- Об английском с любовью
- Сочетаемость слов в английском и русском языке. Несвободные фразеологические сочетания.
- Свободные и несвободные словосочетания
- Collocations в английском языке
- Что такое collocations?
- Чем отличаются коллокации от других словосочетаний?
- Зачем учить collocations?
- Collocations в английском языке
- 📺 Видео
Видео:20 самых популярных словосочетаний на английскомСкачать
Об английском с любовью
Видео:Свободные и несвободные (цельные словосочетания)Скачать
Сочетаемость слов в английском и русском языке. Несвободные фразеологические сочетания.
Слово, которые находится в словаре, и то же самое слово, которое находится в составе предложения – это совершенно “разные” слова. В предложении слово всегда начинает “работать”, то есть выполнять свои функции, это слово взаимодействует со словами, которые ее окружают и именно в предложении раскрывается точный и истинный смысл слова.
Слово может сочетаться с другими словами, создавая группу слов, объединенную общим смыслом. Словосочетания объединяют слова из разных частей речи. Есть свободные сочетания, хотя их можно смело назвать относительно свободными, так как не все слова можно сочетать и есть нормы словосочетаний, которые в русском и английском языке могут отличаться.
Помимо свободных сочетаний в английском языке существуют несвободные, так называемые устойчивые словосочетания.Эти словосочетания известны под названием: ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ сочетания или обороты. Фразеологические сочетания могут объединять разные части речи. Если это сочетание глагола с существительным, то это попросту фразовый глагол, и в таком сочетании глагол как бы утрачивает свое “знакомое” значение и приходится проявлять изобретательность и смекалку, чтобы точно передать смысл словосочетаний. Но если понимать истинный смысл глагола , а не просто знать его значение, то задача решается очень просто. Фразовые глаголы создаются на основе глаголов высшей категории, то есть таких глаголов, которые имеют множество значений и ярко выраженный буквальный и переносный смысл. Так львиная доля всех фразовых глаголов основана на переносном смысле глагола, который в него входит.
Возьмем для примера известный всем глагол “to take”, который переводится буквальным значением “брать” и “взять”, но взять можно и силой, то есть, “овладеть”, “завладеть”, “захватить”. Если говорить о переносном значении глагола “to take”, то рядом стоят абстрактные существительные и сочетание глагола с абстрактным существительными и создает устойчивые сочетания, то есть фразовые глаголы, перевод которых ориентируется на существительное, а сам глагол переводится вольным стилем.
Напишу несколько распространенных фразовых глаголов с глаголом “to take”.
to take interest in … = проявлять, обнаруживать интерес в … ;
to take notice = замечать, обращать внимание;
to take one’s leave of = уходить, прощаться;
to take part in … = принимать участие в … ;
to take measures = принимать меры;
to take place = происходить, случаться, иметь место;
to take into account = принимать в расчет, принимать во внимание;
to take care of … = заботиться о …;
to take offense = обидеться;
to take steps = принимать меры;
to take a breath = перевести дух;
to take effect = вступить в силу, возыметь действие
to take a walk = гулять;
to take action = действовать;
to take vote = голосовать;
to take root = пустить корни;
to take a seat = садиться;
to take a pity on … = сжалиться над …;
to take an oath = клясться;
Еще один глагол “to give” = “давать”, который в буквальном значении является антонимом глаголу “to take”. С абстрактными и с некоторыми конкретными существительными глагол “to give” создает ряд фразовых глаголов, которые передают одноразовые действия, и перевод зависит о существительного.
to give a cry = крикнуть ( издать крик);
to give a look = взглянуть;
to give a sigh = вздохнуть;
to give a jump = подпрыгнуть;
to give a laugh = засмеяться;
to give encouragement = ободрить;
to give permission = разрешить;
to give an order = приказать ( отдать приказ);
to give a birth = родить;
to give chase = преследовать;
to give a groan = застонать;
to give a yell = издать вопль, пронзительный крик;
to give somebody a push = толкнуть кого-либо;
to give somebody a shove = толкнуть кого-либо;
to give somebody a kick = ударить кого-то ногой;
to give somebody a ring = позвонить кому-то;
to give currency to = пускать что-то в обращение ( например, деньги);
to give evidence = свидетельствовать;
to give place to = уступить кому-либо место;
to give ground = отступать, уступать;
to give rise to = давать начало чему-либо, давать повод чему-либо;
Рассмотрим еще один глагол “to meet”= “встречать”, который с абстрактными существительными создает фразовые глаголы, которые не переводятся знакомым словом “встречать”.
to meet competition = выдерживать конкуренцию;
to meet debts = погасить долги, задолженность;
to meet demands = удовлетворить спрос;
to meet expenses = нести расходы;
to meet losses = оплатить убытки;
to meed needs = удовлетворить потребности;
to meet requirements = удовлетворить требования;
to meet the case = отвечать предъявленным требованиям;
to meet a bill = оплатить счет;
to meet half-way = пойти на уступки, на компромисс, пойти навстречу ;
to meet one’s fate = погибнуть;
to meet somebody’s eye = попадаться кому-то на глаза; бросаться в глаза кому-то;
Видео:ПОЛЕЗНЫЕ английские фразыСкачать
Свободные и несвободные словосочетания
По степени смысловой спаянности компонентов словосочетания делятся на синтаксически свободные и несвободные (нечленимые, цельные).
Свободное словосочетание — это результат свободного соединения говорящим двух знаменательных слов. Каждое из слов, образующих свободное словосочетание, обладает полноценным лексическим значением, причём в свободных словосочетаниях грамматически главное слово является главным и по смыслу, а зависимое конкретизирует, уточняет значение главного в том или ином отношении. Каждый из компонентов свободного словосочетания в предложении выполняет самостоятельную синтаксическую функцию, является отдельным членом предложения.
Синтаксически цельные словосочетания — это словосочетания, в которых грамматически зависимое слово оказывается главным по смыслу. Главное слово таких словосочетаний является семантически (информативно) недостаточным, обязательно требует конкретизатора, и в результате цельные словосочетания в предложении выступают как один его член.
Существует несколько моделей синтаксически несвободных словосочетаний.
1. Количественно-именные словосочетания; главное слово в них обозначает количество (число, объём) и не имеет предметного значения, зависимое — слово с предметным значением в родительном падеже: три карандаша, двое ребят, столько людей, много машин, множество книг и т. п.
2.Словосочетания со значением избирательности; главное слово — местоимение или числительное, зависимое — существительное или местоимение в родительном падеже с предлогом из: один из нас, каждый из присутствующих, некоторые из учеников, кто-то из ребят.
3. Словосочетания с метафорическим значением: главное слово употреблено в переносном значении и называет то, на что похож предмет, зависимое слово — прямое название предмета: серп месяца, шапка кудрей, зеркало реки, «пламень уст» (С. Есенин), «листьев медь» (С. Есенин), «костёр рябины» (С. Есенин).
4.Словосочетания со значением неопределённости; главное слово — неопределённое местоимение, зависимое — согласуемое прилагательное, причастие: что-то неприятное, кто-то незнакомый.
5.Словосочетания со значением совместности (называют равноправных участников совместного действия); главное слово — существительное или местоимение в именительном падеже, зависимое — существительное в творительном падеже с предлогом с: брат с сестрой, Коля с товарищем, мы с приятелем.
Примечание: Следует отметить, что словосочетания, построенные по модели сущ. + сущ. в Твор. п. с предлогом «с», являются цельными только в роли подлежащего и только в том случае, если сказуемое имеет форму множественного числа. Ср.: Мама с дочкой готовили обед. — Отец с сыном пошёл в зоопарк. Николай с Денисовым ходили по залам (Л. Толстой). — Элен вместе с Наташей опять вошла в гостиную (Л. Толстой).
6. Контекстуально цельные словосочетания (цельность возникает только в контексте предложения или сложного словосочетания): Умный человек сумеет разобраться в этом; девушка с голубыми глазами, человек высокого роста.
7. Словосочетания со вспомогательными глаголами и глаголами-связками (а также другими частями речи, играющими роль вспомогательного компонента) в составных сказуемых: Он начал рассказывать о приключениях в джунглях Амазонки; Мы хотим вам помочь; Она выглядела усталой.
Видео:Эти английские слова ВСЕ (почти) читают неправильноСкачать
Collocations в английском языке
Видео:БЕЗ ЭТОЙ ФРАЗЫ ТЫ НЕ ЗАГОВОРИШЬ ПО-АНГЛИЙСКИСкачать
Что такое collocations?
При изучении английского языка вам может встречаться такой термин как collocations. Коллокации – это понятие из лингвистики. Оно означает устойчивое словосочетание, в котором одна часть выбирается в зависимости от первой. Коллокации существуют в любом языке. Мы привыкаем к ним и не замечаем, что подбираем слова в словосочетаниях в соответствии с определенной традицией. Например, в русском языке чашку на стол мы ставим, а не кладем; влияние оказываем, а не делаем или производим; чай или кофе может быть крепким, а не мощным или сильным.
Коллокации состоят из двух компонентов: свободного и несвободного. Первый подбирается по обычным правилам при создании речи – то есть свободно, в зависимости от того, что мы хотим сказать. Второй уже жестко зафиксирован и определяется традицией. Несвободные компоненты коллокаций хранятся в памяти или словарях. Нет никаких общих и логичных правил, которые предписывают использовать в словосочетании одно слово в зависимости от другого.
В разных языках collocations образуются по-разному. При изучении иностранного языка мы сталкиваемся с тем, что родные коллокации при дословном переводе звучат неестественно, а иностранные устойчивые словосочетания приходится запоминать.
Чаще всего коллокации встречаются в официальной речи: в текстах документов, протоколов, официальных сообщений. Много устойчивых словосочетаний в журналистском и академическом языке. Устная речь тоже богата коллокациями.
Видео:Простые фразы на английском языке. Лучшая практика английского языка на слух!Скачать
Чем отличаются коллокации от других словосочетаний?
Коллокации нужно отличать от других видов словосочетаний и фраз. В обычном свободном словосочетании мы можем использовать вместе любые слова, подходящие по смыслу: яркий цветок, внимательно смотреть, собирать ягоды. В коллокации одно слово строго определяет выбор другого: со словом «подвиг» мы можем использовать только глагол «совершить», а не «создавать» или «исполнить». Или слово «решение» требует глагола «принять», а не «сделать». В то же время в английском мы не можем сказать do a decision или commit a decision – только make a decision .
Коллокации отличаются и от идиом. Во-первых, они широко распространены и используются повсеместно, тогда как идиомы редко встречаются в речи. Во-вторых, значение идиомы нельзя вывести из значений отдельных слов, которые входят в ее состав. Например, в идиоме «остаться с носом» слова «остаться» и «нос» ничего не говорят нам о значении этой фразы. Фразеологизм break the ice – тоже не коллокация, так как слова break и ice не помогают понять, что фраза означает «позволить окружающим чувствовать себя комфортно». В коллокации же по значению слов, по крайней мере одного из них, мы можем вывести общее значение: глубокий смысл, выносить приговор, кристально честный, take a shower , break the law , blond hair .
Коллокации похожи на фразовые глаголы. Но они состоят из полноценных слов, тогда как фразовые глаголы образуются с помощью наречий и предлогов. И значение фразового глагола не всегда можно вывести из значения его составляющих.
Видео:Неудачная Иммиграция / Главные причиныСкачать
Зачем учить collocations?
- Чтобы избежать недопонимания. Конечно, существуют collocations, которые в двух языках совпадают, но это редкость. Чаще они становятся ложными друзьями переводчика и на другом языке оказываются непонятными. Фразы, построенные без учета существующих коллокаций, будут звучать для носителя языка коряво и непривычно: например, destroy the law вместо break the law . Смысл таких фраз не сразу будет понятен собеседнику. Неправильное сочетание слов может навести носителя языка на мысль, что вы хотели выразить другой, более специфический смысл. В ряде случаев носитель языка сможет догадаться по контексту, но не стоит всегда на это рассчитывать.
- Чтобы речь на английском звучала естественно. Даже если ваши собеседники хорошо понимают буквальный перевод collocations на русский, и проблем с недопониманием вы не испытываете, такая речь звучит неестественно. Неправильный подбор слов в сочетаниях друг с другом – это такая же ошибка, как неправильный выбор слова или неверное грамматическое построение фразы. Если вы хотите чисто и правильно говорить по-английски, важно учить collocations.
- Чтобы быстрее пополнять словарный запас. Практика показывает, что новые слова быстрее запоминаются, если их учить в составе collocations. Слова в составе фраз связаны ассоциациями, и мозгу проще так воспринимать информацию, чем пытаться анализировать отдельные слова. Так мы одновременно добиваемся сразу двух целей – и пополняем словарный запас, и учим устойчивые словосочетания.
- Чтобы хорошо сдавать тесты и экзамены на знание английского языка. Многие экзамены, в том числе знаменитые FCE, CAE, CPE, включают в себя задания на коллокации. Например, вам нужно вставить в предложение более подходящее слово или заметить во фразе неправильное, неестественное слово и заменить его.
Видео:Разговорные фразы на английскомСкачать
Collocations в английском языке
Коллокации могут различаться по синтаксическому строению. В английском языке встречаются такие виды устойчивых фраз:
- Глагольные: сочетания глаголов с другими частями речи, например:
Глагол и существительное: to commit suicide , to fill with joy
Существительное и глагол: prices fall
Глагол и наречие: to rain heavily
- Именные: сочетания существительных с другими частями речи, например:
Прилагательное и существительное: a strong smell , a heavy rain
Существительное и существительное: river bank , a bar of chocolate
- С другими частями речи, например наречие с прилагательным: bitterly cold , easily available
Коллокации также классифицируют по стилям, в которых они используются в языке:
- Научные: to conduct research , to analyze data
- Деловые: to run a business , to take into account , to drive a bargain
- Публицистические: to commit crime , civilian population
- Разговорные: burst into tears , a heavy smoker
📺 Видео
УРОВЕНЬ А1. КОРОТКИЕ ФРАЗЫ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ.Скачать
Ты не переведешь эти английские словаСкачать
10 СЛОЖНЫХ НО ПОЛЕЗНЫХ СЛОВ В АНГЛИЙСКОМ за 15 минСкачать
50 разговорных фраз для свободного общения на английском - English SpotСкачать
САМЫЕ ЧАСТЫЕ английские слова с переводом, английский язык на слух с транскрипциейСкачать
Вопросительные слова. Английский язык для начинающих. Английские фразы #short VoiceСкачать
УГАДЫВАЕМ РУССКИЕ СЛОВА ПО АНГЛИЙСКОМ СЛОВОСОЧЕТАНИЯМ 🤣Скачать
УРОВЕНЬ А1. КОРОТКИЕ ФРАЗЫ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ НА АНГЛИЙСКОМ.Скачать
Эти английские слова НЕВОЗМОЖНО сказать правильноСкачать
990 общие фразы на английском языкеСкачать
Запомните эти 520 медленных фраз, и вы сможете говорить на базовом английскомСкачать
Английские фразы. Английский язык для начинающих #short 10Скачать