Падеж словосочетания выпил чаю

Выпить (попить) чая или чаю?

Обсудим, как пра­виль­но гово­рить «выпить (попить) чая» или «выпить (попить) чаю» с точ­ки зре­ния норм совре­мен­но­го рус­ско­го лите­ра­тур­но­го языка.

В раз­го­вор­ной и пись­мен­ной речи часто исполь­зу­ют­ся парал­лель­ные вари­ан­ты словосочетаний:

В этот жар­кий день пред­ла­га­ем вам выпить чаю.

Отметим, что в этих соче­та­ни­ях с гла­го­лом «выпить (попить)» упо­треб­ля­ет­ся веще­ствен­ное суще­стви­тель­ное «чай». В фор­ме роди­тель­но­го паде­жа един­ствен­но­го чис­ла это суще­стви­тель­ное высту­па­ет в зна­че­нии неопре­де­лен­но­го коли­че­ства веще­ства, на кото­рое направ­ле­но дей­ствие, обо­зна­чен­ное глаголом.

Формы родительного падежа слова «чай»

В рус­ском язы­ке в фор­ме роди­тель­но­го паде­жа един­ствен­но­го чис­ла веще­ствен­ных суще­стви­тель­ных муж­ско­го рода воз­мож­ны вари­а­тив­ные окон­ча­ния -а/-я и -у/ю.

Понаблюдаем:

  • попить чая и попить чаю;
  • купить саха­ра и купить саха­ру;
  • попро­бо­вать мёда и попро­бо­вать мёду.

Если загля­нуть в исто­ри­че­скую грам­ма­ти­ку рус­ско­го язы­ка, то выяс­ним, что в древ­не­рус­ском язы­ке суще­ство­вал количественно-разделительный падеж суще­стви­тель­ных с удар­ным окон­ча­ни­ем -у/-ю. Его исполь­зо­ва­ли для обо­зна­че­ния части пред­ме­та от цело­го или неопре­де­лен­но­го количества:

В уст­ной речи воз­мож­но упо­тре­бить как соче­та­ние «выпить чая», так и «выпить чаю». Но отме­тим их сти­ли­сти­че­ское раз­ли­чие в рус­ском языке.

Падеж словосочетания выпил чаю

Выражение «выпить чая» явля­ет­ся обще­упо­тре­би­тель­ным и сти­ли­сти­че­ски ней­траль­ным в совре­мен­ном рус­ском языке.

Анна пред­ла­га­ет дру­зьям выпить чая со сладостями.

Если с суще­стви­тель­ным упо­треб­ля­ет­ся в каче­стве опре­де­ле­ния имя при­ла­га­тель­ное (при­ча­стие), то ока­за­лась более вос­тре­бо­ван­ной фор­ма роди­тель­но­го паде­жа с без­удар­ным окон­ча­ни­ем :

  • ста­кан горя­че­го чая;
  • попить аро­мат­но­го чая;
  • пред­ла­га­ем выпить зеле­но­го чая.

Сочетание «выпить (попить) чаю» упо­треб­ля­ет­ся в коли­че­ствен­ном зна­че­нии и при­над­ле­жит раз­го­вор­ной уст­ной речи. Вещественные име­на суще­стви­тель­ные так­же упо­треб­ля­ют­ся с окон­ча­ни­ем -у/-ю, если име­ют в мор­фем­ном соста­ве оце­ноч­ный суф­фикс -к-:

  • хочет­ся попить чайку;
  • добавь­те в салат чесночку;
  • налей­те мне кваску;
  • попро­бую кисельку.

Отметим, что в совре­мен­ном рус­ском язы­ке фор­мы роди­тель­но­го паде­жа веще­ствен­ных суще­стви­тель­ных с окон­ча­ни­ем -у/-ю посте­пен­но вытес­ня­ют­ся из речи. Они сохра­ня­ют­ся толь­ко в устой­чи­вых словосочетаниях:

«Выпить чая или чаю?» – вопрос о партитиве в русском языке

Выпить чая или чаю? Как нужно говорить? Кто-то озадачится этим вопросом между делом, на мгновение, и забудет. А кто-то заинтересованно выспрашивает у друзей в социальных сетях или в поисках ответа рыщет по просторам Интернета.

Падеж словосочетания выпил чаю

Так или иначе, есть люди, которым хотелось бы знать правду — в современном языке допустимы оба варианта названного словосочетания? И как все-таки правильно говорить?

Какой вариант допускается в современном языке

Употребляя словосочетания типа мало (народа – народу), мешок (сахара – сахару), стакан (чая – чаю), где зависимыми словами являются существительные мужского рода второго склонения в единственном числе и в родительном падеже, русские люди минувших времен выбирали форму родительного падежа с окончанием –у (-ю), при количественном значении вещественных существительных, значении части целого.

При отсутствии количественного значения использовалась форма с окончанием –а (-я):

По наблюдениям лингвистов, в наши дни формы с окончанием —у (-ю) идут на убыль, значение части целого игнорируется, и вариант «стакан чая« вполне употребим и даже более предпочтителен, чем «стакан чаю«. Особенно подкрепляется форма с окончанием —а (-я) наличием при существительном прилагательного:

  • стакан ароматного чая;
  • пачка тростникового сахара.

Падеж словосочетания выпил чаю

Однако в словосочетаниях по типу управления (при зависимости существительного от глагола) окончание вещественных существительных -у (-ю), как правило, сохраняется:

Таким образом, вопрос о том, как правильно — выпить чая или чаю — разрешается более определенно. Но откуда эта двойственность родительного падежа?

Количественно-отделительный падеж

Некоторым языкам (например, финскому, эстонскому) свойственен грамматический падеж партитив, или частичный падеж, который служит для обозначения части целого.

В русском языке партитив тоже имеет место. Некоторыми видными русскими лингвистами (А. А. Шахматовым, В. В. Виноградовым, В. А. Богородицким) он обозначен как количественно-отделительный падеж. Его называют еще вторым родительным, поскольку далеко не все признают самостоятельность количественно-отделительного падежа. Он обслуживает лишь существительные отвлеченные и существительные со значением вещественности. Например:

Падеж словосочетания выпил чаю

По мнению многих, выделять количественно-отделительный падеж в самостоятельный не имеет смысла, потому что употребление его форм на -у (-ю) резко сократилось. Многие наши современники не видят греха, когда говорят: «Хочу выпить чая». Они попросту не ломают над этим голову. Что называется, язык развивается. Но других почему-то обуревают сомнения: выпить чая или чаю?

Как все-таки правильно?

Несмотря на весь либерализм современной лингвистики, списывающей системные грамматические ошибки на развитие языка, последний сам отстаивает свои правила. И в этом легко убедиться. Стоит только придать уменьшительно-ласкательную форму существительным, рассматриваемым выше, и сомнения в варианте их употребления отпадают:

Формы родительного падежа на -а (-я) здесь просто нелепы. Так же определенно второй родительный обозначен во фразеологизмах:

А значит, сделать вывод просто. Выпить чая или чаю? Конечно, чаю.

Выпить чай или выпить чаю?

Падеж словосочетания выпил чаю

Существуют варианты форм из ряда купить молоко — купить молока, купить табак — купить табака — купить табаку, выпить чай — выпить чая — выпить чаю. Это формы родительного или винительного падежа в количественно-выделительном или партитивном значении, как его называют в науке.

При глаголах с общим значением ‘брать’, ‘давать’ выбор падежной формы когда-то осуществлялся строго через определение значения этой формы: винительный падеж обозначал полный охват объекта действием, определенное количество. Родительный падеж обозначал распространение действия на часть объекта, неопределенное количество. Налей мне молока (некоторую часть, не всё) — Выпей молоко, оно в стакане (конкретное молоко во всей его полноте). Он купил чай (купил чай как таковой, во всей полноте объекта) — выпей чая/чаю (меру, часть целого, чашку). Эти значения имеют смысловое сходство с системой артиклей в английском языке — неопределенный a и определенный the, поэтому людям, знающим или изучающим английский легко понять суть.

Такое смысловое разграничение конструкций существует и сейчас, хотя уже в конце 70-х эта норма была признана старой.

Сейчас различие между родительным и винительным падежом в таких конструкциях нейтрализуется. В современном русском языке родительный падеж в количественно-выделительном значении (принести хлеба) вытесняется винительным (принести хлеб).

В разговорной речи сегодня уже наблюдается равноправие этих форм (при том, что винительный начинает преобладать). Установлено, что носители языка в равном количестве говорят взять продуктов и взять продукты, принести молоко и молока, хлеб и хлеба. Происходит процесс, называемый выравниванием по основной модели. Языковая система стремится к однородности и стройности в грамматических парадигмах, поэтому такое выравнивание абсолютно нормально для языка.

В случае с чаем и водой формы родительного падежа стабильнее: чаще встречается выпей чая, выпей воды. Выпей воду встречается редко — в основном в случаях, когда в реальной внеязыковой действительности говорящий указывает на конкретную емкость с водой и говорит «выпей воду» (вот эту, стакан перед тобой).

Таким образом, правильно выпить чая, чаю и выпить чай.

Поделиться или сохранить к себе: