَأَى طُلَّابَ ٱلْمَعْهَدِ » title=»»>он видел студентов института . 2) بَيْتُ ٱلْفَلَّاحِ » title=»»>Дом крестьянина ; مِنْ بَيْتِ ٱلْفَلَّاحِ » title=»»>из дома крестьянина ; رَأَتْ بَيْتَ ٱلْفَلَّاحِ » title=»»>она видела дом крестьянина . 3) مَقَالُ ٱلْكَاتِبِ » title=»»>Статья писателя ; فِى مَقَالِ ٱلْكَاتِبِ » title=»»>в статье писателя ; они (м) قَرَأُوا مَقَالَ ٱلْكَاتِبِ » title=»»>читали статью писателя . 4) مُدَرِّسَاتُ ٱلْمَدْرَسَةِ » title=»»>Учительницы школы ; مِنْ مُدَرِّسَاتِ ٱلْمَدْرَسَةِ » title=»»>от учительниц школы ; رَأَيْنَا مُدَرِّسَاتَ ٱلْمَدْرَسَةِ » title=»»>мы видели учительниц школы . 5) » title=»»>Стакан чая ; فِى كُوبِ شَايٍ » title=»»>в стакане чая ; شَرِبَتْ كُوبَ شَايٍ » title=»»>она выпила стакан чая . 6) مَدْرَسَةُ ٱلْقَرْيَةِ » title=»»>Деревенская школа ; فِى مَدْرَسَةِ ٱلْقَرْيَةِ » title=»»>в деревенской школе ; вы (м) دَخَلْتُمْ مَدْرَسَةَ ٱلْقَرْيَةِ » title=»»>поступили в деревенскую школу . 7) حُقُولُ حُنْطَةِ » title=»»>Пшеничные поля ; فِى حُقُولِ حُنْطَةِ » title=»»>на пшеничных полях ; они (ж) رَأَيْنَ حُقُولَ حُنْطَةِ » title=»»>видели пшеничные поля . 8) شُقَقُ ٱلمُهَنْدِسِينَ » title=»»>Квартиры инженеров ; فِى شُقَقِ ٱلمُهَنْدِسِينَ » title=»»>в квартирах инженеров ; رَأَيْتُ شُقَقَ ٱلمُهَنْدِسِينَ » title=»»>я видел квартиры инженеров . 9) عَرَبٌ » title=»Арабы»> لُغَةُ ٱلعَرَبِ » title=»»>Язык арабов ; فِى لُغَةِ ٱلعَرَبِ » title=»»>в языке арабов ; سَمِعْتِ لُغَةَ ٱلعَرَبِ » title=»»>ты слышала язык арабов . 10) أَرْضِيَّةُ ٱلْغُرْفَةِ » title=»»>Пол комнаты ; عَلَى أَرْضِيَّةِ ٱلْغُرْفَةِ » title=»»>на полу комнаты ; رَأَيْنَا أَرْضِيَّةَ ٱلْغُرْفَةِ » title=»»>мы видели пол комнаты .
Согласуемые определения при идафе
Каждый из членов идафы может иметь при себе другие определения (прилагательные и указательные местоимения). Эти определения — согласуемые.
А. Прилагательное ко второму члену идафы ставится после него, а указательное местоимение — перед ним, например:
Квартира известного инженера | شقةُ مهندسٍ مشهورٍ |
Дома иракских крестьян | بيوتُ الفلاحِينَ العراقيِّينَ |
Учитель этой школы | معلمُ هذه المدرسةِ |
Б. Прилагательное к первому члену идафы ставится после второго члена со всеми его определениями, а указательное местоимение к первому члену занимает самое последнее место, например:
Новая квартира инженера (неопр.) | شقةُ مهندسٍ جديدةٌ |
В новой квартире инженера (опр.) | فى شقةِ المهندسِ الجديدةِ |
Я видел новую квартиру этого известного инженера | رأيت شقةَ هذا المهندسِ المشهورِ الجديدةَ |
Эта квартира известного инженера | شقةُ المهندسِ المشهورِ هذه |
В этой новой квартире известного инженера | فى شقةِ المهندسِ المشهورِ الجديدةِ هذه |
Я видел те старые дома этих иракских крестьян | رأيت بيوتَ هؤلاء الفلاحِينَ العراقيِّينَ القديمةَ تلك |
Как видно из приведенных примеров, согласуемые определения к первому члену идафы согласуются с ним, как обычно, в роде, числе, падеже и состоянии. Однако состояние первого члена идафы определяется не артиклем, а состоянием второго члена идафы, как было указано ранее.
Упражнение 3. Перепишите, огласуйте, переведите на русский язык.
١) مُحَاضَرَةُ هَذَا ٱلْأُسْتَاذِ ٱلْجَدِيدُ » title=»»>محاضرة هذا الاستاذ الجديد. ٢) مِنْ كَلِمَاتِ ٱلدَّرْسِ ٱلْعَرَبِيِّ هَذِهِ » title=»»>من كلمات الدرس العربى هذه. ٣) دَخَلْتُ بَابَ ٱلشَّقَّةِ ٱلْجَدِيدَةِ ٱلْكَبِيرَ » title=»»>دخلت باب الشقة الجديدة الكبير. ٤) خِزَانَةُ كُتُبِ جَديدَةٌ » title=»»>خزانة كتب جديدة. ٥) فِى غُرْفَةِ ذَلِكَ ٱلرَّفِيقِ ٱلْقَدِيمِ ٱلْجَديدَةِ هَذِهِ » title=»»>فى غرفة ذلك الرفيق القديم الجديدة هذه.
Упражнение 4. Переведите на арабский язык.
1) Прилежные студенты этого нового института. 2) В этой новой статье того известного писателя. 3) Я выпил большой стакан чая. 4) На больших полях этой хорошей компании. 5) Эти красивые и новые дома русских рабочих.
١) طُلَّابُ هَذَا ٱلْمَعْهَدِ ٱلْجَديدِ ٱلْمُجْتَهِدُونَ. ٢) فِى مَقَالِ ذَلِكَ ٱلْكَاتِبِ ٱلْمَشْهُورِ ٱلْجَديدِ هَذَا. ٣) شَرِبْتُ كُوبُ شَايٍ كَبِيرٌ. ٤) فِى حُقُولِ هَذِهِ ٱلشَّرِكَةِ ٱلْجَيِّدَةِ ٱلْكِبَارِ. ٥) بُيُوتُ ٱلْعُمَّالِ ٱلرُّوسِيِّينَ ٱلْجُدُدُ وَٱلْجَمِيلُ هَذِهِ. » title=»Упражнение 4″>
Идафная цепочка
Идафное словосочетание может быть не только двучленным, но и многочленным, образуя как бы цепочку, например:
Лекция преподавателя учительского института (букв.: института учителей)
محاضرةُ استاذِ معهدِ المعلّمِينَ
Такая цепочка может состоять из двух, трех и т. д. идафных пар, причем второй член первой идафы одновременно является первым членом второй идафы, второй член второй идафы — первым членом третьей идафы и т. д., как показано на схеме:
третья идафа | первая идафа | ||
2 | 1 | 2 | 1 |
المعلمين | معهد | استاذ | محاضرة |
2 | 1 | ||
вторая идафа |
Слова, выступающие в такой «двоякой» роли ( استاذ и معهد в данном примере), всегда стоят в родительном падеже и не имеют ни артикля, ни танвина.
Упражнение 5. Переведите на арабский язык.
1. Тетрадь студента института. 2. Дверь дома учителя школы. 3. Окно комнаты рабочего завода. 4. Письмо члена общества. 5. Платье студентки учительского института.
Слитные местоимения в идафе
В роли второго члена идафы могут выступать личные местоимения в родительном падеже, т. е. слитные местоимения, которые пишутся и произносятся слитно с первым членом идафы.
Слитные местоимения в роли второго члена идафы совпадают по смыслу с русскими притяжательными местоимениями, например:
بَيْتُكَ [байтука] — твой дом (букв.: дом тебя)
مَعْهَدُنَا [ма’hадуна̄] — наш институт (букв.: институт нас)
Существительное, к которому присоединено слитное местоимение, является первым членом идафы и, следовательно, не может иметь ни артикля, ни танвина. Оно может при необходимости склоняться:
بَيْتُكَ، فِى بَيْتِكَ، رَأَيْتُ بَيْتَكَ
При присоединении слитного местоимения к существительным женского рода буква ة в окончании меняется на ت , например:
غُرْفَتُهُ [г̣урфатуhу] — его комната
فِي مَدْرَسَتِنَا [фӣ мадрасатина̄] — в нашей школе
Слитное местоимение 1-го лица ед. числа ـِ ـي , присоединенное к существительному, заменяет собой его конечную огласовку, как бы «затемняя» его падежную форму:
بَيْتِي [байтӣ] — мой дом (им. пад.)
فِي بَيْتِي [фӣ байтӣ] — в моем доме (род. пад.)
رَأَيْتَ بَيْتِي [ра’айта байтӣ] — ты видел мой дом (вин. пад.)
Все слитные местоимения фонетически входят в состав того слова, к которому они присоединяются, увеличивая тем самым число его слогов. При этом нередко происходит передвижка главного ударения, например: [ма’hа́дукум], [мадраса́туна̄]
Местоимения 3-го лица ـهُمْ، ـهُ и ـهُنَّ (кроме ـهَا ), присоединяясь к слову, оканчивающемуся на гласный [и] или дифтонг [ай], меняют огласовку [у] буквы ه на [и], например:
[фӣ байтиhи] | فِي بَيْتِهِ |
[фӣ мадрасатиhим] | فِي مَدْرَسَتِهِمْ |
[мин маджалла̄тиhинна] | مِنْ مَجَلَّاتِهِنَّ |
Существительное со слитным местоимением не имеет артикля, но считается определенным, т. к. слитное местоимение, выступающее здесь в роли второго члена идафы, является определенным (по смыслу). Поэтому прилагательные, относящиеся к существительным со слитными местоимениями, имеют артикль, например:
Его новый дом | بَيْتُهُ ٱلْجَدِيدُ |
Эта их большая школа | مَدْرَسَتُهُنَّ ٱلْكَبِيرَةُ هَذِهِ |
Упражнение 6. Перепишите, огласуйте, переведите на русский язык. Протранскрибируйте примеры 1, 5, 6, 13, 24, 27 и отметьте в них главное ударение.
١) لغته العربية. ٢) دَفْتَرِي ٱلْجَيِّدُ هَذَا » title=»»>دفترى الجيد هذا. ٣) رَأَيْتُ فُسْتَانَكِ ٱلْجَمِيلَ ذَلِكَ » title=»»>رأيت فستانك الجميل ذلك. ٤) عَلَى طَاوِلَتِهِمْ ٱلطَّوِيلَةِ هَذِهِ » title=»»>على طاولتهم الطويلة هذه. ٥) نافذتنا المقفولة. ٦) بدلتك الجيدة تلك. ٧) فِي شَرِكَتِنَا ٱلرِّيَاضِيَّةِ » title=»»>في شركتنا الرياضية. ٨) إِسْتِعْرَاضُكُمْ ٱلرِّيَاضِىُّ » title=»»>استعراضكم الرياضى. ٩) فِى غُرْفَتِهِنَّ ٱلْكَبِيرَةِ » title=»»>فى غرفتهن الكبيرة. ١٠) سَمِعْنَا مُحَاضَرَتَهُ ٱلْجَدِيدَةَ » title=»»>سمعنا محاضرته الجديدة. ١١) أُسْتَاذُكُنَّ ٱلْمَشْهُورُ » title=»»>أستاذكن المشهور. ١٢) دَخَلْتُ مَسْرَحَهُمْ ٱلْجَدِيدَ » title=»»>دخلت مسرحهم الجديد. ١٣) في مدننا هذه. ١٤) مِنْ حَدِيقَتِكُنَّ تِلْكَ » title=»»>من حديقتكن تلك. ١٥) عَنْ مُعَلِّمَاتِكُمْ ٱلْجَدِيدَاتِ » title=»»>عن معلماتكم الجديدات. ١٦) بَيْنَ كُتُبِي ٱلنَّادِرَةِ هَذِهِ » title=»»>بين كتبى النادرة هذه. ١٧) عَلَى بِسَاطِكَ ٱلْجَمِيلِ هَذَا » title=»»>على بساطك الجميل هذا. ١٨) رَأَيْتُ بَقَرَتَهَا ٱلْحَسَنَةَ » title=»»>رأيت بقرتها الحسنة. ١٩) بُيُوتُهُمْ ٱلْخَشَبِيَّةُ » title=»»>بيوتهم الخشبية. ٢٠) رَفِيقِي ٱلْقَدِيمُ » title=»»>رفيقى القديم. ٢١) دِيكُكَ ٱلسَّمِينُ » title=»»>ديكك السمين. ٢٢) مِنْ طُلَّابِهِنَّ ٱلْمُجْتَهِدِينَ » title=»»>من طلابهن المجتهدين. ٢٣) حُكُومَتُنَا ٱلرُّوسِيَّةُ » title=»»>حكومتنا الروسية. ٢٤) على خزانتهن هذه. ٢٥) طَالِبُهَا ذَلِكَ » title=»»>طالبها ذلك. ٢٦) فِي حَقْلِهِمْ ٱلْكَبِيرِ » title=»»>في حقلهم الكبير. ٢٧) على خريطتك الجغرافية. ٢٨) طَرِيقُهُ ٱلضَّيِّقُ » title=»»>طريقه الضيق. ٢٩) مَقَالَاتُكِ ٱلْجَدِيدَةُ » title=»»>مقالاتك الجديدة. ٣٠) أَكَلْنَا خَضْرَوَاتَهُنَّ ٱلْلَذِيذَةَ » title=»»>أكلنا خضرواتهن اللذيذة.
Упражнение 7. Переведите на арабский язык, огласуйте.
1) Та их (м) новая квартира. 2) Ее красивое платье. 3) Наш новый дом. 4) Твой (м) старый товарищ. 5) Мои арабские журналы. 6) Их (ж) большой сад. 7) Этот его длинный стол. 8) Ваша (ж) прилежная ученица. 9) Эти твои (ж) редкие книги. 10) Тот ваш (м) легкий урок.
Имена в целом множественном числе мужского рода в идафе
Имена в целом множественном числе мужского рода, оказавшись в роли первого члена идафы, теряют конечный нӯн с его огласовкой, например:
школьные учителя | ١) معلمُو مدرسةٍ |
от школьных учителей | ٢) من معلمِي مدرسةٍ |
я видел школьных учителей | ٣) رأيت معلمِي مدرسةٍ |
учителя школы | ٤) معلمُو المدرسةِ |
от учителей школы | ٥) من معلمِي المدرسةِ |
я видел учителей школы | ٦) رأيت معلمِي المدرسةِ |
Конечные долго́ты [ӯ] и [ӣ], остающиеся после отпадения нӯна, устойчивы и не подчиняются закону стяжения долготы в закрытом слоге. Поэтому эти долготы сохраняются и в том случае, если последующее слово имеет артикль, как в примерах 4, 5, 6.
При присоединении слитных местоимений к именам в целом множественном мужского рода нӯн также отпадает, например:
твои учителя | مُعَلِّمُوكَ |
от наших инженеров | مِنْ مُهَنْدِسِينَا |
у их учителей | لِمُعَلِّمِيهِمْ |
Со слитным местоимением 1 лица ед. числа ـِ ـي такие имена во всех падежах имеют одно и то же окончание ـِ ـيَّ например:
мои учителя | مُعَلِّمِيَّ |
от моих учителей | مِنْ مُعَلِّمِيَّ |
Упражнение 8. Переведите на арабский язык, огласуйте.
1) Видели ли вы (м) ваших учителей? Нет, мы не видели наших учителей. Мы видели их (ж) учителей. 2) Где спортсмены учительского института (института учителей)? Они отправились к спортсменам института иностранных языков. 3) Мы слушали в этом году лекции инженеров того завода. 4) У учеников этого города (есть) новая школа.
١) هَلْ رَأَيْتُمْ مُدَرِّسِيكُمْ؟ لَا، مَا رَأَيْنَا مُدَرِّسِينَا. رَأَيْنَا مُدَرِّسِيهِنَّ ٢) أَيْنَ رِيَاضِيُّو مَعْهَدِ ٱلْمُدَرِّسِينَ؟ ذَهَبُوا إِلَى رِيَاضِيِّي مَعْهَدِ ٱللُّغَاتِ ٱلْأَجْنَبِيَّةِ. ٣) سَمِعْنَا فِى هَذِهِ ٱلسَّنَةِ مُحَاضَرَاتَ مُهَنْدِسِي ذَلِكَ ٱلْمَعْمَلِ. ٤) عِنْدَ تَلَامِذَةِ هَذِهِ ٱلْمَدِينَةِ مَدْرَسَةٌ جَدِيدَةٌ. » title=»Упражнение 8″>
Предлог بِـ
Предлог بِـ [би-] пишется слитно с последующим словом; он соответствует «инструментальному» значению русского творительного падежа, например:
он писал карандашом | كَتَبَ بِقَلَمٍ |
я ел вилкой | أَكَلْتُ بِشَوْكَةٍ |
мы уехали автомобилем | نَهَبْنَا بِٱلسَّيَّارَةِ |
Некоторые существительные с предлогом بِـ употребляются как обстоятельства образа действия, например:
с успехом, успешно | بِنَجَاحٍ | — | نَجَاحٌ | успех |
печально | بِحُزْنٍ | — | حُزْنٌ | печаль |
Слова к тексту урока 19
день | ١) يَوْمٌ (أَيَّامٌ) |
отдых | ٢) رَاحَةٌ |
сон | ٣) نَوْمٌ |
спальня | ٤) غُرْفَةُ نَوْمٍ |
ванна, баня | ٥) حَمَّامٌ |
столовая | ٦) غُرْفَةُ أَكْلٍ |
яйцо | ٧) بَيْضَةٌ (بَيْضٌ) |
хлеб | ٨) خُبْزٌ |
радио | ٩) رَادِيُو |
затем | ١٠) ثُمَّ |
спускаться, сходить | ١١) نَزَلَ |
улица | ١٢) شَارِعٌ |
сесть (на какой-л. транспорт) | ١٣) رَكِبَ |
трамвай | ١٤) تِرَامٌ |
станция | ١٥) مَحَطَّةٌ (ات) |
поезд | ١٦) قِطَارٌ (ات) |
дерево (растение) | ١٧) شَجَرَةٌ (أَشْجَارٌ) |
бить, стучать | ١٨) ضَرَبَ |
открывать | ١٩) فَتَحَ |
играть | ٢٠) لَعِبَ |
шахматы | ٢١) شَطْرَنْجٌ |
стадион | ٢٢) مَلْعَبٌ |
соревнование | ٢٣) مُبَارَاةٌ (مُبَارَيَاتٌ) |
шар, мяч | ٢٤) كُرَةٌ (ات) |
нога, ступня | ٢٥) قَدَمٌ (أَقْدَامٌ) |
футбол | ٢٦) كُرَةُ ٱلْقَدَمِ |
успех | ٢٧) نَجَاحٌ |
проигрывать, терять | ٢٨) خَسِرَ |
возвращаться | ٢٩) رَجَعَ |
печаль | ٣٠) حُزْنٌ |
вечером | ٣١) فِي ٱلْمَسَاءِ |
Пояснения к словам
- Глагол رَكِبَ — сесть (на какой-либо транспорт) — требует прямого дополнения, например: ركبتُ سيارةً — я сел в машину.
- Глагол لَعِبَ — играть — употребляется с предлогом بِـ в значении играть во что-л., например: لعبَ بالشطرنجِ — он играл в шахматы.
Упражнение 9. Составьте не менее 10 предложений, употребив слова к тексту урока 19.
Текст урока 19
يَوْمُ ٱلرَّاحَةِ » title=»»>يوم الراحة
انا طالب في معهد اللغات الاجنبية الجديد.
في يوم الراحة خرجت من غرفة النوم وذهبت قبل الفطور الى الحمام. بعد ذلك لبست بدلتي الجديدة ودخلت غرفة الأكل وجلست الى المائدة وأكلت بيضة دجاجة مع الخبز والزبدة وشربت فنجان قهوة كبير مع السكر. بعد فطوري قرأت جريدة وسمعت الاخبار بالراديو. ثم ذهبت الى رفيقي. لرفيقي بيت في قرية قرب مدينتنا.
خرجت من باب شقت ي ونزلت الى الشارع وركبت الترام وذهبت بالترام الى محطة القطار. هناك ركبت قطارا وذهبت به الى القرية. نزلت من القطار في محطة هذه القرية. بيت رفيقي قرب المحطة. بيته جميل وقربه حديقة كبيرة. فيها كثير من الاشجار.
ضربت على باب بيته وفتح الرفيق باب البيت ودخلت غرفته الكبيرة. جلسنا انا ورفيقي الى طاولته ولعبنا بالشطرنج ثم كتبنا رسالة الى معلمنا القديم. كتبنا رسالتنا بالقلم.
بعد الغداء ذهبنا الى ملعب القرية الجديد ورأينا هناك مباريات كرة القدم بين عمّال القرية ومعلمي مدرسة القرية. لعب عمال القرية بنجاح كبير، وخسر معلمو المدرسة هذه المباريات ورجعوا الى بيوتهم بحزن.
رجعت الى بيتي في المساء. بِحُزْنٍ выше, носитель решил произнести:
وهم في حالَة حُزْنٍ — в грустном состоянии» title=»»>
Пословица
مَنْ أَكَلَ بَيْضَةً أَكَلَ دَجَاجَةً. » title=»»>من أكل بيضة أكل دجاجة.
Упражнение 10. Перепишите текст, огласуйте его. Подчеркните все идафные словосочетания. Правильно читайте и переводите.
Упражнение 11. Поставьте вопросы к каждому предложению текста.
Упражнение 12. Перескажите текст.
Упражнение 13. Напишите сочинение «Выходной день».
🌟 Видео
ПЕРЕВОД САМЫХ ПОПУЛЯРНЫХ АРАБСКИХ СЛОВ.Скачать
ВАЖНАЯ ФРАЗА НА АРАБСКОМСкачать
Учи арабский с носителем | самые важные фразы чтобы здороваться на арабском..Скачать
АРАБСКИЙ | 100 слов на арабском для начинающихСкачать
Разговорная практика арабского языка 😃 Медленное и легкое изучение арабского языка 👍Скачать
Красивые слова на Арабском языке.Скачать
Выучила новые арабские слова #арабский_язык #араб #татарка #смешноСкачать
Простые фразы на арабском языке ✅✏️Скачать
Арабские слова на каждый день | 50 прилагательных на арабском языке | часть 2Скачать
Посчитай до 10 на арабском языке! ☺️ #арабскийязык #арабский #shortsСкачать
ржать в переписке на арабском языкеСкачать
Фразы на арабском языке | будь осторожен ⚠️Скачать
Слова из Корана. #shortsСкачать
Диалог на АРАБСКОМ для начинающих | Знакомство (включите субтитры)Скачать
Фразы на арабском языке | Арабский язык | ШаммусаСкачать
Арабский язык. Стандартные фразы на арабском языкеСкачать
100 слов на АРАБСКОМ для начинающих.Скачать