Парадоксальные словосочетания в русском языке

Видео:Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.Скачать

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.

Русские обороты речи, кошмарящие иностранцев

часть 1. По материалам блога Рады Артемьевой от 19.09.19г (https://zen.yandex.ru/blograda)

Иностранцы нередко задаются вопросом, что же такого нужно давать при расставании?
Хуже того, если мы вместо фразы: «Давай, пока!» мы произносим: «Все, давай!» — это их сводит с ума еще больше.

2. А давайте будем пить, что есть?

Фраза, которая «подгрузит» любого иностранца. Если к этому еще добавить ответ, который бы прозвучал как: «Нет, будем пить, что пили», наверняка, станет только хуже.

3. У него белочка! (или «Он поймал белку!»)

Ну вот как объяснить иностранцу, что это означает некое «помешательство вследствие алкоголизма»? Если мы попробуем объяснять, что «Белка» — это «Белая горячка», то вряд ли это изменит ситуацию и иностранец запутается не меньше.

4. А как вам разница между словами «Каково»? и «Какого?»

Просто необъяснимый случай.

5. — Ты куда? — Я ненадолго!

Иногда на конкретный вопрос о направлении нашего движения, мы можем преспокойно ответить о времени нашего отсутствия и это будет воспринято собеседником абсолютно нормально. Парадокс в том, что русскому человеку такого ответа будет достаточно. Но вот как это объяснить иностранцу?

6. Послали сходить купить выпить.

Четыре глагола подряд — это нелегкая задача. Можно, конечно, еще усложнить и сказать: «Решили послать сходить купить выпить».

7. Ты тише ори то!

Орать — это «громко кричать». Но как кричать громко так, чтобы сделаться тише?

8. Мне не нужен этот геморрой!

Данное выражение может быть заменено на: «Зачем мне эта головная боль?» И вот здесь самое сложное — объяснить иностранцу, почему в данном контексте «головная боль» значит то же самое, что и болезнь прямой кишки?

9. Фразы типа: «Бабушка надвое сказала», «Не тяни резину», «Вопрос на засыпку», «Накрылся медным тазом», или «Ну ты и деловой огурец!»

И многие другие фразы, значение слов в которых часто никак не сходится со смыслом самого выражения.

11. Пойду постою. Иди посиди! Сел в автобус и стоял всю дорогу!

С глаголами направлений у нас вообще всё сложно. Если не сказать больше — запутано! Иностранцу, который учит русский язык долго придётся размышлять: зачем так много глаголов? Идти, чтобы сесть, или ехать, но при этом стоять или сидеть.

12. Молоко побежало. Грибы пошли. Книга вышла. Река встала. Облака плывут. Двигатель полетел. Лёд тронулся. Мотор накрылся.

Если к каждому существительному подбирать свой уникальный глагол, то так можно увеличивать словарный запас до бесконечности! Едва ли иностранцы осилят эту ношу. Ведь им ещё нужно выучить то, что стакан на столе стоит, а вилка лежит. Но при этом придётся стакан на стол «поставить», вилку «положить», а в повелительном наклонении это всё ещё будет звучать как: «Клади! (но не «ложи»!)

13. Дербанём по-маленькой!? Раздавим пузырь? Бахнем шкалик? Околпачим флакон?

Наш ответ всем иностранцам, которые говорят, будто бы в нашей стране нет «застольных слов» типа западных «чин-чин» или «чирс». Врут. У нас они есть! И даже множество! И вот примеры: Желаю, чтобы все! Ну, вздрогнули! Понеслась!

14. Живы будем — не умрём!

Странных поговорок у нас предостаточно, многие из которых имеют так мало информативности, что даже русскому человеку тяжело определить их смысл. И, да, говорящий в данном случае надеется преодолеть жизненные трудности, говоря «Живы будем — не умрем». Но с помощью какого выражения! Ведь в буквальном смысле это выражение звучит просто как тавтология.

15. Напиться в дрова. Разругаться в хлам. Разбиться в кашу. Надраться в сопли.

Сколько ещё у нас таких выражений? А сколько угодно! Русскому человеку приходят на ум самые неожиданные комбинации слов. Именно поэтому понять нас удается не каждому иностранцу.

16. Посмотрите мелочь!

Когда нас просят в магазине «посмотреть мелочь» — это для нас привычное дело. Нужно просто поискать в кошельке разменные монеты, ведь у кассира нет сдачи. Но что подумает иностранец, если начнет осмысливать эту фразу буквально?

17. Давайте без «давайте»! Давайте?

И вот здесь необходимо объяснить иностранцу, что в данном случае никакие предложения не работают. То есть человек предлагает ничего не предлагать? И все начинания со слов: «А давайте. » будут отклонены. Вот такое суровое русское мышление.

18. Бывает, что нет-нет, да и да!

Изредка с русскими такое бывает. Что вроде бы всё НЕТ, но потом как случится, что ДА, и тут уж всё.

19. «Делай не абы как, а чтобы комар носа не подточил!» и другие фразеологизмы типа:
Просидел весь год на хлебе и воде.
Сколько душе угодно.
Ежу понятно.
Набрал в рот воды.
Картошка в мундире.
Солнечный удар.
Метр с шапкой в прыжке.
Старушка — божий одуванчик.
Ни бе, ни ме, ни кукареку.
Вылетело из головы.
Курам на смех.
Туши свет.
Сбоку припёка.
Одна нога здесь, другая там.
Голод — не тётка.

Как вам они? Да никак — просто здорово!

2. Часть 2. Еще немного о странностях нашей речи.

Что русские имеют в виду? И что никогда не поймет иностранец, изучая русский язык? Мы решили взглянуть на наш родной русский язык глазами тех, кто берется изучать великий и могучий. И, честно сказать, те иностранцы, кто все же не смотря на все «но» русского языка, учат его и пытаются говорить, вызывают у меня даже больше восхищения, чем те, кто говорит на нескольких европейских языках. Ни для кого не секрет, что европейские языки при всем своем разнообразии, все же гораздо легче для изучения. И вот почему?

1. Самое банальное, это, конечно же, наши прекрасные часы, которые могут идти, когда они лежат, стоят и даже, если висят..

2. С частичкой «не» тоже совсем не просто. Как объяснить иностранцу, что «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» — это одно и то же.
(Мне кажется, секрет русской смекалки иногда кроется именно в нашем языке. Люди, которые говорят на нем, не могут думать стандартно)

3. Странным покажется и то, что «безлюдно» и «бесчеловечно» совсем не одно и то же.. Хотя объяснить это, конечно, попроще, чем про чайник, но тут же надо копнуть глубоко в душу и человека. так что «широкая русская душа» и в языке тоже.

4. Еще одна головоломка для иностранцев. Слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идёт о сволочи..

5. А еще совсем не просто разобраться с людьми, живущими сейчас в России, причем во всех смыслах. Ведь те, кто был до нас, — ПРЕДки, те, кто будут после нас ПОТОМки. А кто же мы? СЕЙЧАСки? ТЕПЕРЬки? ЗДЕСЬки?

6. Про смысл «да, нет, наверное» писать не буду. Это высший пилотаж, доступный, похоже, только носителям особой русской логики. Но есть еще один пунктик, который не то что иностранцам, но и нам дается со скрипом. Великая и ужасная русская пунктуация. «Здравствуйте, Иван, ответьте, пожалуйста, Андрею на вопрос, на который, очевидно, он, даже хорошо подумав, не найдет ответ».

7. И еще один распространенный вопрос о русском языке от желающих его выучить: «Как все-таки разобраться, какой предмет лежит, а какой стоит?» Стакан стоит, вилка лежит. На первый взгляд все просто: вертикальные предметы стоят, горизонтальные — лежат. Тогда почему тарелка со сковородкой на столе стоят? Но если тарелку вдруг положить в сковороду она там будет лежать. Русская логика непобедима..

Так что все изучающим русский язык пожелаем терпения, упорства, но это вряд ли поможет.

Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать

Словосочетания: согласование, управление, примыкание

Оксюморон — что это такое, примеры в русском языке, а также правильное ударение и отличие от оксиморона (или аксеморона)

Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Оксюморон — это разновидность фигур речи (словосочетание, состоящее обычно из двух слов), которая «вся такая противоречивая» (прям как женщина), что аж за живое берет. Нет, правда. В оксимороне (допустимо в русском языке такое написание наравне с оксЮморон — ударение на букву Ю) сочетаются, казалось бы, несочетаемые качества и сути. Этим данные фигуры и примечательны.

Термин этот имеет греческие корни и является составным из двух опять же противоречивых слов — остро (в смысле умно, т.е. смешно) и тупо (в смысле глупо). То бишь получаем некую остроумную глупость, а если применять эпитеты (что это?) похлеще, то это не что иное, как чушь, абсурд, логический парадокс или нелепица (последнее, наверное, лучше всего подходит).

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Так что же такое оксюморон (иногда его неправильно пишут в запросах как аксеморон), если попытаться дать определение? А это, по сути, соединение двух контрастных по смыслу слов (зачастую противоположных по значению типа «холодный как огонь»). Хотите примеры? Да пожалуйста, сколько угодно.

Чуть ниже вы их десятки найдете, а пока для затравки: «виртуальная реальность», «правдивая ложь» (помните такой фильм со Шварцом?), «улетное падение» (а это из рекламы), «оглушительная тишина», «громкое молчание», «красивая до ужаса» (как вариант — «ужасно красивая»), «горячий лед» (хоккейные болельщики поймут), «живые мертвецы», «безмолвный крик» и т.п. Все это примеры оксюморонов, но их появляется все больше, ибо они здорово цепляют и привлекают внимание. Почему? Давайте разбираться.

Видео:Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?Скачать

Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?

Что такое оксюморон или зачем совмещать несовместимое?

В первую очередь оксиморон — это способ привлечь внимание, заинтересовать, заставить человека удивиться, остановиться, задуматься. Например, фраза «долгий миг» или «сложная простота» несколько обескураживает, ошеломляет (как такое вообще возможно?), вызывает необычные и неожиданные ассоциации, кого-то даже может заставить улыбнуться (вот завернули!).

А где это лучше всего использовать? Ну, конечно же, там, где требуется буквально несколькими словами привлечь внимание. Поэтому оксюмороны очень часто встречаются в названиях книг (примеры — «живой труп», «горячий лед», «честный вор», «красноречивое молчание», «оптимистическая трагедия», «конец вечности»), названиях фильмов (яркие примеры — «правдивая ложь», «обыкновенное чудо», «старый Новый год», «назад в будущее», «завтра была война»), в рекламных слоганах, стихах.

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Наш с вами мозг спотыкается об эти выражения, начинает их обрабатывать, активно пытается представить, пробуждается правое полушарие ответственное за творчество. Буквально два слова возбуждают фантазию, начинают будоражить воображение. А ведь именно это и надо автору книги и режиссеру фильма (да даже автору рекламного слогана и ролика) — им нужно пробудить в вас интерес к их произведению.

Я уже не говорю о поэтах — подобные фигуры речи придают стихам очарование и делают их неповторимыми.

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Приводя в названии произведения (или стихах) оксюморон (два противоположных и взаимоисключающих понятия), они добиваются того, что оба слова теряют свой изначальный смысл, но в итоге в голове формируется что-то новое, невиданное, а значит манящее и вызывающее желание эту книгу прочитать, посмотреть фильм, а стихи читать и читать без конца. Замечательная вещь, не правда ли?

Оксюморон часто используют также для создания некоего драматизма — например, «жестокая доброта» или «оглушительная тишина». Недаром говорят, что краткость сестра таланта. А тут получается очень кратко (всего два слова) и в то же время так емко. Но поставленные рядом, они зачастую придают произведению художественную яркость, ибо обладают сильным эффектом неожиданности и ставят перед читающими их логический парадокс, который каждый размещает для себя по-своему. И в этом вся прелесть.

Но не только тут можно встретить примеры. Вот смотрите, одно слово, которое само себе противоречит — трагикомедия. Или еще из области творчества: «роман в стихах». Вообще, придумывают такие словосочетания в основном люди творческие, посему и в их обиходе они тоже поселяются (например, у живописцев, стилистов и даже кулинаров есть принцип «сочетания несочетаемого», а это не что иное, как оксюморон).

Рекламщики же используют оксимороны (умные глупости, если переводить это слово с греческого дословно) еще и потому, что такого рода фразы очень хорошо запоминаются (буквально въедаются в сознание). Да и не только к рекламе это относится. Вы, наверное, слышали выражение «сухая вода», которое в противоположность официальному названию этому химическому соединению с шестиэтажной формулой (фторкетон) легко укладывается в голову. Или «жидкие гвозди» — ярко и главное понятно.

Хотите еще примеров из великого и могучего русского языка? Чуть ниже их будет много, но все же отдельной строкой подчеркну исторические примеры, которые в силу их буквального восприятия стали своеобразными догмами (что это?), хотя по сути являются представителями семейства оксюморонов.

В не очень далеком социалистическом прошлом мы вполне обычным считали выражение «общественная собственность», но, по сути, данная фраза составлена из противоречащих друг другу понятий (общественное — значит неделимое, а собственность — значит отделение, обособление). Еще оттуда же пример — «почетная обязанность» (по отношению к службе в армии) или чуть позже (в лихие девяностые) была в обиходе фраза «невыплаченная зарплата», хотя слово «плата» уже означает совершенное действие. В общем, примеров масса.

Видео:Виды связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыканиеСкачать

Виды связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыкание

Примеры оксюморонов в русском языке

Как я уже упоминал выше, очень много примеров использования этой яркой фигуры речи в названиях художественных произведений. Часть из них я уже приводил, но попробую расширить этот список:

Парадоксальные словосочетания в русском языке

В стихотворениях поэты очень часто используют противоречивые и парадоксальные фразы для усиления художественной яркости своих произведений:

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Ну и, наконец, хочу привести просто примеры оксиморонов, которые мне в той или иной степени нравятся:

  1. бОльшая половина
  2. страшно красивый
  3. живой труп
  4. грустная радость
  5. красноречивое молчание
  6. жидкие гвозди
  7. сухая вода
  8. Старый Новый год
  9. печальный смех
  10. сладкая горечь
  11. жар холода
  12. сладкие слезы
  13. загробная жизнь
  14. виртуальная реальность
  15. оглушительная тишина
  16. звенящая тишина
  17. мощное бессилие
  18. тусклый блеск
  19. долгое мгновение
  20. оригинальные копии
  21. широко закрытые глаза
  22. правдивая ложь
  23. громкое молчание
  24. летняя шуба
  25. бесноватый ангел
  26. искренний лжец
  27. наглая скромность
  28. добровольное насилие
  29. пить за здоровье
  30. единодушные разногласия
  31. доброжелательный враг
  32. бесконечный предел
  33. воспитанный хам
  34. маленький гигант
  35. ловкий растяпа
  36. женатый холостяк
  37. пламенный лед
  38. безмолвный крик
  39. падение вверх
  40. весело грустить
  41. леденящий пыл
  42. кричащая тишина
  43. долгий миг
  44. сложная простота
  45. заклятый друг
  46. волнистая гладь
  47. неуклюжая грация
  48. мощное бессилие
  49. публичная тайна
  50. ласковый мерзавец
  51. упрямое согласие
  52. счастливый пессимист
  53. мягкая жёсткость
  54. аморфный активист
  55. мутная ясность
  56. горькое счастье
  57. невыносимая прелесть
  58. неудержимый тихоня
  59. низкий небоскреб
  60. швейцарский беженец
  61. откровенная политика
  62. честный политик

У вас есть что добавить? Иногда очень яркие примеры не идут на ум, пока их кто-нибудь не подскажет. Жду ваших примеров алогичных, но таких обаятельных фраз аля оксюморон.

Видео:Согласование, управление, примыканиеСкачать

Согласование, управление, примыкание

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Самый главный парадокс русского языка – это профессор Розенталь — советский и российский лингвист, автор более 100 трудов по русскому языку. Именно он сформировал все основные правила орфографии и пунктуации. Именно по его книгам составлены школьные учебники по русскому языку. Именно на его труды опираются все современные словари.

А парадокс состоит в том, что Дитмар Розенталь родился в Польше в еврейской семье, и русский язык не его родной…

IsraLove собрал парадоксальные факты из великого и могучего.

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Это мой любимый.

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Главное не переборщить.

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Про антонимы и синонимы.

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Все дело в запятой.

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Парадоксальные словосочетания в русском языке

Как две противоположные фразы означают одно и тоже.

💥 Видео

Виды подчинительной связи слов в словосочетании | Русский язык | TutorOnlineСкачать

Виды подчинительной связи слов в словосочетании | Русский язык | TutorOnline

Что такое словосочетаниеСкачать

Что такое словосочетание

Русский 5 Словосочетание Разбор словосочетанияСкачать

Русский 5 Словосочетание  Разбор словосочетания

Русский язык 8 класс (Урок№9 - Словосочетание как единица синтаксиса. Виды словосочетаний.)Скачать

Русский язык 8 класс (Урок№9 - Словосочетание как единица синтаксиса. Виды словосочетаний.)

Словосочетание. Виды синтаксической связи в словосочетании| Русский языкСкачать

Словосочетание. Виды синтаксической связи в словосочетании| Русский язык

Парадоксы русского языка. /Paradoxes of the Russian language.Скачать

Парадоксы русского языка. /Paradoxes of the Russian language.

Лютый русский язык сломал мозг мируСкачать

Лютый русский язык сломал мозг миру

Что такое словосочетаниеСкачать

Что такое словосочетание

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. Видеоурок.Скачать

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. Видеоурок.

ТОП 5 запятых, которые нужно ставить ВСЕГДА! | Русский |TutorOnlineСкачать

ТОП 5 запятых, которые нужно ставить ВСЕГДА! | Русский |TutorOnline

Словосочетание. Типы словосочетаний. Именные, глагольные, наречные словосочетанияСкачать

Словосочетание. Типы словосочетаний. Именные, глагольные, наречные словосочетания

Словосочетание | Русский язык TutorOnlineСкачать

Словосочетание | Русский язык TutorOnline

Русский язык 3 класс (Урок№12 - Что такое словосочетание. Из чего состоит словосочетание.)Скачать

Русский язык 3 класс (Урок№12 - Что такое словосочетание. Из чего состоит словосочетание.)

05. Русский язык 8 класс - Словосочетание Его строение и грамматическое значение.Скачать

05. Русский язык 8 класс - Словосочетание  Его строение и грамматическое значение.

5 класс. Русский язык. СловосочетанияСкачать

5 класс. Русский язык. Словосочетания
Поделиться или сохранить к себе: