- Придаточные обстоятельства в английском языке
- Придаточные предложения времени
- Придаточные предложения места
- Придаточные предложения образа действия
- Придаточные предложения цели
- Придаточные предложения причины
- Придаточные обстоятельственные предложения в английском языке / Adverbial Clauses
- Обстоятельственные придаточные предложения в английском
- Общие сведения
- Придаточные предложения времени. Adverbial Clauses of Time
- Придаточные предложения места. Adverbial Clauses of Places
- Придаточные предложения образа действия и сравнения. Adverbial Clauses of Manner and Comparison
- Придаточные предложения причины. Adverbial Clauses of Cause
- Придаточные предложения уступительные. Adverbial Clauses of Concession
- Придаточные предложения следствия. Adverbial Clauses of Result
- Придаточные предложения цели. Adverbial Clause of Purpose
- Придаточные предложения условия. Adverbial Clauses of Condition
- 🎦 Видео
Видео:6 популярных словосочетаний со словом BREAK в английском языкеСкачать
Придаточные обстоятельства в английском языке
Придаточные предложения обстоятельства (adverbial clauses) — придаточное предложение, которое выступает в роли обстоятельства и зависит от глагола, наречия или прилагательного в главном предложении.
По своему значению придаточные предложения обстоятельства бывают делятся на:
Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать
Придаточные предложения времени
Придаточные предложения обстоятельства времени (time clauses) используются для обозначения времени, когда что-то произошло. Они отвечают на вопросы when — когда?, since when — с каких пор? how long — как долго? till what time — до каких пор? till when — до каких пор?
Обстоятельственные предложения времени вводятся союзами и союзными словами when (когда), after (после того как), before (до того как), till / until (пока, до тех пор пока), as (когда), since (с тех пор как), as soon as (как только), as long as (пока), while (в то время как).
Глагол во временном предложении может быть в настоящем или прошедшем времени, но он НЕ может быть в будущем времени. Вместо будущего времени в них употребляется либо Present Indefinite, либо Present Perfect:
I will look after the children while Lady Connie goes to London. — Я посмотрю за детьми, в то время как Леди Конни поедет в Лондон.
I will do it when I have finished playing Starcraft. — Я сделаю это, когда я доиграю в Старкрафт.
Если придаточное предложения обстоятельства времени идут после главного предложения, то запятая НЕ используется. Если же они идут перед главным предложением, то они отделяются от неё запятой:
When Yana finished reading, she left the house. — Когда Яна закончила читать, она вышла из дома.
When, as, while используется когда два события происходят в одно и то же время:
Lady Connie arrived when the witcher were leaving. — Леди Конни прибыла, когда ведьмак уже уходил.
Yana wept as she told us about London. — Яна плакала когда рассказывала о Лондоне.
The witcher arrived while we were playing Starcraft. — Ведьмак прибыл когда мы играли в Старкрафт.
Когда одно события происходит перед или после другого события, то используются союзы after, as soon as, before, when (как только), as long as (пока, до тех пор, пока):
Can I see you before we go, Connie? — Могу я увидеть тебя перед уходом, Конни?
As soon as we get tickets, we’ll call you. — Как только мы получим билеты, я позвоню тебе.
Когда мы хотим сказать, что что-то будет происходить до окончания чего-либо, то мы используем придаточные предложения обстоятельства с till / until с прошедшим или настоящим временем:
We’ll support Yana till she finds work. — Мы будем помогать Яне до тех пор, пока она не найдёт работу.
They waited until she had gone. — Они подождали, пока она не уйдёт.
С помощью since указывается начальная точка действия или ситуации, описываемой в главном предложении:
Yana had been busy ever since she had heard the news. — Яна была занята с тех пор, как услышала новости.
Придаточные предложения обстоятельства времени часто вводятся с помощью:
at the time — в то время когда
by the time — к тому времени когда
the moment — в тот момент когда
the day — в тот день когда
the next time — в следующий раз когда
Примеры:
The moment I saw Lady Connie I understood that she fall in love. — В тот момент, когда я увидел Леди Конни, я понял, что она влюбилась.
John was informed about the sword the day I arrived in Boston. — Джону сообщили о мече в день моего приезда в Бостон.
Видео:20 самых популярных словосочетаний на английскомСкачать
Придаточные предложения места
Придаточные предложения обстоятельства места (adverbial clauses of place) используются, когда нужно сообщить о месте, в котором происходит действие в главном предложении. Для соединения с главным предложением используются союзы where, wherever, anywhere, everywhere. Примеры:
I looked where Yana pointed. — Я посмотрел, куда указала Яна.
The witcher can go anywhere he likes. — Ведьмак может пойти куда захочет.
Видео:Эти английские слова ВСЕ (почти) читают неправильноСкачать
Придаточные предложения образа действия
Придаточные предложения обстоятельства образа действия (adverbial clauses of manner) используются, когда нужно указать, каким образом что-то было сделано. Они используют для связи союзы as (как), as if / as though (как будто / как если бы), like. Перед as часто используются наречия just, exactly, precisely.
Примеры:
The peasants plough land exactly as their ancestors did. — Крестьяне пахали землю точно так же, как и их предки.
Lady Connie did everything exactly as I told her. — Леди Конни делала всё точно так, как я ей сказал.
Мы также можем использовать the way (that), in a way (that), in the way (that), чтобы сказать как что-то делается:
They did it in a way (that) Lady Connie had never seen before. — Они сделали это способом, которого Леди Конни никогда раньше не видела.
The witchers killed the monster in the way (that) we asked them. — Ведьмаки убили монстра способом, которым мы их просили.
Видео:1100 Основные английские фразы для разговораСкачать
Придаточные предложения цели
Придаточные предложения обстоятельства цели (adverbial clause of purpose) выражает цель или намерения для действия в главном предложении. Придаточные цели соединяются с главным предложением с помощью следующих союзов: so, so as to, so that, in order that (чтобы, для того чтобы), lest (чтобы не). Придаточные предложения обстоятельства цели обычно идут после главного предложения.
Примеры:
The teacher have drawn a diagram so that my explanation will be clear. — Учитель нарисовал диаграмму, чтобы мои объяснения были понятны.
Lady Connie said she wanted tea ready at five o’clock so that she could be out at six. — Леди Конни сказала, что она хочет, чтобы чай был готов к пяти часам, чтобы она могла уйти в шесть.
Видео:Английские буквосочетания -1 СОГЛАСНЫЕ БУКВЫСкачать
Придаточные предложения причины
Придаточные предложения обстоятельства причины (reason clauses) указывают на основание или причину действия, выраженного в главном предложении. Они вводятся с помощью союзов because, since, as:
Since she was ill, she couldn’t play Starcraft yesterday. — Она не могла играть в Старкрафт вчера, так как была больна.
As Lady Connie had no money with her, she didn’t pay him. — Так как у Леди Конни не было денег с собой, она не заплатила ему.
Видео:#1 КОРОТКИЕ ФРАЗЫ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ.Скачать
Придаточные обстоятельственные предложения в английском языке / Adverbial Clauses
Придаточные обстоятельственные предложения (adverbial clauses) употребляются в функции различных обстоятельств в главного предложении и подразделяются на придаточные предложения времени, места, причины, следствия, цели, образа действия, а также условия и уступки.
Придаточные предложения времени (adverbial clauses of time) присоединяются с главному предложению при помощи союзов when когда; after после того как; before перед тем как, до того как; while в то время как, пока; as когда, в то время как, по мере того как; till, until пока: whenever каждый раз, когда, когда бы ни; as soon as как только; as long as пока, since с того времени как.
Примеры:
I’ll buy that novel when it comes out. (Fowles). | Я куплю тот роман, когда он выйдет. |
After she was out of sight, he turned and entered the house. (Dreiser) | После того как она исчезла из виду, он повернулся и вошел в дом. |
I was there before I came here. (Albee) | Я был там, перед тем как прийти сюда. |
You’ll sleep here while we stay. (Dickens) | Ты будешь спать здесь, пока мы здесь будем находиться. |
While he was explaining all this the phone rang. (Durrell) | Когда он объяснил все это, зазвонил телефон. |
There were tears in his eyes as he went downstairs. (Wilde) | Когда он спускался по ступенькам, в глазах его были слезы. |
Then wait till I get I one or two things. (Hardy) | Ну тогда подожди, пока я достану кое-какие вещи. |
Whenever I pass her door, I always hear her crying. (Albee) | Каждый раз, когда я прохожу мимо ее двери, я слышу, что она плачет. |
Someone should have talked to him as soon as he was brought in here. (Heym) | Кто-то следовало поговорить с ним, как только его привезли сюда. |
В английских придаточных предложениях времени не употребляется будущее время глагола, вместо него употребляются соответствующие формы настоящего времени.
Придаточные предложения места (adverbial clauses of place) присоединяются к главному предложению при помощи союзов where где, куда: wherever где бы ни, куда бы не.
Примеры:
She stood where I had left her. | Она стояла там, где я оставил ее. |
She wiped her face with the back of her hand and looked where he looked. (Branon) | Она вытерла лицо тыльной стороной ладони и посмотрела туда, куда смотрел он. |
Придаточные предложения причины (adverbial clauses of cause) присоединяются к главному предложению в большинстве случаев при помощи союзов because потому что, так как; as, since поскольку, так как; for потому что.
Примеры:
I believe you because I know you. (Galsworthy) | Я верю вам, потому что знаю вас. |
She went into the kitchen to pour herself a glass of water, as she was dying of thirst. (Drabble) | Она вышла на кухню налить себе стакан воды, так как просто умирала от жажды. |
As it is wet, we shall stay at home. | Так как сейчас сырая погода, мы останемся дома. |
Since you feel tired, you should rest. | Раз вы устали, вам нужно отдохнуть. |
She returned to his room again, for she was tired. (Dreiser) | Она вернулась снова в свою комнату, потому что она устала. |
Придаточные предложения следствия (adverbial clauses of results) соединяются с главным при помощи союза so that так что, следовательно. Если so стоит в середине главного предложения, то придаточное предложение приобретает к тому же дополнительное значение меры или степени.
Примеры:
That boy used to get ill about twice a week, so that he couldn’t go to school. (Jerome) | Тот мальчик болем по два раза в неделю, и поэтому он не мог ходить в школу. |
This ball was so large that the child couldn’t hold it. | Мяч был таким большим, что ребенок не мог удержать его. |
Если so стоит в начале предложения, то в главном предложении употребляется частичная инверсия: вспомогательный или модальный глагол ставится перед подлежащим.
Примеры:
So quickly had she come and gone in the mass of people that he had not been able to make sure. (Dreiser) | Она так быстро появилась и исчезла в толпе, что он не мог с определенностью сказать (она ли это). |
В разговорной речи вместо союза so that в придаточных предложениях следствия употребляется также союз so.
Примеры:
I lost my mother when I was two, so I really never knew her. (Irish) | Я потерял мать, когда мне было два года, так что я и не знал ее вовсе. |
The snow blew in our faces so we could hardly see. (Hemingway) | Снег бил нам в лицо, так что мы едва могли что-то увидеть. |
Придаточные предложения цели (adverbial clauses of purpose) присоединяются к главному при помощи союзов so that, that, so, in order that чтобы: lest чтобы не.
В придаточных предложениях цели употребляется сочетание may (might) с инфинитивом, а также Suppositional Mood. В предложениях, которые вводяться союзом lest, употребляется лишь Suppositional Mood или Subjunctive I.
Примеры:
Write to him at once so that he may know our plans. (Horndy) | Напиши ему сейчас же, чтобы он знал о наших планах. |
I’ll ring her up lest she should forget about it. | Я позвоню ей, чтобы она не забыла об этом. |
She put her hand of the railing, lest she fall.(Faulkner) | Она ухватилась рукой за перила, чтобы не упасть. |
Если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, употребляется форма might.
Пример:
The parents of these children went hungry that their children might eat well. (Abrahams) | Родители этих детей голодали, чтобы их дети могли хорошо питаться. |
Придаточные предложения образа действия и сравнения (adverbial clauses of manner and comparison) присоединяются к главному при помощи союзов as как, as … as как… так и; not so … as не так … как; than чем; as if, as though как будто, будто бы, the more … the more чем больше … тем больше.
Примеры:
I shall do as I like. (Hardy) | Я буду делать то, что захочу. |
He couldn’t lie as quietly as I could. (Hemingway) | Он не мог лежать так спокойно, как я. |
I couldn’t have done any more than they did. (Heym) | Я не мог сделать больше, чем они. |
The more I see of the world, the more I am dissatisfield with it. (Austen) | Чем больше я вижу мир, тем больше он мне не нравится. |
В сравнительных предложениях, которые вводятся союзами as if, as though, употребляется Subjunctive II.
Примеры:
You just go out as though you were going for a walk. (Hemingway) | Вы просто выходите, как будто идете на прогулку. |
She looked at both these men as though she had never seen them before. (Hemingway) | Она посмотрела на обоих этих людей, как будто никогда не видела их раньше. |
Придаточные предложения уступки (adverbial clauses of concession) присоединяются к главному предложению при помощи союзов though, although хоть, хотя; as хоть; whoever кто бы не; whatever что бы не; whichever какой бы не; however как бы не и пр.
Примеры:
She did not cry though the tears were often in her eyes. (Gaskell) | Она не плакала, хотя у нее на глазах часто бывали слезы . |
Whatever it may be she has my full consent to. (Hardy) | Что бы там ни было, я с ней совершенно согласен. |
Tired as they were, they continued to work. | Как бы они не устали, они продолжали работать. |
Try as he would Andrew could not get Christine out of his mind. (Cronin) | Как он ни старался, Эндрю не мог выбросить из головы Кристин. |
Придаточные предложения условия (adverbial clauses of condition) чаще всего присоединяются к главному предложением при помощи союза if если, если бы.
Примеры:
If it rains tomorrow, we shan’t go to the forest. | Если завтра будет дождь, мы не пойдем в лес. |
If I knew his address, I would write to him. | Если бы я знал его адрес, я написал бы ему. |
Условные предложения (conditional sentences) в английском языке подразделяются на предложения реального условия (sentences of real condition) и нереального условия (sentences of unreal condition).
Предложение реального условия переводятся на русский язык условным предложением с глаголом-сказуемым в изъявительном наклонение; придаточные предложения в них выражают реальные, осуществимые предположения.
Пример:
If he comes at seven, he will find me at home. | Если он придет в семь, он застанет меня дома. |
Предложения реального условия чаще всего касаются будущего времени. Особенностью их является то, что в придаточном предложении вместо форм будущего времени употребляется соответствующая форма настоящего времени.
Пример:
If I see this stamp, I shall buy it. | Если я увижу эту марку, я куплю ее. |
В предложениях реального условия, которые касаются будущего времени, в придаточном предложении иногда употребляется Suppositional Mood, который придает предположению меньшую степень вероятности.
Пример:
If I should see this stamp, I shall buy it. | Если я все-таки увижу эту марку (в чем я сомневаюсь), я куплю ее. |
Если придаточное предложение реального условия касается настоящего или прошедшего времени, сказуемое в нем стоит соответственно в настоящем или прошедшем времени изъявительного наклонения, а сказуемое главного предложения может стоять в любом времени, в зависимости от смысла, а также в повелительном наклонении.
Примеры:
If he wants me to go, I’ll go. (Dreiser) | Если он хочет, чтобы я уехал, я поеду. |
If you are in trouble, stay here with me. | Если у вас неприятности, оставайтесь тут со мной. |
If you’re in trouble again, about anything, call me. I’ll be there to help. (Hailey) | Если у тебя опять будут какие-нибудь неприятности, позови меня. Я приду на помощь. |
В предложениях реального условия сказуемое придаточного предложения может быть выражено также глаголом в форме Subjunctive I.
Пример:
If it be not so, let Mr. Darcy contradict it. (Austen) | Если это не так, пусть мистер Дарси опровергнет это. |
В предложениях нереального условия сказуемое придаточного предложения выражает действие, противоречащее действительности, маловероятное или совсем невыполнимое. На русский язык предложения нереального условия переводятся условным предложением с глаголом в сослагательном наклонении.
Примеры:
If it were summer now, we should bathe in the river. | Если бы сейчас было лето, мы купались бы в речке. |
If Jack came back tomorrow, he would help us. | Если бы Джек приехал завтра, он помог бы нам. |
If I were ten years youngor, I would enter a technical university. | Если бы я был на десять лет моложе, я поступил бы в технический университет. |
If you had told us about it on Saturday, we should have come to school yesterday. | Если бы вы в субботу сказали нам об этом, мы вчера пришли бы в школу. |
В предложениях нереального условия употребляется Conditional Mood в главном предложении и Subjunctive II – в придаточном.
Если действие придаточного предложения касается настоящего или будущего времени, в нем употребляется Present Subjunctive II, а если прошедшего – Past Subjunctive II. В главном предложении употребляется Present Conditional, если действие касается настоящего или будущего времени и Past Conditional, если действие касается прошедшего времени.
Примеры:
What would your father do if he heard you say that? (Greene). | Что сделал ваш отец, если бы он услышал, что вы так говорите? |
If she had gone to the library she would have seen him. | Если бы она пошла в библиотеку, она увидела бы его. |
В этом примере действия главного и придаточного предложений касаются прошлого времени.
Примеры:
If she had gone to the library she would have seen him. | Если бы он поступил тогда в институт, он был бы сей час инженером. |
If he had entered the institute then, he would be an engineer now. | Если бы она пошла в библиотеку, она увидела бы его. |
Здесь действие придаточного предложения касается прошедшего времени, а действие главного – настоящего.
Пример:
If you were not so absent-minded, you would not have made so many mistakes. | Если бы ты не был таким невнимателен, ты не сделал бы так много ошибок. |
То, о чем говорится в придаточном предложении, является постоянной характеристикой данного лица, а потому касается и настоящего времени; на это указывает Present Subjunctive II в придаточном предложении. Действие главного предложения касается прошедшего времени.
Чтобы подчеркнуть маловероятность действия придаточного предложения нереального условия, по отношению к будущего времени, употребляется Suppositional Mood или сочетание формы were с инфинитивом с частицей to:
Если в состав сказуемого главного или придаточного предложения нереального условия входит глагол could или might, то действие, которое относится к настоящему или будущему времени, выражается формой неопределенного инфинитива, а действие, относящееся к прошедшему времени, формой перфектного инфинитива:Как видно из приведенных примеров, структура придаточного предложения нереального условия с формами could и might не отличается от структуры главного.В условных предложениях с глаголами were, had, should, could, которые входят в состав сказуемого, союз if может быть выпущен. В таком случае в условном предложении используется непрямой порядок слов (инверсия).
Примеры:
If they should miss the bus, they would take a taxi. If they were to miss the bus, they would take a taxi. | Если бы онb все же опоздали на автобус, они поехали бы туда на такси. |
If I had a home telephone, I could ring him up. | Если бы у меня был домашний телефон, я мог бы позвонить ему. |
If I could ring him up, I would tell him about it. | Если бы я мог позвонить ему, я сказал бы ему об этом. |
If I had money yesterday, I could have bought the tickets. | Если бы у меня вчера были деньги, я мог бы купить билеты. |
If I could have bought the tickets yesterday, we would go to the theatre today. | Если бы я вчера мог купить билеты, мы пошли бы сегодня в театр. |
Had he known it, he would not have gone there. | Если бы он знал это, он не пошел бы туда. |
Were she at home, she would ring me up. | Если бы она была дома, она позвонила бы мне по телефону. |
Should you see her, invite her to the concert. | Если вы все же увидите ее, то пригласите на концерт. |
(4 votes, average: 4,75 out of 5)
Loading.
Создайте бесплатно анкету репетитора и Вас гарантировано найдут ученики.
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
- — Partners
- NativeLib
- OpenTran
- Synonymizer
Copyright © 2021-2021. All Rights Reserved.
Видео:ВАЖНЕЙШИЙ лайфхак РАЗГОВОРНОГО английского: устойчивые выражения [4 факта и ПРАКТИЧЕСКИЕ советы]Скачать
Обстоятельственные придаточные предложения в английском
Обстоятельственные придаточные предложения в английском языке (adverbial clauses) выполняют функции различных обстоятельств. Они отвечают на следующие вопросы
- when? – когда?,
- why? – почему?,
- where? – где?, куда?,
- how? – как?
И классифицируются на различные виды. Рассмотрим каждый вариант подробно.
Видео:Главные словосочетания на английском языке, 120 Словосочетаний - ЧАСТЬ 10Скачать
Общие сведения
Обстоятельственное придаточное предложение ставит перед собой следующие задачи:
- определяет прилагательное
- определяет глагол
- определяет другое наречие
Рассмотрим примеры трех случаев
1. Определяет прилагательное. He is as lucky as he wants to be.
- Главное предложение : He is as lucky
- Придаточное предложение: as he wants to be.
Придаточное (обстоятельственное) представлено союзом as…as, который определяет прилагательное lucky. Оно действует как наречие степени.
2. Определяет глагол. It was lying where I put it.
- Главное предложение: It was lying
- Придаточное предложение : where I put it.
3. Определяет другое наречие. She was speaking so quickly that I failed to understand her.
- Главное предложение: She was speaking so quickly
- Обстоятельственное придаточное: that I failed to understand her.
Придаточное предложение представлено союзом so…that, который определяет наречие quickly и является наречием степени.
Союзы, которые объединяют обстоятельственные придаточные предложения называются связующими. Перечислим самые распространенные из них:
- both…and;
- not only…but also;
- either…or;
- neither…nor;
- as…as.
Также есть подчинительные союзы, которые стоят в начале придаточных предложений и связывают его с главным (subordinating conjunctions). Перечислим самые популярные, которые подскажут вам, что после них следует придаточное предложение:
- [colonizator_col]
- after
- before
- although
- rather than
- because
- if
- while
- than
- until
- in order that
- since
- when
Союзы для связи придаточного предложения с главным
По значению придаточные предложения делятся на:
- обстоятельственные предложения образа действия и сравнения,
- обстоятельственные предложения времени,
- обстоятельственные предложения уступительные,
- обстоятельственные предложения места,
- обстоятельственные предложения причины,
- обстоятельственные предложения следствия,
- обстоятельственные предложения цели,
- обстоятельственные предложения условия.
Важно! Мы разделяем придаточные (обстоятельственные) предложения запятой только тогда, когда они стоят перед главным предложением.
Видео:50 базовых фраз на английском, которые должен знать каждыйСкачать
Придаточные предложения времени. Adverbial Clauses of Time
Рассмотрим придаточные предложения времени. Они отвечают на определенные вопросы времени:
- since when? – c каких пор?
- when? – когда?
- how long? – как долго?
С главным предложением они соединяются с помощью следующих союзов:
- when – когда;
- whenever – всякий раз когда;
- till, until – пока, до тех пор пока…не;
- while – в то время как, когда, пока;
- before – до того как;
- as soon as – пока;
- as – когда, в то время как;
- after – после того как;
- since – с тех пор как и др.;
- I learned to read when I was about 5 years. – Я научился читать, когда мне было около 5‑ти лет.
- Before it grew dark, we had reached home. – Прежде чем стемнело, мы добрались до дома. (Обстоятельственное придаточное предложение мы отделили запятой, так как оно стоит перед главным предложением).
Глагол в будущем времени никогда не употребляется в придаточном предложении времени.
Важно запомнить: Future Simple (Future Indefinite) заменяется на Present Simple (Present Indefinite), Future Continuous (Future Progressive) заменяется на Present Continuous (Present Progressive), а Future Perfect заменяется на Present Perfect.
- When they return home, she’ll tell them the news. – Когда они вернутся домой, она расскажет им новости.
Видео:Не делайте эту ошибку в английскомСкачать
Придаточные предложения места. Adverbial Clauses of Places
Теперь рассмотрим придаточные предложения места. Они отвечают на характерные вопросы:
- from where – откуда?
- where? – где?/куда?
С главным предложением придаточное соединяется при помощи следующих союзов:
- where – где, куда;
- wherever – где бы ни, куда бы ни;
- This is the house where I live in. – Это дом где (в котором) я живу.
- Wherever I meet his brother, he is always troubled. – Где бы я ни встретил его брата, он всегда встревоженный.
Видео:мотивация учить английскийСкачать
Придаточные предложения образа действия и сравнения. Adverbial Clauses of Manner and Comparison
Рассмотрим придаточные предложения образа действия, которые отвечают на следующий вопрос:
- how? – как?/каким образом?
Такие придаточные предложения соединяются с главным предложением при помощи союзов:
- as – как;
- as if (as though) – как будто, как если бы;
- that – что.
- Pronounce the word as I do. – Произнесите слово, как я (это делаю).
Важно помнить: в сравнительных предложениях употребляется Subjunctive II. Такие придаточные предложения вводятся союзами as if, as though.
- He ate as if he were starving for months. – Он ел так, как будто голодал месяцами.
- She talks about Paris as though she had been there herself. – Она говорит о Париже так, как будто была там лично.
К придаточным предложениям образа действия относятся придаточные предложения сравнения, они соединяются с главным предложением с помощью союзов:
- than – чем;
- as…as – так же…как/такой же…как;
- not so…as – (не) так/такой…как;
- It’s not so bad as her mother thinks it is. – Не все так плохо, как думает ее мама.
Видео:Что такое словосочетаниеСкачать
Придаточные предложения причины. Adverbial Clauses of Cause
Ещё одна разновидность – придаточные предложения причины. Они отвечают на единственный вопрос:
С главным предложением соединяются при помощи союзов:
- because – потому что;
- fore – так как;
- as – так как;
- now that – теперь когда, поскольку.
- There were many people in the streets because it was a holiday. – На улице было много людей, потому что был праздник.
- We decided to camp there as it was too dark to go on. – Мы решили разбить там лагерь, так как было слишком темно, чтобы идти дальше.
Видео:Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?Скачать
Придаточные предложения уступительные. Adverbial Clauses of Concession
Теперь рассмотрим уступительные придаточные предложения, которые указывают на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения.
Такие придаточные предложения соединяются с главным следующимисоюзами:
- thought (although) – хотя;
- in spite of the fact that – не смотря на то что;
- whichever – какой бы ни;
- no matter what – что бы ни;
- however – как бы ни;
- whoever – кто бы ни;
- whatever – что бы ни;
- no matter how – как бы ни и др.
- Don’t change your plans whatever happens. – Не меняйте своих планов, чтобы не случилось.
- In spite of having no qualifications, he got the job. Не смотря на то что у него нет квалификации, он получил работу.
- Although I like insects, I do not wish to study entomology. – Хотя я люблю насекомых, я не хочу изучать энтомологию.
Видео:Придаточные предложения времени и условия (when / if sentences)Скачать
Придаточные предложения следствия. Adverbial Clauses of Result
Ещё один вид придаточного предложения – придаточные следствия, которые выражают следствие, вытекающее из содержания главного предложения. Союзы, которые их соединяют с главным предложением – so that, such that.
В разговорной речи часто употребляется союз so.
- The weather was so warm that I did not wear a jacket. – Погода была такая теплая, что я не одел куртку.
- They had such a fierce dog that no one dared to go near their house. – У них была такая свирепая собака, что никто не осмеливался пройти мимо их дома.
Видео:ADVANCED - 150 РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ. РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ПРОДВИНУТЫХСкачать
Придаточные предложения цели. Adverbial Clause of Purpose
Придаточные предложения цели (adverbial clauses of purpose) присоединяются к главному при помощи союзов so that, that, so, in order that – чтобы: lest – чтобы не.
В предложениях, которые вводяться союзом lest, употребляется лишь Suppositional Mood или Subjunctive I.
- Write to him at once so that he may know our plans. (Horndy) Напиши ему сейчас же, чтобы он знал о наших планах.
- I’ll ring her up lest she should forget about it. Я позвоню ей, чтобы она не забыла об этом.
- She put her hand of the railing, lest she fall.(Faulkner) Она ухватилась рукой за перила, чтобы не упасть.
Видео:С утра до вечера! Погрузитесь в прослушивание английского (9-часовая тренировка на выносливость)Скачать
Придаточные предложения условия. Adverbial Clauses of Condition
Заключительный вид обстоятельственного придаточного предложения – придаточные условия. Они соединяются с главным предложением при помощи следующих союзов:
- if – если (наиболее употребительный союз);
- supposing (that), suppose (that) ‑если, предположим (что);
- in case – в случае;
- unless – если… не;
- provided (that), providing (that), on condition (that) – при условии если, при условии что.
- I wouldn’t do it if I were you. – Я бы не стал этого делать на твоем месте.
- I’ll be at the flat all evening in case you should change your mind. – Я буду у себя дома весь вечер на случай, если ты передумаешь.
Важно помнить: что подробно рассмотреть придаточные предложения условия возможно лишь в контексте всего сложноподчиненного предложения.
Обстоятельственные придаточные предложения в английском языке – совсем не простая тема и её изучения оставляют на самый конец обучения. Возможно потребуется достаточное количество практики, прежде чем вся информация останется в памяти.
🎦 Видео
Марина Могилко: 100 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (для начинающих)Скачать
Английский язык: теоретическая грамматика. Лекция 7. Синтаксис: словосочетаниеСкачать