- Словосочетания в аварском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.09, доктор филологических наук Сулейманова, Сакинат Касумовна
- Оглавление диссертации доктор филологических наук Сулейманова, Сакинат Касумовна
- Рекомендованный список диссертаций по специальности «Кавказские языки», 10.02.09 шифр ВАК
- Именные словосочетания в рутульском языке 2006 год, кандидат филологических наук Мусаева, Диана Мусаевна
- Система временных и пространственных отношений в аварском языке. 1989 год, кандидат филологических наук Маллаева, Зулайхат Магомедовна
- Субстантивные словосочетания в лакском и русском языках 2007 год, кандидат филологических наук Какваева, Сабрина Бастаминовна
- Сопоставительное исследование именных словосочетаний в русском и табасаранском языках 2006 год, кандидат филологических наук Каручева, Ширинат Умалатовна
- Субстантивные словосочетания даргинского языка 2006 год, кандидат филологических наук Адзиева, Зубайдат Хизриевна
- Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Словосочетания в аварском языке»
- Похожие диссертационные работы по специальности «Кавказские языки», 10.02.09 шифр ВАК
- Глагольные словосочетания в аварском языке в сопоставлении с русским 2012 год, кандидат филологических наук Мухтарова, Динара Муслимовна
- Определение и способы выражения определительных отношений в аварском языке 2011 год, кандидат филологических наук Магомедова, Гажар Абдусамадовна
- Категория атрибутивности и ее выражение в даргинском языке 2002 год, кандидат филологических наук Гусейнова, Мадина Магомедовна
- Глагольные словосочетания в аварском литературном языке 2009 год, кандидат филологических наук Гебекова, Забида Гасановна
- Определение и способы его выражения в лакском языке 2001 год, кандидат филологических наук Штанчаев, Шамиль Магомедович
- Заключение диссертации по теме «Кавказские языки», Сулейманова, Сакинат Касумовна
- Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Сулейманова, Сакинат Касумовна, 1990 год
- Урок аварского языка «Фразеологизмы»
- Дистанционное обучение как современный формат преподавания
- Специфика преподавания предмета «Родной (русский) язык» с учетом реализации ФГОС НОО
- Методика обучения русскому языку в образовательных организациях в условиях реализации ФГОС
- Оставьте свой комментарий
- Безлимитный доступ к занятиям с онлайн-репетиторами
- Подарочные сертификаты
- Сравнительный анализ глагольных словосочетаний с временными отношениями в аварском и лакском языках Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»
- Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Магомедов Д.М., Калияева Р.Г., Магомедов М.И.
- Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Магомедов Д.М., Калияева Р.Г., Магомедов М.И.
- A CONTRASTIVE ANALYSIS OF VERBAL PHRASES WITH TEMPORAL RELATIONS IN AVAR AND LAK
- Текст научной работы на тему «Сравнительный анализ глагольных словосочетаний с временными отношениями в аварском и лакском языках»
- 🔥 Видео
Видео:Туристы изучают аварский язык 👌Скачать
Словосочетания в аварском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.09, доктор филологических наук Сулейманова, Сакинат Касумовна
- Специальность ВАК РФ 10.02.09
- Количество страниц 369
Видео:Как говорят аварцы | аварский языкСкачать
Оглавление диссертации доктор филологических наук Сулейманова, Сакинат Касумовна
Вопросы словосочетания в дагестанском языкознании.?
Теоретическое обоснование структурно-семантического и функционального описания системы словосочетаний аварского языка.
Словосочетания в аварском языке.4?
Типы синтаксической связи слов в аварском языке .
Именные словосочетания в аварском языке.Р.4
Словосочетания с именем существительным в роли главного слова.
Словосочетания с зависимым словом- именем с.ушествителъным Зависимое слово — имя существительное в именительном падеже. Зависимое слово — имя существительное в родительном падеже.?4
Зависимое слово- имя существительное в дательном падеже.JJ3
Зависимые слова- имена существительные в местных падежах.JJ6 Словосочетания с послелогами. 132
Словосочетания с зависимым словом — именем прилагательным 140
Зависимое слово- имя прилагательное полной формы.J4^
Зависимое слово — имя прилагательное краткой формы.J 61
Зависимое слово- сложное прилагательное.
Словосочетания с зависимым словом — причастием 173
Зависимое слово — порядковое числительное.
Зависимое слово — количественное числительное.
Зависимое слово — дробное числительное.
Зависимое слово — кратное числительное.
Словосочетания о зависимым оловом — местоимением
Зависимое слово — местоимение различных разрядов. 196
Словосочетания с зависимым словом — наречием
Зависимое слово- наречие различных разрядов.
Масдарные словосочетания 215
Словосочетания о масдаром в роли главного олова.
Адъективные словосочетания 239
Словосочетания с именем прилагательным в роли главного слова.239
Зависимое слово — имя существительное.
Зависимое слово — имя существительное в основных падежах-.-.-.*.?^
Зависимое слово — имя существительное в местных падежах.
Зависимое слово — местоимение.
Зависимое слово — наречие
Зависимое слово — целевая форма глагола.
Словосочетания о именем числительным в роли главного слова. Местоименные словосочетания 273
Словосочетания с местоимением в роли главного слова.
Видео:Аварский язык. Отважный джигит 5 серияСкачать
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Кавказские языки», 10.02.09 шифр ВАК
Именные словосочетания в рутульском языке 2006 год, кандидат филологических наук Мусаева, Диана Мусаевна
Система временных и пространственных отношений в аварском языке. 1989 год, кандидат филологических наук Маллаева, Зулайхат Магомедовна
Субстантивные словосочетания в лакском и русском языках 2007 год, кандидат филологических наук Какваева, Сабрина Бастаминовна
Сопоставительное исследование именных словосочетаний в русском и табасаранском языках 2006 год, кандидат филологических наук Каручева, Ширинат Умалатовна
Субстантивные словосочетания даргинского языка 2006 год, кандидат филологических наук Адзиева, Зубайдат Хизриевна
Видео:АВАРСКИЙ ЯЗЫКСкачать
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Словосочетания в аварском языке»
Работа посвящена описанию синтаксиса словосочетания аварского языка. Главной целью ее является системное описание словосочетаний, ставшее возможным лишь в последнее время благодаря разработанным в советском языкознании основополагающим понятиям • теории словосочетания (определение словосочетания, представление о словосочетании как равноправной единице синтаксиса, отграничение его от предложения и слова и т.д.). Словосочетание относится к менее изученным областям синтаксиса аварского языка, поэтому основной задачей своей работы мы считаемктурно-семантическое описание словосочетания с элементами функционального подхода, а также характеристику живых процессов в формировании словосочетания в аварском языке.
Поскольку в синтаксическом строе дагестанских языков имеется немало сходных черт, то многие вопросы, касающиеся аварского языка, затрагиваемые в работе, в той или иной степени могут оказаться общими и для других дагестанских языков. Поэтому мы надеемся, что работа заинтересует не только исследователей и практических работников, учителей аварского языка, но и специалистов по другим языкам Дагестана. Она, на наш взгляд, может принести известную пользу студентам, преподавателям родных языков, литературным работникам, так или иначе затрагивающим в своих трудах вопросы теории и практики языка.
Актуальность темы нашего исследования обусловлена целым рядом факторов, важнейшим из которых является, пожалуй, почти полное отсутствие работ, посвященных аварским словосочетаниям вообще и их типам и подтипам в частности. В свое время нам довелось разрабатывать лишь один аспект теории словосочетания — двучленные определительные словосочетания аварского языка. Эта работа легла в основу нашей кандидатской диссертации1. Несмотря на наличие пространной монографии А.А.Бокарёва, посвященной аварскому синтаксису^, проблема синтаксиса словосочетаний аварского языка осталась практически за пределами этого интересного исследования. В связи с проблемами фразеологии аварского языка М.М.Магомедханов3 затрагивает в своей книге и вопросы аварских словосочетаний, но, так как он исследовал в своих работах лишь аспект отграничения фразеологизма от словосочетания, интересующий нас вопрос и в данном случае не нашел соответствующего освещения. Таким образом, предлагаемая работа является практически первым опытом всестороннего анализа всех типов словосочетаний не только аварского, но и вообще дагестанских языков, хотя в ряде исследований по синтаксису дагестанских языков проблеме структуры словосочетаний соответствующего языка уделяется самое серьезное внимание. Однако, если учесть, что словосочетания рассматриваются в такого типа работах лишь как один из частных вопросов, всестороннего освещения проблемы ожидать не приходится. Мы ни в коей мере не имеем в виду принизить значение и высокий исполнительский уровень некоторых исследований по синтаксису дагестанских языков (об этих работах специально будет сказано ниже), речь идет лишь об объективной оценке состояния изученности словосочетаний в дагестанском языкознании.
1. Сулейманова С.К. Определение и определительные словосочетания в аварском литературном языке. АКД.-Махачкала, 1967.
2. Бокарёв А.А. Синтаксис аварского языка.-М-Л.,Изд-во АН СССР,1949.
3. Магомедханов М.М. Очерки по фразеологии аварского языка.-Махачкала, 1972. Его же. Проблемы национально-русской фразеологии.-Махачкала, 1988.
Не менее важным фактором, который обусловливает острую не- • обходимость изучения проблемы словосочетаний в дагестанских языках вообще и в аварском, в частности, является их самобытный, оригинальный характер по сравнению со словосочетаниями таких детально изученных языков, какими являются, допустим, индоевропейские, в частности, русский язык.
Структура словосочетаний аварского языка, порядок следования членов их, постановка главного или второстепенного члена структуры в том или ином падеже и т.п. зачастую делают аварское словосочетание при буквальном его переводе на русский язык совершенно непонятным. В этом смысле структурно-семантическая дифференциация словосочетаний аварского языка на различного рада типы, подтипы, разряды и т.п., проводимая нами в предлагаемом исследовании, может оказать существенную пользу переводчикам с аварского языка на русский и, наоборот, преподавателям аварского языка в средней школе, педучилище, вузе.
Если же учесть, что планомерное изучение синтаксиса дагестанских языков только начинается, а до этого было предметом интереса отдельных энтузиастов-одиночек, то можно понять, какое значение приобретают для исследования синтаксиса дагестанских языков максимально полное выявление и тщательный анализ всех (по возможности, конечно) структурных типов словосочетаний, их компонентов, лексико-семантических групп, а также выяснение смысловых и грамматических отношений сочетающихся компонентов.
Наконец, весьма важным для теории синтаксических единиц
С» максимальная-элементарная»)^ является вопрос о такого типа
I. Кибрик А.Е. О соотношении понятия синтаксического подчинения с понятиями согласования, управления и примыкания. -В кн.: Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики». Изд-во МГУ им Ломоносова , 1977, с.162. языковой единице в связи с проблемой способности ее вступать в синтаксическую связь с другой единицей (словосочетание- предложение ). В этом случае аварский материал может оказаться из-за своей самобытности весьма полезным.
Материалом для исследования послужил язык произведений аварской художественной, публицистической литературы, материалов периодических изданий (газет, журналов) и, наконец, достаточно широко привлекаются образцы устного народного творчества аварцев, обиходной их речи. В ряде случаев в качестве иллюстративного материала приводятся аварские диалектные группы слов, связанных между собою интересующими нас синтаксическими отношениями (материалы диалектных исследований проф.Ш.И.Микаилова). Общий объем использованных аварских словосочетаний составляет более 15 тыс.самостоятельных единиц. Нам кажется,что как в количественном отношении,та: и по разнообразию жанров иллюстративный материал рассматриваемого языка достаточно надежен для получения всесторонней и объективной информации по исследуемой проблеме.
Цели и задачи исследования:
1. На материале аварского языка определить основные признаки словосочетания (в отличие от слова и предложения).
2. Выявить специфику проявления основных понятий общей теории словосочетания на материале аварского языка.
3. Дать классификацию основных структурных типов субстантивных, масдарных, местоименных, нумеративных, адъективных, адвербиальных и глагольных словосочетаний аварского языка.
4. Описать смысловые и грамматические отношения между компонентами рассматриваемых словосочетаний.
5. Охарактеризовать особенности синтаксических типов и средств связи в словосочетании.
6. Уточнить роль порядка слов как для выделения словосочетания в составе предложения, так и душ определения взаимоотношений между компонентами внутри словосочетания.
НАУЧНАЯ НОВИЗНА В связи с тем, что словосочетания аварского языка практически не изучались специально (если не считать нашего исследования «Определение и определительные словосочетания в аварском литературном языке», см.библиографию), более того в дагестанской лингвистической литературе также отсутствуют работы, специально посвященные исследованию этих конструкций, наша работа в известном смысле представляет собою первую попытку системного описания и структурно-семантического анализа всех типов словосочетаний одного из дагестанских литературных языков — аварского.
В свете сказанного выше новизна нашего исследования представляется, безусловно, объективной, так как синтаксисты-дагеста-новеды попросту не обращались к этой большой и интересной проблеме, хотя в своих работах многие из них так или иначе касались ее. В этой связи мы можем с большой долей уверенности говорить об оригинальности частных и общих выводов и результатов, к которым мы приходим в своем исследовании.
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ Исследование словосочетаний аварского языка осуществлялось различными методами, в целом характеризуемыми как синхронно-описательные. Среди этих методов ведущее место занимают семантический и структурно-компонентный аспекты анализа. Так, большое место в работе уделяется выявлению смысловых отношений в пределах того или иного типа словосочетания, которое проводится в основном с помошью методов синонимических преобразований и дистрибуции, т.е. путем выявления лексико-семантических классов слов, способных образовать словосочетание того или иного структурного типа с тем или иным смысловым отношением. В необходимых случаях привлекался сопоставительный метод, при котором материал аварского языка сопоставляется с аналогичным материалом русского и различных дагестанских языков. Отдельные проблемы синтаксиса словосочетаний потребовали применение частной методики, специфической для исследуемой области. Превде всего это касается приемов определения главного и зависимого слова в словосочетании.
Разнообразие в приемах и методах вызвано стремлением к всестороннему изучению словосочетаний, исследованию юс с позиции современных принципов структурно-семантического описания, завоевавших признание и укрепившихся в практике синтаксических исследований.
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов:
1) в практике вузовского преподавания при чтении лекционных курсов, спецкурсов, при проведении спецсеминаров по дагестановеде-нию и кавказоведению по проблемам словосочетания, а также при проведении факультативных занятий по аварскому языку в вузе, педучилище, школе;
2) при составлении учебников для школ, педучилищ, пособий для вузов;
3) словарный материал, приведенный в работе, в дальнейшем может быть использован при составлении словарей словосочетаний аварского языка, методических пособий по аварскому языку для студентов вузов, а также практикумов по синтаксису для сельских школ;
4) при составлении и совершенствовании учебно-методических пособий по аварскому языку и сопоставительной грамматике.
Кроме того, результаты и выводы диссертации могут быть использованы в лексикологии, лексикографии аварского языка, так как полное и глубокое исследование системной организации отдельных групп словосочетаний создает возможность совершенствования лексикографической обработки данных компонентов, представляет материал дяя единообразного построения словарных статей в толковых словарях, дает дополнительный материал для словаря синонимов.
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
Теоретические положения работы, полученные результаты и метод исследования словосочетаний представляют определенную ценность для исследователей синтаксиса дагестанской группы иберийско-кав-казской семьи языков и могут быть использованы учеными-лингвистами:
1) при изучении словосочетаний других дагестанских языков (включая также и бесписьменные языки );
2) для эффективного исследования путей развития синтаксической структуры дагестанских языков ;
3) при составлении описательных и сопоставительных грамматик по иберийско-кавказским языкам;
4) для теоретической разработки научных основ грамматического строя аварского языка.
Апробация работы. Рукопись работы подвергалась обсуждению на кафедре общего и дагестанского языкознания Дагестанского педагогического института, прочитана членами сектора кавказских языков Института языкознания АН СССР, Института языкознания АН ГрузССР.
Объем и структура работы
Общий объем диссертации 366 стр. машинописного текста. Из них 341 страница основной и 27 страниц справочной части. Диссертация состоит из введения, 5 глав, заключения, библиографии.
Видео:Ибрагим Абдурахманов / Назму на аварском языке/ Я ниж рижарав Аллагь 🤲🏻Скачать
Похожие диссертационные работы по специальности «Кавказские языки», 10.02.09 шифр ВАК
Глагольные словосочетания в аварском языке в сопоставлении с русским 2012 год, кандидат филологических наук Мухтарова, Динара Муслимовна
Определение и способы выражения определительных отношений в аварском языке 2011 год, кандидат филологических наук Магомедова, Гажар Абдусамадовна
Категория атрибутивности и ее выражение в даргинском языке 2002 год, кандидат филологических наук Гусейнова, Мадина Магомедовна
Глагольные словосочетания в аварском литературном языке 2009 год, кандидат филологических наук Гебекова, Забида Гасановна
Определение и способы его выражения в лакском языке 2001 год, кандидат филологических наук Штанчаев, Шамиль Магомедович
Видео:Аварский языкСкачать
Заключение диссертации по теме «Кавказские языки», Сулейманова, Сакинат Касумовна
Проведенное в пяти предшествующих главах исследование словосочетаний аварского языка позволяет сделать следующие выводы:
1. Выделение словосочетания, определяемого в диссертации как «соединение двух или более знаменательных слов, связанных между собой по смыслу и грамматически и представляющих собой сложные наименования явлений объективной действительности», является необходимым как с точки зрения «онтологической» (т.е. по отношению к объективным языковым данным), так и с точки зрения «гносеологической» (т.е. по отношению к способам и методам исследования синтаксической структуры того или иного языка).
2. Языковой статус словосочетания определяется его «промежуточным» характером: это единица, более крупная, чем слово, и менее крупная, чем предложение-‘-. В связи с этим определение границ словосочетания в конкретном языке должно опираться на сопоставление словосочетания с указанными лингвистическими единицами. Некоторые отличительные черты словосочетания, выявляемые при сопоставлении его, с одной стороны, со словом и, с другой стороны, с предложением можно считать универсальными: к таковым, например, можно отнести выполнение словосочетанием номинативных функций в отличие от предложения, выполняющего коммуникативные функции, или расчлененность наименования в словосочетании в отличие от его нерасчлененности в слове и т.п.
I. В данном контексте не принимаются во внимание безличные предложения типа русских «светает», «дождит», стоящих из одного слова. Напомним, что всякое словосочетание состоит, как минимум, из 2-х слов.
3. Другие дифференциальные признаки словосочетания зависят от структуры данного языка. В силу этого при определении словосочетания во многих случаях приходится выходить за рамки собственно вопросов словосочетания. Для аварского языка значимыми в этом плане оказываются следующие проблемы:
А. Проблема выделения предикативной синтагмы и состава главных членов переходного предложения (т.е. включение или невключение в состав главных членов прямого дополнения). Как показывает проведенное исследование, эта проблема для аварского языка, как и вообще для языков эргативного строя, к числу которых он принадлежит, должна решаться несколько иначе, нежели для номинативных языков, и, в частности, русского языка. Это обусловливается следующими обстоятельствами. Во-первых, признание трехсос-тавности переходного предложения типа Сулейманица п1ияб кеч1 лъуг1и-забуна «Сулейман новую песню закончил» означает и признание отсутствия в нем словосочетания с объектным отношением кеч1лъуг1иза-бизе «закончить песню», в то время как в русском предложении такое словосочетание присутствует. Дело в том, что связь глагола с прямым дополнением — главным членом предложения приходится считать устанавливаемым не на уровне словосочетания, а на уровне предложения. Во-вторых, сохранение падежного управления глагольных форм (масдар, целевой формы и т.п.), затрагивающее и оформление субъекта, приводит к необходимости выделения особого типа словосочетаний с субъектным отношением, ср.Сулейманица кеч1лъуг1и-заби «завершение песни Сулейманом» (букв.: «Сулейман песню завершение»). В русском языке подобные сочетания невозможны.
Б. Проблема взаимоотношения знаменательных и служебных частей речи. Решение данной проблемы оказывается необходимым в
— 332 двух случаях: при определении лингвистического статуса сочетаний типа рукьалда жаниб «в доме (внутри дома)» и при трактовке аналитических форм глагола типа ц1алулеб буго «читает» (букв.: «читающий есть»). В первом случае важно разграничивать наречия (ср. Дов жанив вуго «он находится внутри») и омонимичные им послелоги (ср.Дов рукьалда жанив вуго «он находится в доме»). Во втором случае приходится выделять аналитические глагольные формы как особый разряд нечленимых синтаксических сочетаний.
4. Учение о словосочетании как самостоятельный раздел синтаксиса характеризуется наличием специфических для него понятий, из которых наиболее важным нам представляются понятия подчинения и способов синтаксической связи.
Подчинение — это отношение, характеризующее не все виды словосочетаний аварского языка.
Рассматривая в учении о словосочетаниях только подчинительные словосочетания, мы признаем и такой тип подчинительного словосочетания, в котором при стержневом слове сочетания имеются однородные и неоднородные поясняющие члены, соединенные как с помощью союзов, так и без них, поскольку все они объединяются стержневым компонентом и вместе с ним передают единое, но расчлененное понятие (В.В.Виноградов).
К способам синтаксической связи слов в словосочетании, как известно, относят согласовение, управление и примыкание. Все эти способы используются и в аварском языке. Однако, судя по материалам аварского языка, характер их проявления здесь существенно отличается, скажем, от основных признаков согласования, управления и примыкания в русском языке, что обусловлено морфо-синтаксическими особенностями исследуемого языка.
Прежде всего это касается согласования, которое характеризуется следующими особенностями: во-первых, возможно согласование, при котором «зависимым», согласуемым является стержневое слово, ср. вас вачине «вести сына», яс ячине «вести дочь», кето бачине «вести кошку», лъимал рачине «вести детей»; во-вторых, возможно «двойное» согласование, при котором причастие с помощью классных экспонентов согласуется одновременно с главным и зависимым компонентами, ср. вас в=а=чара=й яс «мальчика приведшая девочка»; в-третьих, согласование с помощью тех же классных экспонентов может охватывать не только члены бинарного сочетания, но и выходить за его пределы, ср. вас жанив в=ук1ин букв.: «мальчик нахождение внутри», где согласуемая формв жани=в в простом словосочетании жанив вукХин в конечном счете зависит от лексемы вас, выходящей за рамки этого словосочетания.
5. Важным свойством словосочетания является его «модели-руемость». Словосочетание не воспроизводится в готовом виде, а конструируется в процессе речи по существующим в языке моделям. В этом заключается существенное отличие словосочетаний (или свободных словосочетаний) от фразеологизмов (или несвободных словосочетаний). Естественно, выделение и описание фразеологизмов не является предметом синтаксиса словосочетаний — этим занимается фразеология. Однако немаловажную роль в разграничении свободных словосочетаний и фразеологизмов играет описание структурных моделей, по которым строятся словосочетания.
6. Среди методов исследования субстантивных, масдарных, адъективных, нумеративных, местоименных, адвербиальных и глагольных словосочетаний можно выделить как методы, используемые и в других дагестанских языках, так и специфические для синтаксиса словосочетаний аварского языка; таким,по нашему мнению, являются следующие методы: а)метод синонимических преобразований. Этот метод дает возможность объединять различные по структуре, но одинаковые по типу отношения словосочетания; б) метод дистрибутивный. Сущность данного метода заключается в установлении лексико-семантических классов слов, способных занимать позицию стержневого или зависимого слова в той или иной структурной модели словосочетания; в) статистический метод. Применение данного метода позволяет определить частотные, т.е. наиболее характерные дня данного языка модели словосочетаний, а также редкие в данном языке модели.
К специфическим для синтаксиса словосочетаний методам в первую очередь следует отнести методику установления главного и зависимого компонента в словосочетании с помощью следующих критериев: формальная зависимость определяющего компонента от определяемого, постановка вопроса от стержневого к зависимому, последовательное отбрасывание зависимых элементов при сохранении грамматической правильности и т.п. Важно при этом применять данные критерии не порознь, а в комплексе.
Исследование указанных словосочетаний аварского языка таким образом осуществлялось в основном синхронно-описательным методом. При этом семантический и структурно- компонентный аспекты анализа занимают в работе большое место. В необходимых случаях мы пользовались и сопоставительным методом. Разнообразие в приемах и методах вызвано стремление к всестороннему изучению словосочетаний аварского языка.
Важнейшим компонентом исследования словосочетаний является их классификация, которая может основываться на различных признаках. Для классификации словосочетаний аварского языка существен
— 335 ными оказываются следующие признаки: а) сложность словосочетания; б) тип синтаксической связи; в) средства выражения синтаксической связи; г) тип отношений между компонентами словосочетания; д) грамматические характеристики компонентов словосочетания (части речи).
8. Обычно, по сложности принято выделять простые, сложные и комбинированные словосочетания. К простым словосочетаниям относятся все бинарные сочетания, а также ряд трехчленных (иногда и более сложных) сочетаний. Как известно, к подобным словосочетаниям относят структурные единицы типа человек высокого роста и т.п. Словосочетания данной структуры выделяются и в аварском языке, ср. к1удияб лагаялъул чи «человек высокого роста». Вместе с тем специфика проявления в аварском языке категории грамматического класса предполагает рассмотрение в качестве простых и таких трехсловных как вас жанив вук1ин букв.: «мальчик внутри нахождение» или вас вачарай яс «мальчик приведенная девочка», поскольку наличие в словоформах жанив и вачарай классных показателей не позволяет вынести имя в соответствующем классе за пределы словосочетания.
Таким образом, выясняется, что понятия «простое»;, и «сложное» словосочетания в некотором смысле относительны и не выводятся из простых (т.е. состоящих из двух слов) и сложных (т.е. состоящих из трех и более слов) в количественном отношении сочетаний слов. Дело в данном случае, как это достаточно наглядно было показано выше, обстоит несколько сложнее, т.е. понятия «простой» в смысле арифметическом и «простой» в смысле структурно-семантическом здесь не являются адекватными друг другу. Иными словами простое словосочетание может состоять и более чем из двух знаменательных слов.
9. Для описания словосочетаний конкретного языка обычно бывает достаточно рассмотреть только простые словосочетания, так как сложные (и комбинированные) сочетания образуются путем соединения несколько простых. При этом, однако, необходимо учитывать и закономерности возникновения сложных словосочетаний, т.е. взаиморасположение зависимых компонентов в сложном словосочетании, ограничения на сочетаемость конкретных компонентов и т.п. Например, в сочетании к1удияб баПараб байрахъ «большой красный флаг» естественным оказывается такой порядок, при котором прилагательное, обозначающее цвет, стоит ближе к определяющему слову, нежели чем прилагательное, обозначающее размер.
10. Как отмечалось выше, для аварского синтаксиса характерно использование трех способов синтаксической связи — словосочетания, управления и примыкания. При этом в словосочетаниях ведущая роль принадлежит сочетаниям с синтаксической связью управления, когда зависимым является имя существительное в одном из косвенных падежей (с послелогом или без него). Типичным для аварского языка являются сочетания с именем существительным в именительном падеже в качестве зависимого компонента, ср.учитель Мансур (эрг. учитель Мансурица, дат.учитель Мансурие и т.д.). В аварском языке примыкаемым может быть именительный падеж имени существительного. Характерной особенностью аварского синтаксиса является также отсутствие согласования в падеже между существительным и зависимым прилагательным. Следует отметить, что эти же особенности характерны и для других дагестанских языков.
11. К средствам выражения синтаксической связи в аварском языке относятся грамматические формы компонентов словосочетания, служебные слова (послелоги) и словопорядок.
Как и в других дагестанских языках, они обладают определенной полифункциональностью, т.е. могут указывать не только на характер отношения между членами словосочетания, но и служить индикаторами связи двух слов в предложении, определять, какое из слов является стержневым, а какое зависимым и т.п. В некоторых случаях известную роль играет и лексическое значение компонентов словосочетания.
Практически все словосочетания аварского языка характеризуются таким порядком слов, при котором зависимый компонент предшествует стержневому. В некоторых случаях наблюдается и обратный порядок, который выполняет определенную стилистическую функцию (обычно в письменной речи). Но нарушение общего порядка меняет структуру словосочетания, т.е. постпозиция зависимого компонента может перевести словосочетание из определительного в предикативное.
Следует также отметить «контактное» расположение зависимых компонентов по отношению к главному. Так, если в предложении Инсуца хадалвде ц1ул х1адурана «Отец на зиму дрова заготовил» можно выделить словосочетание хасалиде ц1ул «дрова на зиму», то уже при другом порядке слов (Инсуца хасалиде х1адурана ц1ул) выделяется словосочетание хасалиде х1адуризе «заготовить на зиму».
Грамматическими категориями, участвующими в образовании словосочетаний аварского языка, являются категории падежа и грамматического класса. Сущность категории грамматического класса в самых общих чертах заключается в следующем. «Классные» слова, т.е. слова,имеющие в своем составе изменяемый классный показатель (такими словами могут быть все прилагательные полной формы, порядковые числительные, некоторые разряды местоимений, несколько
— 338 существительных, наречий, множество глаголов), указывают на отнесенность субъекта или объекта (в зависимости от синтаксической организации предложения) к классу мужчин (его показателем в любой позиции является — -в-), классу женщин (показатель -й-), классу всех остальных понятий живого и неживого мира, а также абстрактных понятий (показатель —б-также не изменяется ни в начале слова, ни в середине, ни в конце его). Во множественном числе каждый из этих классов принимает показатель р-в начале слова и между гласными и -л в конце слова. Именно при помощи вышеперечисленных классных формантов в аварском языке осуществляется синтаксическая связь слов в предложении, если в этом предложении налицо хотя бы одно «классное» слово, (подобное согласование можно назвать дистантным).
ТУ же грамматическую роль, что и падежные формы, выполняют служебные слова — послелоги, способствующие более полному выражению различного рода отношений. Некоторые из них (послелоги наречного и именного происхождения) сами могут иметь падежные формы.
Рассматривая вопрос о грамматических связях между компонентами послеложных сочетаний, мы приходим к выводу о том, что эти сочетания состоят из трех слов: два первых слова образуют первый (зависимый) компонент сочетания, а последнее слово — второй (стержневой) компонент, поскольку послелоги, не являясь смысловым центром словосочетания, выступают как бы связующим посредником двух полнозначных слов. Поэтому сочетание послелога с именем мы рассматриваем как один из компонентов словосочетания. В таких случаях, хотя словосочетание и состоит из трех слов, оно является простым, или бинарным.
12. Помимо типов смысловых отношений между компонентами словосочетания, выделяемых в русском языке (объектные, определи
— 339 тельные, обстоятельственные), в аварском языке можно выделить как особый тип субъектные отношения (см.об этом выше).
В зависимости от конкретного лексического наполнения словосочетания эти отношения могут быть осложнены дополнительными оттенками в семантике.
13. Исследуемые словосочетания с точки зрения лексико-грамматических разрядов (частей речи) слов, входящих в их структуру, классифицируются следующим образом:
A. Словосочетания с главным словом — существительным, или субстантивные: а) словосочетания с зависимым существительным в различных падежах (хотя зависимое существительное в этого типа словосочетаниях может стоять в любом падеже, основную массу здесь составляют сочетания с зависимым существительным в родительном падеже); б) словосочетания с зависимым прилагательным в полной и краткой формах; в) словосочетания с зависимым причастием; г) словосочетания с зависимым числительным (порядковым, количественным, дробным и кратным); д) словосочетания с зависимым местоимением (притяжательным, возвратным, указательным, определительным, неопределенным); е)словосочетания с зависимым наречием (места и количественным); ж) послеложные словосочетания.
Б. Словосочетания с главным словом — масдаром, или масдар-ные словосочетания.
B. Словосочетания с главным словом — прилагательным, или адъективные словосочетания: а) словосочетания с зависимым существительным в различных падежах; б) словосочетания с зависимым личным местоимением; в) словосочетания с зависимым наречием (места, времени, количественным и степени); г) словосочетания с зависимым словом — целевой формой глагола.
Г. Словосочетания с главным словом — числительным (порядковым и количественным), или нумеративные словосочетания.
Д. Словосочетания с главным словом — местоимением, или местоименные словосочетания.
Е. Словосочетания с главным словом-наречием, или адвербиальные словосочетания.
Ж. Словосочетания с главным словом — глаголом, или глагольные словосочетания.
14. Наиболее употребительны в аварском языке субстантивные, адъективные, адвербиальные и глагольные словосочетания, менее -масдарные, нумеративные и местоименные.
Следует отметить, что особенности категориальных значений имени существительного накладывают свой отпечаток на организацию и распространение словосочетания в аварском языке. Так, например, аварским именам существительным присуща разветвленная система падежей, особенно местных. Этим, в частности, определяется способность образования субстантивных словосочетаний, выражающих опредительно- локальные отношения с многочисленными локальными оттенками значения.
Отношения между членами словосочетаний в основном выражаются
U о формами как основных, так и местных падежей почти всех серии и послеложной формой. Однако не все падежные формы имен существи
— 341 тельных в функции зависимого компонента одинаково употребительны. Чаще всего из основных падежей аварского языка в функции зависимого компонента употребляется родительный и дательный падежи, а из местных — падежи I серии.
Словосочетания, в роли определяемых компонентов которых выступают имена существительные в родительном падеже, выделяются в ряду именных словосочетаний, особенно большим разнообразием выражаемых отношений.
15. Особенностью аварского языка является способность именительного падежа выступать в роли зависимого компонента. В семантическом отношении круг слов, выступающих в роли зависимого компонента (в именительном падеже), весьма ограничен.
16. Развитие словосочетаний аварского языка характеризуется общим ростом и распространением словосочетаний с зависимыми компонентами — именем существительным как в основных, так и местных падежах почти всех серий, а также именами прилагательными полной и краткой формы, местоимениями, числительными и причастиями.
Словосочетания данных типов в аварском языке принадлежат к числу наиболее многочисленных и употребительных разрядов.
Мы в самой общей форме изложили в заключении те наблюдения и выводы, которые делались нами в процессе анализа собранного и систематизированного фактического материала. Частные выводы формулировались по разделам в процессе изложения. Разумеется, дальнейшие исследования уточнят, расширят и дополнят то, что уже сделано,, и продвинут вперед исследование аварского синтаксиса.
Видео:Дюймовочка на аварском языке. AVAR language DAGESTAN.Скачать
Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Сулейманова, Сакинат Касумовна, 1990 год
1. Абакумов С.И.1. Абдуллаев А.1. Абдуллаев З.Г.1. Абдуллаев З.Г.1. Абдуллаев З.Г.
2. Современный русский литературный язык. М.; Советская наука, 1942. Глагольные словосочетания в современном узбекском литературном языке. АКИ. — Самарканд, 1959.
3. Функции дательного падежа в даргинском языке// Ученые записки ИИЯЛ Даг.филиала АН СССР, Т.71.-Махачкала, 1959. Категория падежа в даргинском языке. Махачкала, 1961.
4. Субъектно-объектные и предикативные категории в даргинском языке (к проблеме предложения). Махачкала, 1969. Очерки по синтаксису даргинского языка. — М.; Наука, 1971.
5. Сулейманов Я.Г. Авар литературияб мац1. Учебник для педучилища.-Махачкала: Дагучпедгиз, 1965.
6. Абдуллаев С.Н. Функции эргативного падежа в даргинском языке // Труды первой научной сессии Дагестанской научно-исследовательской базы АН СССР. Махачкала, 1947.
7. Аванесов Р.И. Второстепенные члены предложения как грамматические категории // Русский язык в школе Г-М., 1936, J& 4.
8. Структура сочетаемости однокорневых слов// АКД. Баку, 1973.
9. Адъективные словосочетания в современном таджикском языке// АКД. Душанбе, 1973. Синтаксическая сочетаемость имен прилагательных в современном русском языке. -Баку, 1969.
10. Словосочетание и предложение: вопросы типологии и методики .-Махачкала, Дагучпедгиз, 1989.
11. Сравнительный анализ гласных лакского и даргинского языков. Махачкала: Дагучпедгиз, 1982.
12. Историко-сравнительная фонетика лакского и даргинского языквв: Автореф. дис. . доктора филол. наук. Тбилиси, 1987. Превербы в крызском и будухеком языках// Система превербов и поелелогов в иберийско-кавказских языках. — Черкесск, 1983. — С. 243-250.
13. Синтаксис. В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. — М., Наука, 1972.
14. Типологическая характеристика простых атрибутивно-субстантивных словосочетаний в английском и туркменском языках// АКД. М., 1972. О роли служебных слов в словосочетании// Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. Вып. 2, 1952.
15. Типы именных словосочетаний в казахском языке// ВЯ, № I , 1956.
16. Глагольные словосочетания с поелеложными именами// Уч. зап. Казахского гос-го ун-та, т.25. Алма-Ата, 1957.
17. Основные типы словосочетаний в казахском языке. Алма-Ата, 1957.
18. К изучению сочетаемости слов в газетно-публи-цистическом стиле// Вопросы сочетаемости языковых единиц. Саратов, 1974. Типы атрибутивных словосочетаний в каракалпакском языке// ВЯ, 1956, № 6.
19. Баскаков Н.А. Словосочетания в каракалпакском языке// Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Ш. Синтаксис. М., 1961.
20. Белошапкова В.А. Словосочетание «Современный русский язык», ч.2.
21. Морфология, синтаксис. М.: изд. Моск. унив-та, 1964.
22. Зелый В.В. К вопросу о словосочетаниях// НДВШ. Филолог.науки, М., I960, № 4.
23. Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. М-%Я.: Изд-во АН1. СССР, 1949.
24. Бокарев Е.А. Локативные и нелокативные значения местных падежей в дагестанских языках// Язык и мышление, т.Я. -М-Л., 1948.
25. Бокарев Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучениедагестанских языков. -Махачкала: Дат. ун-тет, 1961. 99 с.
26. Бокарев Е.А. Сравнительно-историческая фонетика восточнокавказских языков. М.; Наука, 1981. — 138 с.
27. Брагина Э.Л. Работа над свободными словосочетаниями// ИЯШ ,1956, J6 4.
28. Бредихина (Баекова) В.Г. Строение и функции словосочетаний сприименным родительным падежом в современном русском языке// АКД. Алма-Ата, 1961.
29. Бурчуладзе Г.Г. Рецензия на книгу С.М. Хайдакова, Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских язы/ ков. М.: Наука, 1973, -179 с.// ЕИКЯ- Тбилиси, 1977. Т.Ш. — С.306-315.
30. Буслаев Ф. Историческая грамматика русского языка. Синтаксис.,-М., 1881.
31. Валгина Н., Розенталь Д., Фомин М., Цапукевич В. Современныйрусский язык. М.; Высшая школа, 1962.
32. Вахнеева Н.А. Сочетаемость в лексико-семантических исследованиях (к вопросу о методах исследования семантики слова)// Вопросы сочетаемости языковых единиц. Саратов, 1974.
33. Виноградов В.В. Идеологические основы синтаксической системыпроф. А.М.Пешковского, ее электизм и внутреннее цротиворечия// Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.
34. Виноградов В.В. «Синтаксис русского языка» акад. А.А. Шахматова// Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.
35. Виноградов В,В. Синтаксические воззрения А.Х.Востокова и ихзначение в истории русского языкознания// Известия Академии наук СССР . Отделение литературы и языка, тЛ, вып.2, 1951.
36. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простогопредложения// ВЯ, 1954, № I.
37. Виноградов В.В. Словосочетание как предмет синтаксиса// ВЯ,1954, № I.
38. Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетания (на материалерусского языка)// ВЯ, 1954, Л 3.
39. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения// Сб.
40. Вопросы грамматического строя» М., 1955.
41. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса. М.:1. Изд-во МГУ. 1958.
42. Виноградов В.В. Русск. язык (грамматическое учение о слове).,
43. Изд.2-е.-М.: изд-во «Высшая школа». 1972.
44. Востоков АД. Вульфеон Р.Е.1. Гаджиев М.М.1. Гаджиев М.М.1. Гаджиев М.М.
45. К вопросу о простом и сложном предложении в лезгинском языке// Языки Дагестана, вып.1. -Махачкала, 1948.
46. Синтаксис лезгинского языка, ч.1. Простое предложение. Махачкала, Дагучпедгиз, 1954. Синтаксис лезгинского языка, ч.П. Сложное предложение. — Махачкала: Дагучпедгиз. 1963.
47. Гаджиев А., Ханмагомедов Б. Табасаран ч1алнан грамматика. 2-пай,
48. Синтаксис, Махачкала: Дагучпедгиз, 1959.
49. Гайдаров Р.И. Лексика лезгинского языка: Основные пути развития и обогащения. Махачкала: Дагучпедгиз, 1966. — 225с.
50. Гайдаров Р.И., Алипулатш Н.А. Лезги ч1ал. Педучилище паталучебник. Махачкала: Дагучпедгиз, 1965. Адъективные конструкции в русских повестях 15-17 вв.// АКД. — Уфа, 1969. Современный русский язык, ч.2. Синтаксис.-М., 1958.
51. Семантика препозитивных атрибутов в английском языке// Известия АН СССР, 0ЛЯ,-М-Л., 1949. Т.8, вып.2.1. Газизова Р.Ф.1. Гвоздев А.Н.1. Гербач И.Р.
52. Грамматика русского языка, т.П. Синтаксис, ч.1. -М., 1954,1970.
53. Грамматика русского языка, т.п. Синтаксис, ч.П.-4/I., 1954,1970.
54. Головин Б.Н. К вопросу о языковой природе словосочетания//
55. Уч. зап. Горьк.гос.ун-та. Серия лингвистич., вып.99, 1970.
56. Гудава Т.Е. Консонантизм андийских языков. -Тбилиси, 1964.- 221с.
57. Гудава Т.Е. Историко-сравнительный анализ консонантизма дидойских языков. Тбилиси, 1979. — 244с.
58. Гюльмагомедов А.Г. Основы фразеологии лезгинского языка. Махачкала: Даг. ун-тет. 1978. — 128с.
59. Гюльмагомедов А.Г. От слова к фразе. Махачкала: Дагучпедгиз,1980. 106с.
60. Дешериев Ю.Д. Эргативная конструкция цредложения (рецензия)//
61. Известия ОЛЯ, Т.Х., вып.6, 1951.
62. Дешериев Ю.Д. Специфика проявлений абстрагирующей роли грамматики в системе грамматических классов// Доклады и сообщения ИЯ АН СССР, 1955. С.68-73.
63. Дешериев Ю.Д. Основные особенности эргативной конструкции внахских языках// Вопросы грамматики. М-Л., I960.
64. Дешериев Ю.Д. Сравнительно-историческая грамматика нахскихязыков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских языков. Грозный, 1963.
65. Дешериева Т.И. Структура семантических полей чеченских и русских падежей. М., 1974.
66. Дирр A.M. Арчинский язык// СМОМПК. Тифлис, 1908, вып.37.- ХУ + 188с.
67. Илия Л.И. Казиев Г. Камилова X.
68. Историческая лексикология языков лезгинской группы. Автореф.дис. . доктора филол.наук. -Махачкала, 1989.
69. Словосочетания. «Современный татарский литературный язык». Синтаксис. М., 1971. Словосочетания существительных и прилагательных в роли главного слова с существительным// РНШ, 1958, № I.
70. Глагольные словосочетания и их типы в современном русском литературном языке. М., 1954. Принципы выделения атрибутивных отношений в субстантивных словосочетаниях// Вопросы словосочетания и предложения в русском языке. — Волгоград, 1968.
71. Типы словосочетаний в современном французском языке// АДД.-М., I960.
72. Авар мац1альул лексика. -Махачкала: Дагучпедгиз; 1969.
73. К вопросу изучения словосочетаний в современном убекском языке// Общест.науки в Узбекистане, Ташкент, 1961.
74. Каражаев Ю.Д. Именные словосочетания в осетинском языке:
75. Канд.дис.-Орджоникидзе, 1976.
76. Качалина Н.С. Субстантивные словосочетания с предлогомот» в современном русском языке// Уч.зап. Удш.гос.пед.ин-та, вып.18. -Ижевск,1968.
77. Кибрик А.Е. О формальном выделении согласовательных классов в арчинском языке //ВЯ. -М., 1972, Ж. -C.I24-I3I.
78. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В., Оловянникова И.П., Самедов Д.С.
79. Арчинский язык. Тексты и словари. М.: Изд-во Моск. ун-тета, 1977 — 392с.
80. Киквидзе В.В. Имя прилагательное в иберийеко-кавказских языках. Тбилиси, 1959 (на груз.яз.).
81. Керимова А.А. Об одной определительной конструкции в таджикском языке// Сб. Индийская и иранская филология. М,, 1964.
82. Кибрик А.Е. О соотношении понлтия синтаксического подчинения с понятиями согласования, управления и примыкания//Сб.статей «Проблемы теоретической и экспериментальной лингвистики»: Изд-во Московского ун-та, -М. , 1977.
83. Киквидзе В.В. Имя прилагательное в иберийско-кавказских языках: Канд.дисс. Тбилиси; 1957.
84. Киквидзе В.В. Склонение по принципу двух основ в аварскомязыке //ИКЯ, Т.ХП.-Тбилиси, I960 (на груз.яз.).
85. Климов Г.А. Основные синтаксические вопросы атрибутивногокомплекса в картвельских языках// АКД.-Тбилиси, 1955.1. Климов Г. А.1. Климов Г.А. Климов Г.А.1. Климов Г.А.1. Климов Г.А.
86. Этимологический словарь картвельских языков.- М.: Изд-во АН СССР, 1964. 306с. Кавказские языки.^М.; Наука, 1965. Типология языков активного строя. -М.: Наука, 1977.
87. Вопросы методики сравнительно-генетических исследований. Л., 1971. — 87с. Очерк общей теории эргативности. — М.: Наука, 1973. — 263 с.
88. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков.- М.:
89. Наука, 1980. 304с. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание.-4/1.: Наука,1986. 208с.
90. Ковальчук Н.Г. Атрибутивно-субстантивные словосочетания с зависимым существительным в английском языке и их сооветствия в татарском языке//АКД.-Казань, 1973.
91. Лексико-грамматическая сочетаемость глаголов положения в русском и болгарском языках. Автореферат. , -Москва, 1976. дис. . канд.филол. наук.
92. Словосочетание и предложение// Вопросы грамматики русского языка.-Л., 1971. Словосочетания в современном армянском языке// АКД.-Ереван, 1968.
93. Словосочетание как строительный материал предложения. -Львов, 1956. О связях слов в словосочетании и в цредложе-нии//РЯШ, 1958, » 6.
94. Атрибутивные словосочетания в разговорной речи// русская разговорная речь.-Саратов, 1970.
95. Морфология адыгских языков. Синхронно-диахрон-ная характеристика. -Нальчик, 1964. О так называемых аналитических глаголах. -Аналитические конструкции в языках различных типов.-М.-Л., 1965.
96. К проблеме эргатива в адыгейском, кабардинском и убыхском языках// Эргативная конструкция предложения в языках различных типов.-Л., 1967. Эргативная конструкция в убыхском языке// Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. -Л., 1967.
97. Наречные словосочетания в современном русском языке. -М., 1954.
98. Магометов А.А. Мадиева Г.И.1. Мадиева Г.И.1. Мадиева Г.И. «
99. Проблемы национально-русской фразеологии.- Махачкала: Дагкнигоиздат. 1988.
100. О связях слов в словосочетаниях чамалинского языка// Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания.- Махачкала, 1972.
101. Табасаранский язык. Тбилиси,1965. Авар мац1 (фонетика, лексика, морфология), ч.1, -Махачкала: Дагучпедгиз,1965. Авар мац1. Синтаксис. Ч.П. -Махачкала; Дагучпедгиз, 1967.
102. Морфология аварского литературного языка. -Махачкала, Дагучпедгиз, 1981.1. Мейланова У .А.1. Мейланова У.А.
103. Малашенко В.П. О связи слов в словосочетании в предложении//1. АКД. -М. ,1961.
104. Матвеева-Исаева Л.В. Словосочетания и их семантическое значениев составе предложения// Уч.зап.Ленинградского гос.пед.института. Кафедра русского языка. Т.59,1948.
105. Функции эргатива в лезгинском языке. Труды Института языкознания АН СССР. Т.Ш.-М.,1954. Очерки лезгинской диалектологии. М.; Наука, 1964. -416с.
106. Мейланова У.А., Талибов Б.Б. Дагестанекая лексикология и лексикография// ЯД. Махачкала, 1976, вып.З. С.49-64.
107. Будухско-русский словарь.-М.: Наука, 1984. 252с.
108. Новое учение о языке. Л., 1936.
109. Общее языкознание. -Л., 1940.
110. Члены предложения и части речи. -М-Л.,1945.
111. Синтаксические группы//ВЯ, 1958, №3.
112. Структура предложения.-М-Л., 1963.
113. Эргативная конструкция в языках различныхтипов.-Л., 1967.
114. Мещанинов И.И. Основные грамматические формы эргативногостроя предложения// Эргативная конструкция, предложения в языках различных типов.-Л.,1967. Микаилов К.Ш. Арчинский язык. Махачкала: ИИЯЛ Даг.ФАН СССР,1. Мейланова У.А.
115. Мещанинов И.И. Мещанинов И.И. Мещанинов И.И. Мещанинов И.И. Мещанинов И.И. Мещанинов И.И.1. Микаилов III.И.1967. 216с.
116. Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов. -Махачкала.: ИИЯЛ Даг.ФАН СССР, 1958. 159с.
117. Синтаксема как функциональная синтаксическая единица. -ВЯ, 1961, J& 3.
118. Именные словосочетания в персидском языке и возможные приящпы их классификации// Сб. «Иранская филология». -М., 1971. Структура словосочетаний в лезгинском языке// Филологические очерки .-Махачкала: Дагучпед-гиа, 1970.
119. Субстантивные словосочетания в разговорной речи// АКД. Саратов ,1973. О разрядах имен прилагательных в русском языке//ВЯ, I960, № 2.
120. Синтаксис «Слова о полку Игореве», » «,1. Х1У, 4, 1937.1. Печников А.Н.1. Пешковский АЛ.1. Потебня А.А.1. Прокопович Н.Н.1. Прокопович Н.Н.1. Проковович Н.Н.1. Прокопович Н.Н.1. Прокопович Н.Н.
121. Прокопович Н.Н, Прокопович Н.Н.1. Руднев А.Г.1. Саадиев Ш.М.1. Саидов М.С.1. Саидов М.С.
122. Словосочетание как синтаксическая единица. -Ульяновск, 1973.
123. Русский синтаксис в научном освещении. 6-е изд. -М., 1938.
124. Из записок по русской грамматике, 1-П, 2-е изд. -Харьков, 1888.
125. О влиянии словообразовательных связей частей речи на построение словосочетаний//ВЯ, 1953, № 6.
126. К вопросу о простых и сложных словосочетаниях// ВЯ, 1959, № 5.
127. Склонение существительных в крызском языке.// Вопросы изучения иберийско-кавказских языков». -М.,1961.
128. Авар мац1алъ.ул грамматика (фонетика и морфология). -Махачкала, Дагучпедгиз, 1934. Роль причастия в развитии придаточного предложения в аварском языке// Язык и мышление».1. T.XI.-M-JT. ,1948.
129. Саля® М.С. Развернутые члены предложения в аварскомязыке//Языки Дагестана. Вып. 2. Махачкала ,1954.
130. Саидов М.С. Авар мадГалъул грамматика, П. Синтаксис,1964.
131. Саидова П.А. Об одном форманте локатива I серии аварскогоязыка/Сборник статей по вопросам дагестанского и вейнахского языкознания. -Махачкала, 1972.
132. Самосюк Э.В. Управление как вид синтаксической связи слов//
133. Уч.зап.Рост. н-Д.пед.ин-та. Т.22,вып.4, 1953.
134. Самосюк Э.В. Сочетания прилагательного с зависимым от негосуществительным в современном русском литературном языке. Ростов-на-Дону, 1954.
135. Сарыев К. Словосочетания в туркменском литературномязыке// АКД. -Ашхабад, 1972.
136. Сеидов Ю.М. Словосочетания в азербайджанском языке// АДД.-Баку, 1965.
137. Сердобинцев Н.Я. Функционирование словосочетаний в речи// «Русская разговорная речь», (сб.научных трудов), Изд-во Саратовского университета, 1970.
138. Серебренников Б.А. 0 сущности процессов изменения слова и словосочетаний и о природе и характере структуры слова и тюркских и финно-угорских языках// Морфологическая структура слова в языках различных типов. -М-Л., 1963.
139. Скобликова Е.С. Согласование, управление в русском языке. -М.,1971.
140. Сидорова Н.П. Системная организация лексико-семантическойгруппы глаголов звучания и их взаимосвязи с другими глагольными группами. -Москва,1978.1. Смирницкий А.И.
141. Смирницкий А.И. Смирницкий А.И. Ф.Де Соссюр1. Сулейманова П.А.1. Сулейманова П.А.1. Сулейманова П.А,1. Сулейманова П.А,1. Сулейманова П.А,1. Сулейманова С.К.1. Сулейманова С.К.
142. К вопросу о слове// Вопросы теории и истории языка, 1952.
143. Глагольные словосочетания с зависимым именем в родительном падеже, в винительном падеже и их соответствия в лакском языке// АКД. -М., 1969.
144. Конструкция «глагол + с+ родит.» в современном русском языке и ее соответствия в лакском языке// Труды кафедры русского языка и общего языкознания ДЛИ, вып.1. -Махачкала, 1970г Глагольные словосочетания в лакском языке. Махачкала, 1989.
145. Определение и определительные словосочетания в аварском литературном языке// АКД. -Махачкала, 1966.
146. Структурные типы простых (или парных) определительных словосочетаний в аварском литературном языке// Филологические очерки. -Махачкала: Дагучпедгиз, 1970. Именные словосочетания в аварском языке. -Махачкала, 1980.
147. Синтаксические особенности отглагольных существительных со значением действия// АКД. -М., 1964.
148. К вопросу об особенностях структуры субстантивных словосочетаний// Исследования по грамматике русского языка. -Красноярск, 1971.
149. Место хинадугского языка в системе языков лезгинской группы// Учен. зап. ИИЯЛ Даг.ФАН СССР. Махачкала, 1958. -Т.У. — С.236-247. Цахурский язык// Языки народов СССР, 17. Иберийско-кавказские языки. — М., 1967. — С. 591-607.
150. Сравнительная фонетика лезгинских языков. М.: Наука, 1980. — 350с.
151. Структурные типы словосочетаний в современном башкирском языке// АКД. -Уфа, 1975. Типы атрибутивных конструкций в структуре предложения// АКД, -М., 1971. Порядок слов в определительных конструкциях. //АКД. -М., 1969.
152. Этнография Кавказа. Языкознание. Ш, Аварский язык. Тифлис, 1889.
153. Глагольно-именные словосочетания с временным значением в современном русском языке// Исследования по грамматике русского жтературногоязыка. М., 1955.
154. Способы выражения в узбекском языке русских именных оловосочетаний//АКД.-Ташкент, 1965. Сравнительное языковедение// Избранные труды, т.1. -М., 1956.
155. О сочетаемости неопределенных местоимегшй с прилагательными и причастиями//Русек.язык в шк., 1974, Jfc 6.
156. Очерки по лексике лакского языка. -М.: «Наука», 1961.
157. Об эргативном падеже в местоимениях дагестанских языков// Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. Тезисы докладов. Л., 1964.
158. Аввакума. Вестник. Харьков.ун-та, филол.науки, т. 12, вып. 2, 1965.
159. Словосочетания глагольных существительных с зависимым наречием// 7ч.зап. Мордовского гос-го ун-та, № 20. -Саранск, 1962. К генезису 2-го грамматического класса в горских кавказских языках// Сообщения АН Груз.ССР, 173, № 4, Тбилиси, 1942.
160. Картвельские языки, их исторический состав и древний лингвистический облик// Языки Дагестана. I.- Махачкала, 1978.
161. Из истории образования эргативного (активного) падежа в аварском языке// Языки Дагестана , вып.1. Махачкала, 1948. Несколько замечаний об эргативной конструкции (к постановке проблемы)// Эргативная конструкция предложения. — М., 1950.
162. Шахматов А. А, Шахматов А.И,1. Шведова Ю.Ю.1. Шведова НЛО.1. Шведова И.Ю.- 365 -1965.
163. К проблеме сложноподчиненного предложения в кабардино-черкесском языке// Вопросы описательных грамматик языков Северного Кавказа и Дагестана». -Нальчик, 1963.
164. О типах подчинительной связи внутри словосочетания// РЯШ, 1952, № 2.
165. Синтаксис русского языка, -2-ое издан.-Л., 1941. Очерк современного русского литературного языка. 4-е изд.,-М., 1961.
166. Шмелев Д.Н. О семантических изменениях в современном русскомязыке// Развитие грамматики и лексики современного русского языка. -М., 1964.
167. Шувалов Н.Ф. Субстантивные словосочетания с количественнымиотношениями в разных стилях современного русского литературного языка// Уч.зап.МОПИ. Т.278. рус.яз., вып.17, 1970.
168. Шувалов И.Ф. Субстантивные словосочетания с зависимым родительным падежом без предлога в современном русском языке// АКД-Саратов, 1971.
169. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке. Сб.»Русская речь»,вып.2, 1929.
170. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании// Известия АН СССР. УП серия, отд.общественных наук. -Л., 1931.
171. Эльдарова У.З. Категория падежа в аварском литературном языке//1. АКД. -Махачкала, 1975.
172. Ярцева В.Н. Предложение и словосочетание// Вопросы грамматического строя. -М.,1955.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.
Digital Science & Education LP, 85 Great Portland Street, First Floor, London, United Kingdom, W1W 7LT
Видео:Урок аварского языка от Юсупа ОмароваСкачать
Урок аварского языка «Фразеологизмы»
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Мурад: 1) Фразеологизмал щал кколелали ц1алдохъабазда бич1ч1изаби.
2) Фразеологизмал каламалъулъ х1алт1изаризе малъи. Калам цебет1езаби.
3) Фразеологизмазул кумекалдалъун лъималазулъ лъик1аб г1амал – хасият куцай.
4) Рахьдал мац1алде рокьи ц1ик1к1инаби.
Фразеологизмазул маг1на бич1ч1изаби, гьел синонимаздалъун ва г1аммал раг1абаздалъун хисизаризе т1ами. (предм.умения)
Фразеологизмазул каламалъулъ бугеб к1вар бихьизаби. (метапредметные умения)
Жидеего щвараб лъаялдаса лъимал рохизе т1ами. (личностные умения)
Жиндирго ва цогидазул каламалъе къимат кьезе лъай.
Алатал: ИКТ, карточкаби, суратал, словарал.
Дарсиде х1адурлъи, байбихьи.
Саг1ат лъик1аб батаги,
Лъайгун г1акълу ц1ик1к1аги.
Ц1ваби рик1к1ун рук1унге
Замана ч1ван рук1унге,
Заман гьоркьоб биччани,
Квер х1анч1изе кколебин.
— Щиб жо кколеб лексика?
— Антонимал щал колел? ( мисалал раче)
— Синонимал щал колел? ( мисалал раче)
— Омонимал сунде абулеб? ( мисалал раче)
2. Словарияб х1алт1и.
— Гьал раг1аби авар мац1алде руссинаре.
Голова- ( бет1ер) , глаза- (берал), лоб – (нодо),
Брови – (кьунсрул), губы – (к1ут1би), зубы- (цаби),
Сердце- (рак1), желудок- (кванирукъ), кишечник- (бакьал),
Аппендикс-(бецбакь), рука- (квер), кулак- (зар),
Ладонь- (огъохъат), палец- (килищ), мизинец- (бурт1енкилищ)
— Гьал раг1аби цо раг1иялдалъун кин абизе бегьулел? (г1адамасул лугбал)
— Ч1ег1ер хъварал раг1абигун раг1абазул г1уц1иял ургъева хъвай.
( Бет1ер унтана, бет1ер бекана, бет1ер ц1унана, бет1ер биххана.
Рак1 унтана, рак1 бекана, рак1 чучана.
Квер босана, квер бекана, квер бакъана.)
— Гьазул маг1на кин нужеда бич1ч1улеб?
Ц1ияб темаялда т1ад х1алт1и.
— Бет1ер абураб раг1игун предложение ургъе. (ц1алдохъабаз ургъила)
Предложение хъвай, маг1на бич1ч1изабе, разбор гьабе. (хъван)
Радал батулеб бак1алда бет1ер лъезе ана Ах1мад. (Ах1мад кьижизе ана)
(К1иабилеб предложениялъул разбор гьабила, тема бич1изабун хадуб т1оцебеселъулги гьабила)
Муг1алимас кумек гьабила ва ц1алдохъаби ц1ияб темаялде рачина.
— Бет1ер абураб бак1алда цоги раг1и абизе бегьулищ, гьелъул маг1на хисулищ?
— Риххуларел, щулаго цоцазда рухьарал, цадахъ цо маг1на кьолел раг1абазул дандраязда фразеологиял сверабийилан абула. ( т1ехьалдасан правилаби ц1алила)
— Г1урус ма1алда нужедаго лъалел фразеологизмазе мисалал раче.
3 . Таблицаялда т1ад х1алт1и .
Фразеологиял сверелал рикьула к1иго т1елалде.
Щулаго раг1аби цоцалъ рух1арал
Лексикияб маг1на заг1иплъич1ел
(бит1араб маг1наялдаги х1алт1изарулел)
Мугъ берцин гьабизе. (ине)
Хъабчил г1арада гьабизе. (вачахъизе)
Гъалдибер к1удияв чи. (ч1ух1арав, г1амал к1удияв)
5 х1алт1и, 20 гьумер.
Дарс байбихьулаго муг1алимас рик1к1арал раг1абазулъ фразеологизмал рате, тетрадазда хъвай.
Саг1ат лъик1аб батаги,
Лъайгун г1акълу ц1ик1к1аги.
Ц1ваби рик1к1ун рук1унге
Замана ч1ван рук1унге,
Заман гьоркьоб биччани,
Квер х1анч1изе кколебин.
6.Словараздасан х1алт1и (къукъабаз гьабулеб х1алт1и)
Гьал фразеологизмазул маг1на бате.
— Жеги кинидаго вуго.
— Зоб бихъараб питна.
— Иццул х1оринибе х1ац1у тузе.
— Зурмил бакъаналда рекъон кьурдизе.
— Каранда гарац1 жемизе.
— Квер биччан вук1ине.
— К1ут1бузда к1улал разе.
— Лъимги ц1аги г1адин.
— Малъ къосараб х1ал.
Рекъон кколел раг1абиги лъун фразеологизмал ц1але.
А) Хурибе лъимги к1анц1ун, Х1ажил х1алт1и … …
Б) Лъималаз к1удадал … …
В) Мусаца гьеб кеч1 … … … буго.
Г) Эбелалъул ясазде ц1акъ … … буго.
Д) Исмаг1илил ваг1за г1адахъ босич1ел
Г1емерал х1айванал … … (Ц1. Х1амзат)
Раг1аби: г1индамес бакъвазабуна, х1урудахъ анна, т1омот1а лъуна, рак1 щун, лъим г1адин лъазабун.
Малъараб щула гьаби.
— Щиб нилъеда дарсида лъараб?
— Г1адатиял раг1абазул г1уц1иялги фразеологизмалги данде ккве.
Раг1аби хисизе бегьула.
Раг1абаз жидерго маг1на ц1унула.
Каламалъулъ к1алъалаго г1уц1ун рач1уна.
Раг1аби хисизе бегьуларо.
Раг1абаз жидерго маг1на ц1унуларо.
Рак1алда ч1езаризе ккола.
— Фразеологизмазул кинаб мупаг1ат бугеб?
— Киназго цадахъ ц1але, фразеологизмал рате.
Мун дурго умумузда гьумер бух1ун к1алъаге
Берал г1одоре т1амун , эхете гьезда цеве.
Гьалмагълъийилан ккараз гъоркье рехизе ч1оге,
Бицаралдаги божун , бет1ер билун вук1унге.
4 х1алт1и, 19 гьумер.
Жидеего бокьараз фразеологизмазул гьит1инабго т1ехьги гьабизе бегьула.
Ленинкенталъул 35 гимназиялъул муг1алим
Х1айдарбегова Пат1имат Мух1амадовна.
Курс повышения квалификации
Дистанционное обучение как современный формат преподавания
- Сейчас обучается 819 человек из 81 региона
Курс повышения квалификации
Специфика преподавания предмета «Родной (русский) язык» с учетом реализации ФГОС НОО
- Сейчас обучается 334 человека из 59 регионов
Курс повышения квалификации
Методика обучения русскому языку в образовательных организациях в условиях реализации ФГОС
- Сейчас обучается 323 человека из 67 регионов
Урок аварского языка на тему «Фразеологизмы», можно провести открытый урок.
- Акаева Фатима МагомедовнаНаписать 232 13.12.2020
Номер материала: ДБ-1568579
Международная дистанционная олимпиада Осень 2021
- 13.12.2020 0
- 13.12.2020 0
- 13.12.2020 0
- 13.12.2020 0
- 13.12.2020 0
- 13.12.2020 0
- 13.12.2020 0
- 13.12.2020 0
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.
Видео:Стих на аварском языкеСкачать
Безлимитный доступ к занятиям с онлайн-репетиторами
Выгоднее, чем оплачивать каждое занятие отдельно
В Воронежской области ввели масочный режим в школах
Время чтения: 2 минуты
Вузам Москвы и Подмосковья рекомендовали с 8 ноября ввести смешанный формат обучения
Время чтения: 1 минута
Кабмин утвердил список вузов, в которых можно получить второе высшее образование бесплатно
Время чтения: 2 минуты
СК предложил обучать педагогов выявлять деструктивное поведение учащихся
Время чтения: 1 минута
В Москве разработают дизайн-код для школ и детсадов
Время чтения: 1 минута
В Тюменской области студенты и школьники перейдут на дистанционное обучение
Время чтения: 2 минуты
Подарочные сертификаты
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
Видео:Родной Аварский язык 😆😁Скачать
Сравнительный анализ глагольных словосочетаний с временными отношениями в аварском и лакском языках Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»
Видео:Урок :1. Аварский алфавит. Разбор произношенияСкачать
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Магомедов Д.М., Калияева Р.Г., Магомедов М.И.
Статья посвящена сравнительному анализу глагольных словосочетаний с временными отношениями в аварском и лакском языках. Выражение временных отношений между компонентами глагольных словосочетаний связано с лексико-грамматическим значением зависимых компонентов. В глагольных словосочетаниях с временными отношениями в аварском и лакском языках в качестве зависимых слов чаще всего выступают имена существительные с временным значением. Несмотря на небольшую лексико-семантическую группу зависимых слов , названный тип глагольных словосочетаний широко распространен. Это связано с тем, что действие не может совершаться вне времени, поэтому и круг глаголов лексически не ограничен. Авторы делают выводы о том, что глагол в словосочетании с временными отношениями в аварском и лакском языках выполняет организующую роль как поясняемое слово. Семантические ограничения со стороны глагола наблюдаются редко, так как всякое действие, состояние, процесс могут получить временную характеристику в зависимости от момента его совершения, длительности и повторяемости.
Видео:Мадани - НАЗМУ на аварскомСкачать
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Магомедов Д.М., Калияева Р.Г., Магомедов М.И.
Видео:Школа аварского от Юсупа ОмароваСкачать
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF VERBAL PHRASES WITH TEMPORAL RELATIONS IN AVAR AND LAK
The article presents a comparative analysis of verbal phrases with temporal relations in the Avar and Lak languages. The expression of temporal relations between the components of verbal phrases is associated with the lexical and grammatical meaning of the dependent components. In verbal phrases with temporal relations in the Avar and Lak languages, nouns with temporal meaning are most often used as dependent words. Despite the small lexico-semantic group of dependent words, the named type of verbal word combinations is widespread. This is due to the fact that the action cannot be performed outside of time, so the range of verbs is not lexically limited. The authors conclude that the verb in the phrase with temporal relations in the Avar and Lak languages plays an organizing role as an explanatory word. Semantic restrictions on the part of the verb are rarely observed, since any action, state, process can receive a temporary characteristic depending on the moment of its commission, duration and repeatability
Видео:Мавлид о смерти на аварском языке ( Мухаммад Наби Юсуф )Скачать
Текст научной работы на тему «Сравнительный анализ глагольных словосочетаний с временными отношениями в аварском и лакском языках»
писать и читать 8%; понимают разговорную речь, но не говорят 23%; не говорят и не понимают 8% детей.
Большинство из опрошенных (50%) при общении дома используют хакасский язык, только лишь 34% используют в этом случае оба языка. В остальных случаях (16%), дома разговаривают только на русском языке. На вопрос — На каком языке вы говорите в кругу своих родных, друзей, соседей? Респонденты ответили таким образом. Только на хакасском языке 39%, на хакасском и русском языках 45%, только на русском языке 16% опрошенных.
В семьях, где один из родителей хакас, а другой — русский, хакасский язык также не используется. На вопрос — На каком языке вы говорите на работе с коллегами? Респонденты ответили таким образом. На хакасском языке 26%, на хакасском и русском языках 37%, только на русском языке 35% опрошенных. В общественных местах 23% опрошенных говорят на хакасском языке, 53% хакасов говорят на русском и хакасском языках, только на русском языке общаются 24% опрошенных.
Желание родителей, чтобы их дети изучали хакасский язык из числа опрошенных достигает 87%, родители, которые не желают, чтобы их дети изучали хакасский язык — 6%. Сами родители, которые хотели бы изучать хакасский язык равен 55%, не желающих изучать — 2%, знающих хакасский язык и в то же время желающих изучать равен 8%.
Из числа читающих книги на хакасском языке положительно ответили 39%, отрицательно — 34%. Телевизионные передачи на хакасском языке смотрят 37%, не смотрят 24% из числа опрошенных. Слушают радио, музыку на хакасском языке 39%, не занимаются этим 32% из числа опрошенных. Посещают спектакли на хакасском языке 34%, не смотрят 50% из числа опрошенных. Посещают национальные хакасские праздники 23%, не посещают 53% из числа ответивших.
Необходимо ли современному человеку, жителю Республики Хакасия хорошее знание хакасского языка? На этот вопрос положительно ответили 84%, затруднился ответить 6% из числа ответивших.
На вопрос — Что необходимо для более широкого распространения хакасского языка в обществе? Респонденты ответили таким образом. Надо чтобы дети изучали хакасский язык в школе (из числа опрошенных) было 2%, увеличить показ телевизионных программ на хакасском языке 8%, родители должны разговаривать с детьми 13%, затруднились ответить 64% [4].
Можно согласиться с мнением, что самой существенной негативной характеристикой языковой ситуации в Республике Хакасия является неуклонное сокращение лиц, владеющих хакасским языком, зафиксированное переписями населения и исследованиями учёных. Вместе с тем, сохраняющийся стабильно высокий уровень позитивной этнической идентификации хакасской молодёжи вкупе с отсутствием враждебных настроений со стороны доминантного русского этноса даёт основание надеяться на позитивные перемены в реальном функционировании государственного языка республики как родного и как второго при
условии более эффективной языковой политики, как на федеральном, так и региональном уровне [5, с. 233 — 236].
Одновременно с ускорением процессов урбанизации происходит снижение числа хакасов, заявляющих о владении родным языком: за последние 10 лет количество русскоязычных монолингвов среди хакасов увеличилось на 11%, составив почти 42% [6, с. 88 — 89].
Таким образом, исследование языковой ситуации показывает, что функционирование языков в хакасском социально-коммуникативном пространстве зависит от конкретных факторов, изучение которых будет способствовать разработке мероприятий по развитию государственного языка и других языков в Республике Хакасия.
Функционирование языков в любой стране зависит от сложившейся языковой ситуации, которая определяется как совокупность форм существования (а также стилей) одного языка или совокупности языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов или административно-политических образований.
У некоторых исследователей возникают мысли о целесообразности сохранения и возрождения миноритарных языков. Это, очевидно, связано с естественным сокращением ими своих функций. На это следует сказать, что независимо от политической и экономической ситуации в стране, миноритарные этносы России вовсе не обречены на отмирание, во всяком случае, в пределах обозримого будущего. Языковая ассимиляция в российских условиях вовсе не связана с более совершенным овладением русским языком и приобщением к русской культуре. Теряя свои языковые и этнокультурные корни, носитель языка не приобретает новых, он деэтнизируется и превращается в «полуязычного» и «полукультурного» маргинала. Языковая и этнокультурная ассимиляция части населения приводит лишь к обеднению культуры всего многонационального российского народа, то есть всех нас. Следовательно, эти вопросы сводятся к одному общему: сумеем ли мы воспитать у подрастающих поколений осознания себя многонациональными и многоязычными россиянами не по гражданству, а по внутренней самоидентификации [7].
В целом языковая ситуация в качинском и сагайском диалектах (Аскизский, Алтайский, Таштыпский и другие районы Республики Хакасия) является результатом действия таких факторов: а) активное воздействие русского языка, связанное с притоком приезжего населения и распространением средств массовой информации, в особенности телевидения на русском языке; б) перевод преподавания в школах на русский язык, с демографической ситуацией и обилием смешанных браков; в) ослабление позиций родных языков вследствие разрушения традиционных языковых коллективов при «укрупнении» поселков, изменение традиционных форм хозяйствования; г) неэффективность работы национальной школы, нарушение внутрисемейного языкового общения.
1. Концепция преподавания хакасского языка и хакасской литературы в образовательных организациях Республики Хакасия (проект). Абакан, 2017.
2. Кызласова М.А. Языковая ситуация в Республике Хакасия. Языки народов России: перспективы развития. Материалы международного семинара. Русское и английское издания. Элиста: АПП «Джангар», 2000.
3. Кызласов А.С., Каскаракова З.Е. О языковой ситуации в кызыльском диалекте хакасского языка. Мир науки, культуры, образования. 2013; 6 (43): 369 — 370; Кызласов А.С., Каскаракова З.Е., Белоглазов П.Е. О современном состоянии качинского диалекта хакасского языка. Мир науки, культуры, образования. 2014; 6 (49): 335 — 338.
4. Полевые материалы автора.
5. Боргоякова Т.Г, Гусейнова A.B. Демографическая мощность хакасского языка и языковая лояльность жителей Хакасии. Мир науки, культуры, образования. 2012; 5 (36).
6. Гусейнова A.B. Динамика языковой ситуации в Республике Хакасия. Диссертация . кандидата филологических наук. Улан-Удэ, 2014.
7. Дьячков М.В. Языковая ситуация в России. Available at: Главная ^ INTER-CULTUR@L-NET ^ Выпуск 08/2009 ^ Языковая ситуация в России
1. Koncepciya prepodavaniya hakasskogo yazyka i hakasskoj literatury v obrazovatel’nyh organizaciyah Respubliki Hakasiya (proekt). Abakan, 2017.
2. Kyzlasova M.A. Yazykovaya situaciya v Respublike Hakasiya. Yazyki narodov Rossii: perspektivy razvitiya. Materialy mezhdunarodnogo seminara. Russkoe i anglijskoe izdaniya. ‘Elista: APP «Dzhangar», 2000.
3. Kyzlasov A.S., Kaskarakova Z.E. O yazykovoj situacii v kyzyl’skom dialekte hakasskogo yazyka. Mir nauki, kultury, obrazovaniya. 2013; 6 (43): 369 — 370; Kyzlasov A.S., Kaskarakova Z.E., Beloglazov P.E. O sovremennom sostoyanii kachinskogo dialekta hakasskogo yazyka. Mir nauki, kultury, obrazovaniya. 2014; 6 (49): 335 — 338.
4. Polevye materialy avtora.
5. Borgoyakova T.G., Gusejnova A.B. Demograficheskaya moschnost’ hakasskogo yazyka i yazykovaya loyal’nost’ zhitelej Hakasii. Mir nauki, kultury, obrazovaniya. 2012; 5 (36).
6. Gusejnova A.B. Dinamika yazykovoj situacii v Respublike Hakasiya. Dissertaciya . kandidata filologicheskih nauk. Ulan-Ud’e, 2014.
7. D’yachkov M.V. Yazykovaya situaciya v Rossii. Available at: Glavnaya ^ INTER-CULTUR@L-NET ^ Vypusk 08/2009 ^ Yazykovaya situaciya v Rossii
Статья поступила в редакцию 26.03.19
Magomedov D.M., Researcher, G. Tsadasa Institute for Language, Literature and Arts, Dagestan Scientific Center of Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia), E-mail: m.daniyal@yandex.ru
Kaliyaeva R.G., senior lecturer, Department of Language Training of Public Administration, Russian Academy of National Economy and Public Administration under the President of the Russian Federation (Moscow, Russia), E-mail: kaliyaeva-raissa2@mail.ru
Magomedov M.I., Doctor of Sciences (Philology), Professor, G. Tsadasa Institute for Language, Literature and Arts, Dagestan Scientific Center of Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia), E-mail: rafrus1@yandex.ru
A CONTRASTIVE ANALYSIS OF VERBAL PHRASES WITH TEMPORAL RELATIONS IN AVAR AND LAK. The article presents a comparative analysis of verbal phrases with temporal relations in the Avar and Lak languages. The expression of temporal relations between the components of verbal phrases is associated with the lexical and grammatical meaning of the dependent components. In verbal phrases with temporal relations in the Avar and Lak languages, nouns with tem-
poral meaning are most often used as dependent words. Despite the small lexico-semantic group of dependent words, the named type of verbal word combinations is widespread. This is due to the fact that the action cannot be performed outside of time, so the range of verbs is not lexically limited. The authors conclude that the verb in the phrase with temporal relations in the Avar and Lak languages plays an organizing role as an explanatory word. Semantic restrictions on the part of the verb are rarely observed, since any action, state, process can receive a temporary characteristic depending on the moment of its commission, duration and repeatability. Key words: verbal phrases, temporal relations, defining word, dependent word, postposition, plural.
Д.М. Магомедов, научный сотрудник Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы, Дагестанский научный центр Российской академии наук, г. Махачкала, E-mail: m.daniyal@yandex.ru
Р.Г. Калияева, доц. каф. языковой подготовки кадров, Государственное управление Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации, г. Москва, E-mail: kaliyaeva-raissa2@mail.ru
М.И. Магомедов, д-р филол. наук, проф., главный научный сотрудник Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы, Дагестанский научный центр Российской академии наук, г. Махачкала. E-mail: rafrus1@yandex.ru
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ГЛАГОЛЬНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С ВРЕМЕННЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ В АВАРСКОМ И ЛАКСКОМ ЯЗЫКАХ
Статья посвящена сравнительному анализу глагольных словосочетаний с временными отношениями в аварском и лакском языках. Выражение временных отношений между компонентами глагольных словосочетаний связано с лексико-грамматическим значением зависимых компонентов. В глагольных словосочетаниях с временными отношениями в аварском и лакском языках в качестве зависимых слов чаще всего выступают имена существительные с временным значением. Несмотря на небольшую лексико-семантическую группу зависимых слов, названный тип глагольных словосочетаний широко распространен. Это связано с тем, что действие не может совершаться вне времени, поэтому и круг глаголов лексически не ограничен. Авторы делают выводы о том, что глагол в словосочетании с временными отношениями в аварском и лакском языках выполняет организующую роль как поясняемое слово. Семантические ограничения со стороны глагола наблюдаются редко, так как всякое действие, состояние, процесс могут получить временную характеристику в зависимости от момента его совершения, длительности и повторяемости.
Ключевые слова: глагольные словосочетания, временные отношения, определяющее слово, зависимое слово, послелог, множественное
Глагольное сочетание с зависимым существительным является самой многочисленной и распространенной группой словосочетаний. С глаголами сочетаются существительные во всех падежах и числах. Характер выражения синтаксических отношений во многом зависит от лексико-грамматических значений сочетающихся слов. Словосочетания одной и той же конструкции могут выражать различные синтаксические отношения: объектные, субъектно-объектные и обстоятельственные (пространственные, временные, причинно-следственные, целевые и др.
Словосочетание — это бинарное объединение, характеризующееся как синтаксической формой, так и синтаксическими отношениями. Эта двусторонность словосочетания отражена при выделении и характеристике различных типов словосочетаний.
В глагольных словосочетаниях с временными отношениями в аварском и лакском языках в качестве зависимых слов чаще всего выступают имена существительные с временным значением. Лишь в некоторых случаях, в частности, при употреблении в словосочетаниях временных послелогов, в их роли могут выступать слова, выражающие конкретные предметы, или слова, связанные с представлением о времени по каким-либо известным собеседнику событиям, признакам. Несмотря на небольшую лексико-семантическую группу зависимых слов, названный тип глагольных словосочетаний широко распространен. Это связано с тем, что действие не может совершаться вне времени, поэтому и круг глаголов лексически не ограничен.
В глагольных словосочетаниях с временными отношениями аварского и лакского языков можно отметить две группы, различающиеся по семантике: словосочетания, обозначающие действие и его предел во времени и словосочетания, обозначающие действие и момент времени. К первой группе относятся глагольные словосочетания, указывающие на исходное и конечное время действия. В аварском языке к ним относятся имена существительные, называющие отрезок времени: моц1 «месяц», анкь неделя», къо «день», заман «время», саг1ат «час» и т. п. Например, в аварском языке: Къо ана. Сордо ана. Сон ана. Пумру ана (М.А.) «День прошел, ночь пошла. Год прошел. Жизнь прошла». Араб г1асруялъ-ул ункъоялда микьабилеб соналъ Армениялда квешаб къаг1идаялъ ракь багъ-арана (Гъ.Гъ.) «В восемьдесят восьмом году прошлого века в Армении произошло страшное землетрясение». Щибго гуребщинаб раг1иги кьолон, / Кьалда ана нижер г1емераб заман (Ц1.Х1.) «Оседлав непонятные слова, во вражде прошло у нас много времени». Инсанасул г1амал-хасият хисулеб жо бук1унаро, анкьи-цаги, лъагелалъги хисун бугилан кканиги, добго бак1алде т1ад буссун бач1уна (Гъ.Гъ.) «Характер человека не меняется, если даже кажется, что меняется через неделю, год, все равно (характер) возвращается туда же». Гьале, сагат гьанже к1иго т1убана, /Нижер обедалде иргаги щвана (Ц1.Х1.) «Вот уже два часа и настало время нашего обеда» и т. д.
Примеры из лакского языка: ссят «час», кьини «день», кьини «день», ссут «осень», кюрх «утро», барз «месяц», нюжмар «неделя», шин «год», ч1ун «время» и др.: Ххюра минут къаларгун, Качар тавханттува дурккуна (А.М.) «Не прошло и пяти минут, как Качар вышла из гостиной». Зана ивк1ун барз къавхьуну ялагу ай-ишайва ттун гава зулму буллай (З.А.) «Не прошло и месяца, как он вернулся, заново начал надо мной издеваться». Та шавай увк1ун, шамма гьант-та хьуну бия (А.М.) «Прошло три дня, как он вернулся домой». Сапижат х1а-
дурнасса пропускалий гава ссят Камилуч1ан лавхъуна (А..А.) «Сапижат в тот же час поднялась к Камилю». Гава кьини ахттакьуннин на шяравунгу ивра (А.О.) «В тот же день до вечера я дошел до села» [1, с. 157].
В зависимости от присоединения к зависимым словам, выражающим исходное время, местоимения бищун «самый» в глагольных словосочетаниях появляется указание на действие, происходящее с самого начала отмеченного времени: Литератураялда жаниб бищун зах1матаб жолъун рик1к1уна пьеса хъвай (Гъ.Гъ.) «В литературе считается самым трудным делом написание пьесы». Гьесул бищун лъик1ав, рак1 ч1арав гьудул, /Гьесда аск1ов вуго жакъа гьанивги (Р.Х1.) «Его самый хороший, верный друг и сегодня рядом с ним». Бищунго квеш ккараб жоги буго салуда толел ругел лъалк1ал лъилали нилъ-еда лъангут1и (Гъ.Гъ.) «Самое печальное дело, когда мы не знаем, чьи следы остались на песке» и т. д.
В лакском языке особое значение среди словосочетаний с временным значением имеют сочетания, включающие в свой состав местоимение гьарца «каждый», которое придает оттенок регулярно повторяющегося действия, например: Ах1мади гьарца хьхьуну тарац1аллаву къарал бан лагайва (А.М.) «Ахмади каждую ночь ходил сторожить». Халкъ къаччай буна гьарца кьини даврийн буккай-ва (А.М.) «Народ нехотя каждый день выходил на работу». В словосочетаниях, второй компонент которых является существительное шин «год», в сочетании с числительным обозначают действие и количество времени, которое на него затрачено, например: Камил колхозраву бригадирну зий ац1ра шин хьуну дия (А.М.) «Камил, работая бригадиром в колхозе, прошел десять лет». Фронтрай на к1ира шин дав къуллугъ буллай бурттигьалтрал полкираву (А.М.) «На фронте два года я служил в полку всадников» [2, с. 54].
В лакском языке связь с глаголом более тесная, когда инфинитив примыкает к глаголам со значениями начала и конца действия, а также с глаголами с модальным значением: зун байбишин — начал работать, дуклан ивк1унни -учиться стал, занан найур (б-) — начинает ходить и др. Инфинитив здесь вступает в необходимую связь с глаголом и синтаксически срастается с ним, являясь составным глагольным сказуемым [3, с. 38].
В аварском языке значение конечного времени в глагольных словосочетаниях передается именами существительными в дательном падеже с послелогами г1ан «до», щвезег1ан «до, вплоть до; по»: Дун къват1азда хут1ана / Къаси заман щвезег^н (Р.Х1.) «Я остался на улице до вечера». Гьеб даражаялда бук1ана бицунеб хабар, байбихьудаса бахъараб ахиралде щвезег^н (Гъ.Гъ.) «На этом уровне велся разговор от начала до конца».
В аварском и лакском языках слово ахир «конец» в сочетании с существительным, обозначающим единицу времени, или понятие, связанное с представлением об определенном временном отрезке, называет действие, которое должно совершиться после окончания другого действия, например, в аварском языке: Гьанже маргьу бицани, г1абдал вугин абула, / Талих1аб ахир гьеч1еб ахирзамана щвана (М.А.) «Если сейчас рассказывают сказку, скажут, что дурак; наступил конец света без счастливого конца». Гъут1буздасан ахирал / Т1анхал гъенолел руго (Р.Х1.) «Выпадают последние листья из деревьев». Т1оцебесеб кеч1 — дуг1а, ахирисеб кеч1 — маг1у. / Маг1арул коч1ол маг1на — маг1ил ц1адирабазда (М.А.) «Первое стихотворение — молитва, последнее стихотворение — слезы. Смысл аварского стихотворения — на весах слез» и т. д.
Примеры из лакского языка: К1интнил ахирданий хъудугьулт хъуру ду-гьлан гьан х1адур хьуна (А.М.) «В конце зимы готовились сеять поля». Султан-мурад ва Асият кинотеатрдануч1ан биеуна к1илчинмур киносуратрал ахирданий (З.А.) «Султанмурад и Асият дошли до кинотеатра к концу второй серии» и т. д.
Смысловые и синтаксические отношения представляют собой совершено различные аспекты внутренней стороны языкового факта, которые возникают в результате соединения слов в словосочетания и предложения. Смысловые отношения устанавливаются между компонентами словосочетания в каждом конкретном случае и во многом зависят от лексико-грамматических особенностей слов, входящих в их состав. В характере смысловых отношений отражается связь между предметом и его различными признаками, например, размер предмета: к1удияб рукъ «большой дом» (аварск. яз.), хъунмасса къатта «большой дом» (лакск. яз.); материал, из чего сделан предмет: ганч1ил рукъ «каменный дом» (аварск. яз.), чарттал къатта «каменный дом» (лакск. яз.); принадлежность: инсул рукъ «дом отца» (аварск. яз.), буттал къатта «дом отца» (лакск. яз.); цвет: баг1арабрукъ «красный дом» (аварск. яз.), ят1улсса къатта «красный дом» (лакск. яз.) и т. д.
Среди глагольных словосочетаний с временными отношениями существуют словосочетания, противопоставленные по отношению ко времени совершаемого действия. Это словосочетания со значениями «действие и время (другое действие), до которого оно происходило» и «действие и время (другое действие), по истечении которого оно осуществляется» [4, с. 76]. В аварском языке к компонентам, выражающим момент времени путем указания на его предшествование чему-либо, относятся имена существительные в местном падеже с послелогом цебе «перед, до, накануне, в канун»: Дур ц1аралъ буго бо /Цебе бачунеб (Р.Х1.) «Твои имя ведет вперед войско». Цинги дида цебе рогьел кинигин /Рагьун т1и-бит1ана т1огьол расалъи (А.) «Затем передо мною, как рассвет, распростерлась поляна цветов». Нилъ киналго налъулал /Гьаб дунялалда цере, — / Дунял налъ-улаб буго / Дир гьудулалда цебе (РХ1.) «Мы все в долгу перед миром, а мир в долгу перед моей подругой».
В аварском языке для выражения значения «действие и время (время другого действия), по истечении которого оно осуществляется» используются глагольные словосочетания с именами существительными в местном падеже или причастием с послелогом хадуб «после» [5, с. 104].
Словосочетания с первой названной конструкцией продуктивны вследствие того, что способны включать в свой состав обширный круг существитель-
ных (как с временным, так и с не временным значением): Кват1ич1ого хасел ун, /Хадуб ц1ерги биина (АХК) «Скоро зима пройдет и затем лед растает». Бук1ана гьедин дун гьавизег1анги, / Гьединго хут1ила даим хадубги (а.) «Было так до моего рожденья, также останется и после». Кинан нилъер васал рагъда хвара-лан /Хадуб г1аламалъе бицана нуг1заз (Р.Х1.) «Как наши сыновья воевали, потом миру расскажут свидетели» [6, с. 128].
В лакском языке в словосочетаниях форма множественного числа существительного с временным значением указывает на неопределенную продолжительность действия или на его длительность, например: Х1урун ва Ибрагим цаннах ца лулттува буруглай, хавардай цимирагу ссятру ларгуна (А.А.) «Гурун и Ибрагим провели несколько часов в разговорах». Мирза ца т1ивт1усса лугу хьхьич1 бивхьуну шяивк1ун тамансса чун ларгуна (З.А.) «Мирза, положив открытую книгу перед собой, провел много времени».
Характерной чертой структуры данного типа словосочетаний является наличие определяющего слова при существительном, обозначающим тот или иной отрезок времени (щаллусса «весь, целый», цаппара «несколько», тамансса «множество» и др.) Они не влияют на значение словосочетания, хотя в структурном отношении являются их необходимым компонентом.
Таким образом, глагол в словосочетании с временными отношениями в аварском и лакском языках выполняет организующую роль как поясняемое слово. Семантические ограничения со стороны глагола наблюдаются редко, так как всякое действие, состояние, процесс могут получить временную характеристику в зависимости от момента его совершения, длительности и повторяемости.
А.О. — А. Оьмаршаев
АХК — Аварские народные песни
Гъ.Гъ.- Гъ. Гъалбацов
З.А. — З. Айдамиров
Ц1.Х1.— Ц1. Х1амзат
РХ1. — Р Х1амзатов
1. Магомедов М.И. Функциональная характеристика глагольных словосочетаний в аварском языке. Отглагольные образования в иберийско-кавказских языках. Черкесск, 1989: 156 — 160.
2. Сулейманова П.А. Глагольно-именные словосочетания в лакском языке и их изучение в школе. Махачкала: Дагучпедгиз, 1989.
3. Жирков Л.И. Лакский язык (фонетика и морфология). Москва: Изд-во АН СССР 1955.
4. Магомедов Д.М. Критерии дифференциации сложных слов, словосочетаний и фразеологических единиц в аварском языке. Вестник Института языка, литературы и искусства им. Г Цадасы. 2015; 8: 73 — 79.
5. Магомедов Д.М. Соотношение сложных слов и словосочетаний в аварском языке. Кавказские языки: генетико-типологические общности и ареальные связи: Тезисы докладов IV Международной научно-практической конференции Махачкала, 2014: 103 — 105.
6. Магомедов М.И. Выражение пространственных отношений превербно-послеложными словосочетаниями в аварском языке. Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1990: 127 — 132.
1. Magomedov M.I. Funkcional’naya harakteristika glagol’nyh slovosochetanij v avarskom yazyke. Otglagol’nye obrazovaniya v iberijsko-kavkazskih yazykah. Cherkessk, 1989: 156 — 160.
2. Sulejmanova P. A. Glagol’no-imennye slovosochetaniya v lakskom yazyke i ih izuchenie v shkole. Mahachkala: Daguchpedgiz, 1989.
3. Zhirkov L.I. Lakskijyazyk (fonetika imorfologiya). Moskva: Izd-vo An SSSR, 1955.
4. Magomedov D.M. Kriterii differenciacii slozhnyh slov, slovosochetanij i frazeologicheskih edinic v avarskom yazyke. Vestnik Instituta yazyka, literatury i iskusstva im. G. Cadasy. 2015; 8: 73 — 79.
5. Magomedov D.M. Sootnoshenie slozhnyh slov i slovosochetanij v avarskom yazyke. Kavkazskie yazyki: genetiko-tipologicheskie obschnosti i areal’nye svyazi: Tezisy dokladov IV Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii Mahachkala, 2014: 103 — 105.
6. Magomedov M.I. Vyrazhenie prostranstvennyh otnoshenij preverbno-poslelozhnymi slovosochetaniyami v avarskom yazyke. Vyrazhenie prostranstvennyh otnoshenij v yazykah Dagestana. Mahachkala, 1990: 127 — 132.
Статья поступила в редакцию 23.03.19
Rudenko Yu.V, postgraduate, Department of Russian, Literature and Methods of Teaching Russian and Literature, South Ural State Humanitarian Pedagogical
University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: ju.an@inbox.ru
FEATURES OF BIBLICAL INTERTEXTEME FUNCTIONING IN NOVELS BY A. BITOV AND J. FOWLES. The object of the research represented in the article concerns the analysis of the role that Biblical texts play in postmodern fiction and the ways they are actualized in Russian and English texts. The results show the writers’ strategies of implementation intertextual devices (paraphrase, onomastic, lexical and semantic allusions, textual application, citation, ecphrasis) and the main functions of inclusion of Biblical texts into contemporary novel dimension, i.e. explication of human internal conflicts as an exposition of conceptual information. In the article the author establishes the proposition about the role of intertextuality in exposing disorder of cultural and moral information in a human consciousness in XX-th century. Bitov and Fowles exploit Biblical texts as tools of inner structuring of substantial conceptual information in the text and of forming textual coherence. In the novels «Pushkin House» and » The Magus» the writers raise similar issues of society through biblical intertextuality.
Key words: intertextuality, postmodernism, biblical intertextuality, allusion, citation, textual application, paraphrase, ecphrasis.
Ю.В. Руденко, соискатель каф. русского языка, литературы и методики обучения русскому языку и литературе, ФГБОУ ВО «Южно-Уральский
🔥 Видео
Аварский язык)))))Скачать
Назму о Сайидмухаммад хажи | на аварском языкеСкачать
Трое из Простоквашино на аварском языке. AVAR language DAGESTAN.Скачать
Алихажи - ответы на вопросы с.Могох (аварский язык)Скачать
Васият назму на аварском языке.Скачать
"Вопрос? Ответ!" (на аварском языке). Алигаджи СайгидгусейновСкачать