Непонятные словосочетания для иностранцев

Видео:Лютый русский язык сломал мозг мируСкачать

Лютый русский язык сломал мозг миру

Русские обороты речи, кошмарящие иностранцев

часть 1. По материалам блога Рады Артемьевой от 19.09.19г (https://zen.yandex.ru/blograda)

Иностранцы нередко задаются вопросом, что же такого нужно давать при расставании?
Хуже того, если мы вместо фразы: «Давай, пока!» мы произносим: «Все, давай!» — это их сводит с ума еще больше.

2. А давайте будем пить, что есть?

Фраза, которая «подгрузит» любого иностранца. Если к этому еще добавить ответ, который бы прозвучал как: «Нет, будем пить, что пили», наверняка, станет только хуже.

3. У него белочка! (или «Он поймал белку!»)

Ну вот как объяснить иностранцу, что это означает некое «помешательство вследствие алкоголизма»? Если мы попробуем объяснять, что «Белка» — это «Белая горячка», то вряд ли это изменит ситуацию и иностранец запутается не меньше.

4. А как вам разница между словами «Каково»? и «Какого?»

Просто необъяснимый случай.

5. — Ты куда? — Я ненадолго!

Иногда на конкретный вопрос о направлении нашего движения, мы можем преспокойно ответить о времени нашего отсутствия и это будет воспринято собеседником абсолютно нормально. Парадокс в том, что русскому человеку такого ответа будет достаточно. Но вот как это объяснить иностранцу?

6. Послали сходить купить выпить.

Четыре глагола подряд — это нелегкая задача. Можно, конечно, еще усложнить и сказать: «Решили послать сходить купить выпить».

7. Ты тише ори то!

Орать — это «громко кричать». Но как кричать громко так, чтобы сделаться тише?

8. Мне не нужен этот геморрой!

Данное выражение может быть заменено на: «Зачем мне эта головная боль?» И вот здесь самое сложное — объяснить иностранцу, почему в данном контексте «головная боль» значит то же самое, что и болезнь прямой кишки?

9. Фразы типа: «Бабушка надвое сказала», «Не тяни резину», «Вопрос на засыпку», «Накрылся медным тазом», или «Ну ты и деловой огурец!»

И многие другие фразы, значение слов в которых часто никак не сходится со смыслом самого выражения.

11. Пойду постою. Иди посиди! Сел в автобус и стоял всю дорогу!

С глаголами направлений у нас вообще всё сложно. Если не сказать больше — запутано! Иностранцу, который учит русский язык долго придётся размышлять: зачем так много глаголов? Идти, чтобы сесть, или ехать, но при этом стоять или сидеть.

12. Молоко побежало. Грибы пошли. Книга вышла. Река встала. Облака плывут. Двигатель полетел. Лёд тронулся. Мотор накрылся.

Если к каждому существительному подбирать свой уникальный глагол, то так можно увеличивать словарный запас до бесконечности! Едва ли иностранцы осилят эту ношу. Ведь им ещё нужно выучить то, что стакан на столе стоит, а вилка лежит. Но при этом придётся стакан на стол «поставить», вилку «положить», а в повелительном наклонении это всё ещё будет звучать как: «Клади! (но не «ложи»!)

13. Дербанём по-маленькой!? Раздавим пузырь? Бахнем шкалик? Околпачим флакон?

Наш ответ всем иностранцам, которые говорят, будто бы в нашей стране нет «застольных слов» типа западных «чин-чин» или «чирс». Врут. У нас они есть! И даже множество! И вот примеры: Желаю, чтобы все! Ну, вздрогнули! Понеслась!

14. Живы будем — не умрём!

Странных поговорок у нас предостаточно, многие из которых имеют так мало информативности, что даже русскому человеку тяжело определить их смысл. И, да, говорящий в данном случае надеется преодолеть жизненные трудности, говоря «Живы будем — не умрем». Но с помощью какого выражения! Ведь в буквальном смысле это выражение звучит просто как тавтология.

15. Напиться в дрова. Разругаться в хлам. Разбиться в кашу. Надраться в сопли.

Сколько ещё у нас таких выражений? А сколько угодно! Русскому человеку приходят на ум самые неожиданные комбинации слов. Именно поэтому понять нас удается не каждому иностранцу.

16. Посмотрите мелочь!

Когда нас просят в магазине «посмотреть мелочь» — это для нас привычное дело. Нужно просто поискать в кошельке разменные монеты, ведь у кассира нет сдачи. Но что подумает иностранец, если начнет осмысливать эту фразу буквально?

17. Давайте без «давайте»! Давайте?

И вот здесь необходимо объяснить иностранцу, что в данном случае никакие предложения не работают. То есть человек предлагает ничего не предлагать? И все начинания со слов: «А давайте. » будут отклонены. Вот такое суровое русское мышление.

18. Бывает, что нет-нет, да и да!

Изредка с русскими такое бывает. Что вроде бы всё НЕТ, но потом как случится, что ДА, и тут уж всё.

19. «Делай не абы как, а чтобы комар носа не подточил!» и другие фразеологизмы типа:
Просидел весь год на хлебе и воде.
Сколько душе угодно.
Ежу понятно.
Набрал в рот воды.
Картошка в мундире.
Солнечный удар.
Метр с шапкой в прыжке.
Старушка — божий одуванчик.
Ни бе, ни ме, ни кукареку.
Вылетело из головы.
Курам на смех.
Туши свет.
Сбоку припёка.
Одна нога здесь, другая там.
Голод — не тётка.

Как вам они? Да никак — просто здорово!

2. Часть 2. Еще немного о странностях нашей речи.

Что русские имеют в виду? И что никогда не поймет иностранец, изучая русский язык? Мы решили взглянуть на наш родной русский язык глазами тех, кто берется изучать великий и могучий. И, честно сказать, те иностранцы, кто все же не смотря на все «но» русского языка, учат его и пытаются говорить, вызывают у меня даже больше восхищения, чем те, кто говорит на нескольких европейских языках. Ни для кого не секрет, что европейские языки при всем своем разнообразии, все же гораздо легче для изучения. И вот почему?

1. Самое банальное, это, конечно же, наши прекрасные часы, которые могут идти, когда они лежат, стоят и даже, если висят..

2. С частичкой «не» тоже совсем не просто. Как объяснить иностранцу, что «чайник долго остывает» и «чайник долго не остывает» — это одно и то же.
(Мне кажется, секрет русской смекалки иногда кроется именно в нашем языке. Люди, которые говорят на нем, не могут думать стандартно)

3. Странным покажется и то, что «безлюдно» и «бесчеловечно» совсем не одно и то же.. Хотя объяснить это, конечно, попроще, чем про чайник, но тут же надо копнуть глубоко в душу и человека. так что «широкая русская душа» и в языке тоже.

4. Еще одна головоломка для иностранцев. Слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идёт о сволочи..

5. А еще совсем не просто разобраться с людьми, живущими сейчас в России, причем во всех смыслах. Ведь те, кто был до нас, — ПРЕДки, те, кто будут после нас ПОТОМки. А кто же мы? СЕЙЧАСки? ТЕПЕРЬки? ЗДЕСЬки?

6. Про смысл «да, нет, наверное» писать не буду. Это высший пилотаж, доступный, похоже, только носителям особой русской логики. Но есть еще один пунктик, который не то что иностранцам, но и нам дается со скрипом. Великая и ужасная русская пунктуация. «Здравствуйте, Иван, ответьте, пожалуйста, Андрею на вопрос, на который, очевидно, он, даже хорошо подумав, не найдет ответ».

7. И еще один распространенный вопрос о русском языке от желающих его выучить: «Как все-таки разобраться, какой предмет лежит, а какой стоит?» Стакан стоит, вилка лежит. На первый взгляд все просто: вертикальные предметы стоят, горизонтальные — лежат. Тогда почему тарелка со сковородкой на столе стоят? Но если тарелку вдруг положить в сковороду она там будет лежать. Русская логика непобедима..

Так что все изучающим русский язык пожелаем терпения, упорства, но это вряд ли поможет.

Видео:Какие русские слова и выражения выносят мозг иностранцуСкачать

Какие русские слова и выражения выносят мозг иностранцу

«Язык сломаешь»: русские фразы, которые не поймет ни один иностранец

Непонятные словосочетания для иностранцев

Русский язык — богатый, могучий и очень трудный. С этим соглашается подавляющее большинство иностранцев, которые пытаются его изучать. В тупик их ставит не только сложная грамматическая система или фонетика. Большую трудность для иностранцев представляют те слова и фразы, которыми мы пользуемся, не задумываясь, каждый день. Некоторые из них мы сейчас и рассмотрим.

Видео:Самые Кошмарные Русские Выражения для Иностранцев!Скачать

Самые Кошмарные Русские Выражения для Иностранцев!

Отрицание «не»

Это простое словечко, которое, казалось бы, должно менять смысл фразы на противоположный, работает иногда совсем иначе. Например, вы, возможно, не задумывались над тем, что «Вода долго закипает» и «Вода долго не закипает» — это одно и то же? Есть и другие похожие выражения: «Долго решался пойти» — «Долго не решался пойти», «Ужин долго остывает» — «Ужин долго не остывает» и так далее.

Видео:РУССКИЕ ФРАЗЫ, которые сломают мозг ИНОСТРАНЦУ!Скачать

РУССКИЕ ФРАЗЫ, которые сломают мозг ИНОСТРАНЦУ!

«Руки не доходят»

Ходящие руки — это что-то из жанра ужастиков, верно? Но мы на это выражение смотрим совершенно спокойно. А вот у зарубежных почитателей русского языка такая фигура речи вызывает разве что недоумение.

Непонятные словосочетания для иностранцев

Видео:Русское стихотворение, которое не поймет ни один иностранец.Скачать

Русское стихотворение, которое не поймет ни один иностранец.

«Ноги в руки и вперед»

Еще один ужастик. Такое говорят, когда призывают человека ускориться, энергично взяться за что-то. Но если взять ноги в руки, то как это поможет? Загадочный русский язык.

Видео:Иностранцы угадывают русские идиомы и делятся английскими идиомами о едеСкачать

Иностранцы угадывают русские идиомы и делятся английскими идиомами о еде

Русский язык: взрыв мозга для иностранцев + 44 страшилки русской грамматики (15 фото)

Льюис Кэрролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» («thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs», как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас. «zаshtshееshtshауоushtshееkhsуа». Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.

Непонятные словосочетания для иностранцев

Ах, этот трудный русский язык! Мы, носители этого языка, зачастую не замечаем его трудностей, странностей, ставящих порой в тупик иностранцев, только овладевающих азами «великого и могучего»!

Помните у Пушкина в «Евгении Онегине»? «Она по-русски плохо знала, Журналов наших не читала, И выражалася с трудом На языке своём родном, Итак, писала по-французски…»

Непонятные словосочетания для иностранцев

Далее некоторые «странности» русского языка.
1. Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома» — это утверждение, а «Ты дома?» — уже вопрос.

2. Русский алфавит странный сам по себе. Некоторые буквы в нём точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, но звучат совсем иначе. А ещё две буквы – «ъ» и «ь» — не имеют собственных звуков, зачем они вообще нужны?

3. В современном русском слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова-обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно, гражданин – официально. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.

Непонятные словосочетания для иностранцев

4. Глагол «быть» не используется в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.

5. Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения. Например, «Я иду домой» — просто значит «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот «Я домой иду» значит, что «Я иду именно домой, а не куда-то там ещё». А «Домой иду я» значит «это именно я иду домой, а не ты и не кто-то ещё. Все остальные остаются здесь и работают!». Так что порядок слов в русском языке зависит от того, что вы хотите сказать.

Непонятные словосочетания для иностранцев

6. Буква «Е» может представлять два разных звука: [йэ] и [йо]. То есть, для [йо] есть отдельная буква, Ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не Ё, а Е. Запутаться можно.

Непонятные словосочетания для иностранцев

7. У числительных 1 и 2 есть род, а у остальных – нет: один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика и три девочки. У числительных, оканчивающихся на 1 и 2 тоже есть род, например 21, 22, 31, 32.

8. У числительного 1 есть множественное число (одни).

Непонятные словосочетания для иностранцев

9. В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет. Он играл, она играла, он играет, она играет.

10. У русских существительных есть «одушевлённость»! Это значит, что некоторые «одушевлённые» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке «мертвец» считается более живым, чем «труп»: кого – мертвеца, но что – труп.

11. Слово из двух букв, в котором можно сделать 8 ошибок – щи. Российская императрица Екатерина Великая, будучи ещё немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!

Непонятные словосочетания для иностранцев

12. Пять букв алфавита, идущие подряд Г Д Е Ё Ж образуют предложение: «Где ёж?».

13. Вполне законченное предложение может состоять из одних глаголов, например: «Посидели решили послать сходить купить выпить».

14. А как растолковать иностранцу, о чём идет речь: «За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой», или косил «косой» косой косой, ведь русская грамматика — это КОД смысловых блоков, и порядок слов в русском языке зависит не только от ситуации, но и от значения модели предложения.

15. И ещё языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.

Непонятные словосочетания для иностранцев

17. Иностранцев очень удивляет, как это «руки не доходят посмотреть».

Непонятные словосочетания для иностранцев

18. Борщ пересолила и с солью переборщила – одно и то же.

Непонятные словосочетания для иностранцев

20. А как вам вот это (читайте быстро):
По рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.
Теперь прочтите медленно ту же фразу. Удивились?

Профессор филологии:
— Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно как согласие.
Студент:
— Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»

21. А как вам спряжения глаголов: Я иду по ковру /Ты идёшь пока врёшь/ Он идёт пока врёт и т.д.

Непонятные словосочетания для иностранцев

А помните диктант из «Литературки» для Олимпиады «На дощатой террасе, близ конопляника. «или прекрасную скороговорку: «Граф Фото играл в лото. Графиня Фото знала про то, что Граф Фото играл в лото, но Граф Фото не знал про то, что Графиня Фото знала про то, что Граф Фото играл в лото»
А если серьёзно — далее свод правил, названных «44 страшилки русской грамматики» в примерах от противного или найди ошибку в каждом предложении:
1. Подлежащее, оно не нуждается в уточнении местоимением.
2. Помните о том, что в большинстве случаев связку «о том» можно исключить.
3. Кое-кто стали забывать правила согласования главных членов предложения.
4. Притяжательные местоимения надо уметь грамотно использовать в зависимости от ихней функции.
5. Если хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.
6. Не следует пытаться не избегать двойных отрицаний.
7. Страдательный залог обычно должен быть избегаем.
8. Не забывайте про букву «ё», иначе трудно различить падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все.
9. И в оффшорном оффисе кристалльно чётко представляйте, где пишутся сдвоеные согласные, а где они обосновано не сдвоенны.
10. У слова «нет» нету форм изменения.
11. Мягкий знак в неопределённой форме глагола должен находится на своём месте, что иногда забываеться.
12. Не редко человек ниразу правильно нинапишет «не» и «ни» с глаголами и наречиями.
13. Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.
14. Мы хотим отметить, что менять лицо, от имени которого ведётся изложение, автор этих строк не рекомендует.
15. Автор использующий причастные обороты должен не забывать о пунктуации.
16. Не используйте запятые, там, где они не нужны.
17. Вводную конструкцию конечно же выделяйте запятыми.
18. Притом, некоторые слова, буквально, очень похожие на вводные, как раз, никогда не выделяйте запятыми.
19. Ставьте правильные чёрточки-тире длинное, с пробелами, а дефис чуть — чуть покороче, без пробелов.
20. Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.
21. Проверяйте в тексте пропущенные и лишние слова в тексте.
22. Правило гласит, что «косвенная речь в кавычки не берётся».
23. Ответ отрицательный на вопрос о том, ставится ли вопросительный знак в предложении с вопросительной косвенной речью?
24. НИКОГДА не выделяйте слова заглавными буквами.
25. Никакой самовлюблённый Банк, его Президент и Председатель Совета Директоров не пишутся с заглавной буквы.
26. Правиряйте по словарю напесание слов.
27. Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный.
28. Неделите не делимое и не соединяйте разно родное, а кое что пишите через дефис.
29. Сдержанность изложения – всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.
30. Преувеличение в миллион раз хуже преуменьшения.
31. Ненужная аналогия в тексте – как шуба, заправленная в трусы.
32. Не применяйте длинные слова там, где можно применить непродолжительнозвучащие.
33. Будьте более или менее конкретны.
34. Как учил Эмерсон: «Не цитируйте. Сообщайте собственные мысли».

Непонятные словосочетания для иностранцев

35. По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет текст, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.
36. Убирайте и изгоняйте из речи тавтологии – избыточные излишества.
37. Сознательно сопротивляйся соблазну сохранить созвучие.
38. Hанизывание существительных друг на друга приводит к затруднению понимания метода решения уравнения.
39. Уточнения в скобках (хоть и существенные) бывают (обычно) излишними.
40. Если хочешь быть правильно понятым, never use foreign language.
41. Использование терминов, значения которых вы не вполне понимаете, может привести к аффектированным инсинуациям в ваш адрес.
42. Использование нерусифицированного шрифта ведет к íåïðåäñêàçóåìûì ïîñëåäñòâèÿì.
43. Ради презентативности будь креативным промоутером исконно-русских синонимов на топовые позиции рейтинга преференций.
44. Если, короче, хочешь типа чтобы слушали, ты как бы того, сорняки особо не используй, вот.

Непонятные словосочетания для иностранцев

Статистика
— Любой язык постоянно развивается, взимодействуя с другими языками и русский язык — не исключение. Иначе мы до сих пор бы на старославянском разговаривали. Например, батарея, лампа, джунгли, анонс, дискуссия, вино, метро — это не наши «могучие» слова.
— В апреле 2006 года число слов в английском языке составило 988 тысяч 968. С учётом скорости словообразования, которую рассчитала американская лингвистическая компания Global Language Monitor, миллионный рубеж будет преодолён летом этого года. По версии GLM, сейчас английский язык насчитывает 1 миллион 4 910 слов. Причём, согласно статистике, новое слово в английском языке появляется каждые 98 минут.
— (Русский) БАС – Большой Академический словарь насчитывает 131 257 слов.
Словарь В. И. Даля – более 200 тысяч слов.
Словарь Ожегова в своём единственном томе представлен 57-ю тысячами слов.
Словарь редакции Ушакова состоит из слов, число которых более 85 тысяч.
Существует также словарь современного русского литературного языка, который издала ещё Академия наук СССР. В словарь входят 120 480 слов, а состоит он из 17-ти томов.

Непонятные словосочетания для иностранцев

Непонятные словосочетания для иностранцев

Лекция по филологии. Профессор: «В некоторых языках мира двойное отрицание означает согласие. В других, двойное отрицание так и остаётся отрицанием. Но нет ни одного языка в мире, в котором двойное согласие означало бы отрицание». С задней парты голос студента: «Ну да, конечно. «.

Михаило Васильевич Ломоносов написал в своём труде Российская грамматика: «Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелями, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.»

💡 Видео

Русские фразы, взрывающие мозг иностранца. ТОП 10 русских выражений, непонятных иностранцам | ФакТачСкачать

Русские фразы, взрывающие мозг иностранца. ТОП 10 русских выражений, непонятных иностранцам | ФакТач

Только РУССКИЕ могут это прочитать!Скачать

Только РУССКИЕ могут это прочитать!

Как иностранцы СЛЫШАТ русскую речьСкачать

Как иностранцы СЛЫШАТ русскую речь

Самые Абсурдные Русские Выражения для ИностранцевСкачать

Самые Абсурдные Русские Выражения для Иностранцев

Испытание русским языком: иностранцы угадывают значения странных русских слов и обычаевСкачать

Испытание русским языком: иностранцы угадывают значения странных русских слов и обычаев

САМЫЕ СТРАННЫЕ РУССКИЕ СЛОВА ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВСкачать

САМЫЕ СТРАННЫЕ РУССКИЕ СЛОВА ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ

Иностранцы пытаются произнести русские слова... и угадать их значение!Скачать

Иностранцы пытаются произнести русские слова... и угадать их значение!

Иностранцы в ШОКЕ от РУССКОГО языка!Скачать

Иностранцы в ШОКЕ от РУССКОГО языка!

Михаил Задорнов - Наш трудный язык | Из концерта "Я люблю тебя жизнь"Скачать

Михаил Задорнов - Наш трудный язык | Из концерта "Я люблю тебя жизнь"

Иностранцы разбирают русский алфавит! (смешно)Скачать

Иностранцы разбирают русский алфавит!  (смешно)

ПОСЛЫШАЛОСЬ ЛУЧШЕЕСкачать

ПОСЛЫШАЛОСЬ ЛУЧШЕЕ

Шикарные русские выражения! Классные русские фразы! Реакция иностранцев на русские выражения!Скачать

Шикарные русские выражения! Классные русские фразы! Реакция иностранцев на русские выражения!

Русские фразы непонятные для иностранцевСкачать

Русские фразы непонятные для иностранцев

Эти русские слова шокируют иностранцев. Часть 1Скачать

Эти русские слова шокируют иностранцев. Часть 1
Поделиться или сохранить к себе: