Не является фразеологизмом словосочетание

Видео:Что такое словосочетаниеСкачать

Что такое словосочетание

Что не является словосочетанием в русском языке

Не является фразеологизмом словосочетание

Видео:Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?Скачать

Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?

Основные признаки

По типу связи слов сочетания могут быть классифицированы на подчинительные и сочинительные. Определить, словосочетание это или нет, на конкретных примерах помогут некоторые признаки:

Не является фразеологизмом словосочетание

  1. Наличие минимум двух знаменательных единиц, среди которых нет сочетания подлежащего и сказуемого. В последнем случае речь идет о предложении. Например, «я сижу» — это короткое нераспространенное предложение, состоящее из главных членов, но не словосочетание.
  2. Присутствие грамматической связи. Компоненты, входящие в состав этой синтаксической единицы, должны быть объединены между собой. К примеру, «кошка духовка» — это не словосочетание, а набор двух не связанных между собой грамматически слов.
  3. Лексико-семантическая сочетаемость. Слова должны быть объединены не только грамматически, но и логически по значению, то есть семантически.

Относительно способа связи существуют две противоположные позиции. Одни лингвисты полагают, что словосочетанием могут называться слова, объединенные между собой исключительно подчинением («читать журнал», «синяя кофта», «гулять в лесу»).

Обороты типа «красивый и здоровый», «дикие и домашние», «в лесу и в поле» к подобным единицам не относятся, поскольку элементы в них объединены по принципу сочинения, то есть являются равнозначными. Другие же языковеды уверены, что и такие конструкции могут быть названы сочетаниями, поскольку словами либо предложениями они быть не могут.

Видео:ФразеологизмыСкачать

Фразеологизмы

Определение термина

Чтобы отличить словосочетание от не словосочетания, следует запомнить следующее определение синтаксической единицы — это некоммуникативный элемент синтаксиса, в который включены значимые слова (два и более), объединенные между собой подчинительной связью, обладающие конкретным лексическим и грамматическим значением, сочетающиеся на семантическом уровне. Таким образом, словосочетание характеризует определенное явление действительности, но в более развернутом и сложном виде, чем это сделало бы простое слово.

Сравним «платье» и «красное платье». В первом случае становится очевидным, что речь идет о конкретном предмете одежды, во втором примере человек получает более подробную информацию, узнав о расцветке текстильного изделия.

Не является фразеологизмом словосочетание

Еще один пример: «в лесу» и «грибы в лесу» — две простые конструкции, относящиеся к синтаксису. Но в первом случае становится понятным только место действия — лес. Это слово с предлогом. Во втором варианте читатель получает более детальную информацию, узнает, что в лесу находятся грибы.

Словосочетание является составной частью предложения и само по себе в процессе коммуникации не участвует. При синтаксическом разборе предложения иногда важно выделить все имеющиеся в нем сочетания слов. Пример: «Осенью в лесу можно встретить многообразие грибов: подберезовиков и подосиновиков, опят и маслят». Здесь можно найти несколько сочетаний:

  1. Осенью в лесу.
  2. Многообразие грибов.
  3. В лесу можно.
  4. Многообразие грибов в лесу.

В каждую из этих конструкций входит более чем одно знаменательное слово. В своем сочетании они позволяют детальней охарактеризовать предмет или явление действительности, чем это сделало бы одно слово. Однако конструкции «можно встретить» или «в лесу» к числу рассматриваемых лексических единиц не относятся. В первом случае речь идет о составном глагольном сказуемом, во втором — о слове с предлогом. Они не являются словосочетаниями, и примеры наглядно иллюстрируют разницу.

Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать

Словосочетания: согласование, управление, примыкание

Фразеологизмы и другие исключения

Есть несколько групп-классов лексических и синтаксических единиц, которые нельзя отнести к категории сочетаний. Хоть в их состав входят две знаменательных единицы и более, объединенных между собой по смыслу, назвать их словосочетаниями нельзя. К их числу относятся несколько групп:

Не является фразеологизмом словосочетание

Не является фразеологизмом словосочетание

  1. Фразеологизмы. Например, «повесить нос», «спустя рукава», «как кошка с собакой». Как правило, данные сочетания можно заменить синонимичной единицей или оборотом. Например, в первом случае это «приуныть», во втором — «кое-как, недобросовестно», в третьем — «врагами», «недружно». Такие устойчивые идиоматические единицы очень похожи на словосочетания, но не относятся к этому классу грамматических конструкций. Их отличительные черты — наличие единого смысла и возможность замены синонимом.
  2. Сочетание подлежащего и сказуемого. Это грамматическая основа. Даже если имеются только они без какого-либо распространения, то речь идет о простом нераспространенном предложении. Здесь подлежащее может быть выражено существительным, сказуемое — глаголом («светит солнце», «гуляют дети», «льет дождь»). Еще пример — «льет сильный дождь». Это предложение, в котором главными членами являются «льет (подлежащее) дождь (сказуемое)», а существительное с прилагательным «сильный дождь» представляет собой словосочетание, поскольку связь между ними подчинительная.
  3. Сочетания однородных членов. Некоторые исследователи относят их к числу сочетаний, но большинство языковедов склоняется к тому, что ключевым признаком таких конструкций является наличие подчинения. К примеру, «красные и зеленые» — это не словосочетание, а пара однородных определений в составе предложения, а «красные шары» — словосочетание. Причем и те и другие могут входить в состав текста, делая его более информативным и интересным для читателя либо слушателя.
  4. Сочетание слова с предлогами (даже сложными) — это не словосочетание. Например, «около магазина» — это слово с предлогом, поскольку «около» не несет в себе смысловой нагрузки. «Напротив школы», «на уроке» — это сочетания существительных и предлогов.

Видео:чем словосочетание отличается от слова ,фразеологизмСкачать

чем словосочетание отличается от слова ,фразеологизм

Поиск в предложении

Чтобы выделить словосочетание в тексте, важно помнить его основные признаки, то есть наличие двух слов — главного и зависимого. От главного можно задать вопрос к зависимому: «грибы в лесу» — грибы (где?) — в лесу; «красное платье» — платье (какое?) — красное. «Правильный выбор» — тоже словосочетание.

Отсутствие равноправия — также важный признак. Пытаясь выявить, где скрываются словосочетания в предложении или тексте, важно помнить, что их должна связывать подчинительная связь, то есть одно слово должно быть зависимо от другого по значению.

Состоять между собой в подчинении, согласно наиболее популярной позиции языковедов, они не могут. Следующая возможность выявить словосочетание — задать вопрос от главного слова к зависимому. Когда речь идет о ряде однородных членов, то сделать это не получится, даже если они обладают противоположным значением.

Не является фразеологизмом словосочетание

Видео:Что такое словосочетаниеСкачать

Что такое словосочетание

Варианты типологии

Есть несколько видов словосочетаний. Самыми распространенными являются именные, в которых главный компонент — имя существительное, прилагательное, местоимение или числительное («красивый фрукт», «гадкий я», «семеро милых»). Вопрос в этом случае задается от имени к зависимой части: фрукт (какой?) красивый, я (какой?) гадкий, семеро (каких?) милых.

Глагольные сочетания — такие, в которых главным словом выступает глагол, причастие либо деепричастие («бежать быстро», «бежавший на скорость», «бегая рысью»). Можно и осложнить: «бежать изящной рысью». Это сложное сочетание, в котором содержится несколько вариаций: бежать (как?) рысью, рысью (какой?) изящной.

Следующий тип — наречные, в них главное слово выражено наречием. «Очень хорошо» — пример такого сочетания, главной и зависимой лексемами являются наречия.

Чтобы выявить словосочетание в тексте, важно знать общие признаки этой синтаксической единицы, а также уметь задавать вопросы от главного слова к зависимому. Избыточные обозначения, например, принадлежность элементов разным частям речи, также помогут не допустить ошибки.

Видео:ЧЕМ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ФРАЗЕОЛОГИЗМА?Скачать

ЧЕМ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ФРАЗЕОЛОГИЗМА?

Фразеологизм

Не является фразеологизмом словосочетание

О чем эта статья:

3 класс, 6 класс, 10 класс

Видео:Словосочетание. Признаки словосочетания. Словосочетание и не словосочетаниеСкачать

Словосочетание. Признаки словосочетания. Словосочетание и не словосочетание

Определение фразеологизма

В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:

  • реветь белугой — громко и долго плакать;
  • задеть за живое — вызвать переживания, оскорбить самолюбие;
  • играть в жмурки — обмануть, утаить истинные намерения.

На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.

Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.

Не является фразеологизмом словосочетание

Видео:Русский язык 10 класс (Урок№8 - Фразеологизмы в речи.)Скачать

Русский язык 10 класс (Урок№8 - Фразеологизмы в речи.)

Виды фразеологизмов в русском языке

Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.

Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.

Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.

Видео:Русский язык 6 класс (Урок№24 - Фразеологизмы. Источники фразеологизмов.)Скачать

Русский язык 6 класс (Урок№24 - Фразеологизмы. Источники фразеологизмов.)

Признаки фразеологизмов

Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.

1. Фразеологизм состоит из двух и более слов

  • играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо;
  • семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы;
  • биться как рыба об лед — бороться с нуждой, бедствовать.

2. У фразеологизмов есть устойчивый состав

Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.

Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:

  • летать в воздухе (про пыль);
  • висеть в открытом воздухе (про воздушного змея);
  • висеть на канате (про акробата).

В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.

3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость

Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.

В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).

Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).

Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня!
(А. Грибоедов)

Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.

Не является фразеологизмом словосочетание
Не является фразеологизмом словосочетание
Не является фразеологизмом словосочетание

4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически

Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.

Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.

5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения

Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.

Фразеологизм может быть синонимом одному слову:

ставить точку в споре

Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.

Видео:Фразеологизмы | Русский язык 4 класс #15 | ИнфоурокСкачать

Фразеологизмы | Русский язык 4 класс #15 | Инфоурок

Примеры фразеологизмов с объяснением

Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.

  • «Троянский конь» — скрытая ловушка. По легенде, в деревянном коне спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
  • «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла заключался в том, что герой за один день очистил огромные конюшни царя Авгия.
  • «Дамоклов меч» — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, в которой придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. Тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе, чтобы показать, что быть царем еще и опасно.
  • «Ахиллесова пята» — слабое место. Фразеологизм происходит из древнегреческой легенды о воине Ахиллесе, которого в детстве окунули в воду бессмертия. Единственным незащищенным местом Ахиллеса осталось пятка, так как за нее его держали, когда опускали в ванну.
  • «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни выражения надо искать в библейской истории о том, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у странников закончилась еда, и Бог послал им манну небесную.
  • «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Герой древнегреческих мифов царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку — вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
  • «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
  • «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета — в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
  • «Ящик Пандоры» — источник несчастий и бед. Согласно древнегреческой легенде, Зевс послал на землю женщину по имени Пандора и дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. Та не удержалась и открыла его, выпустив беды на волю.

Видео:Словосочетания: зачем и как искать?Скачать

Словосочетания: зачем и как искать?

Чем фразеологизмы отличаются от свободных словосочетаний

Фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов. В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каждый раз заново, а воспроизводится в готовом виде. Фразеологизм в целом является одним членом предложения.

Видео:Виды связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыканиеСкачать

Виды связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыкание

Суть проблемы

Некоторые лингвисты считают, что фразеологизм должен быть образным. Согласно этой точке зрения, словосочетания, называющие предметы или понятия, для которых нет другого способа обозначения, не являются фразеологизмами. Например, устойчивое сочетание железная дорога является единым наименованием предмета, а не фразеологизмом.

Не является фразеологизмом словосочетание

Среди линг­ви­стов нет еди­но­го мне­ния отно­си­тель­но объ­е­ма поня­тия «фра­зео­ло­гизм», а, в сущ­но­сти, и о том, что имен­но счи­тать фра­зео­ло­ги­ей. Одни пола­га­ют, что фра­зео­ло­гизм грам­ма­ти­че­ски не дол­жен быть боль­ше, чем сло­во­со­че­та­ние (тра­ди­ци­он­ная точ­ка зре­ния, иду­щая от В.В. Виноградова), дру­гие уче­ные таких огра­ни­че­ний не ставят.

Некоторые линг­ви­сты свя­зы­ва­ют поня­тие «фра­зео­ло­гизм» лишь с пере­осмыс­лен­ным соче­та­ни­ем слов (тако­во, напри­мер, убеж­де­ние редак­то­ра и одно­го из соста­ви­те­лей «Фразеологического сло­ва­ря рус­ско­го язы­ка» А.И. Молоткова.).

К соста­ву фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка одни уче­ные отно­сят все устой­чи­вые соче­та­ния слов, дру­гие – огра­ни­чи­ва­ют пере­чень фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка толь­ко опре­де­лен­ной груп­пой устой­чи­вых сло­во­со­че­та­ний. У неко­то­рых уче­ных во фра­зео­ло­гию язы­ка попа­да­ют посло­ви­цы, пого­вор­ки, при­сло­вья, кры­ла­тые сло­ва, афоризмы.

У выра­же­ний «Волков боять­ся — в лес не ходить», «Ученье свет, не уче­нье — тьма», «Счастливые часов не наблю­да­ют» есть нечто общее с фра­зео­ло­ги­че­ски­ми сло­во­со­че­та­ни­я­ми. Это общее — гото­вый вид посло­виц и кры­ла­тых слов. Как и фра­зео­ло­гиз­мы, посло­ви­цы и кры­ла­тые слов не созда­ют­ся в про­цес­се речи, а суще­ству­ет в виде гото­вых лек­си­че­ских единиц.

Есть, одна­ко, серьез­ные воз­ра­же­ния про­тив вклю­че­ния кры­ла­тых слов и посло­виц во фра­зео­ло­гию. Фразеологизм – это устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние, а сло­во­со­че­та­ние есть имен­но соче­та­ние слов, грам­ма­ти­че­ски свя­зан­ных меж­ду собой по спо­со­бу управ­ле­ния, согла­со­ва­ния или примыкания.

Фразеологизмы высту­па­ют как зна­ки вещей и явле­ний, выра­жа­ют поня­тия, кото­рые экви­ва­лен­ты сло­вам, а кры­ла­тые выра­же­ния и посло­ви­цы — это зна­ки ситу­а­ций или отно­ше­ний меж­ду веща­ми, поэто­му они семан­ти­че­ски экви­ва­лен­ты пред­ло­же­ни­ям. Пожалуй, это глав­ное отли­чие фра­зео­ло­гиз­мов от кры­ла­тых выра­же­ний и пословиц.

Видео:Русский язык 3 класс (Урок№18 - Фразеологизмы.)Скачать

Русский язык 3 класс (Урок№18 - Фразеологизмы.)

Особенности фразеологизмов

Фразеологизмы как зна­чи­мые еди­ни­цы язы­ка обла­да­ют рядом особенностей:

– Фразеологизмы суще­ству­ют в тес­ной свя­зи с лек­си­кой, их изу­че­ние помо­га­ет луч­ше познать их стро­е­ние, обра­зо­ва­ние и упо­треб­ле­ние в речи. Фразеологизмы состо­ят из отдель­ных лек­сем и одно­вре­мен­но могут соот­но­сить­ся по зна­че­нию со сло­ва­ми. Так, Н. В. Гоголь, оха­рак­те­ри­зо­вал героя коме­дии «Ревизор» – Хлестакова, чело­ве­ка, не пони­ма­ю­ще­го, что он дела­ет, – с помо­щью одно­го фразеологизма:

без царя в голове.

– Фразеологизмы все­гда слож­ны по соста­ву, т. е. они обра­зу­ют­ся соеди­не­ни­ем несколь­ких компонентов:

– Фразеологизмы семан­ти­че­ски неде­ли­мы, они обыч­но име­ют нерас­чле­нён­ное зна­че­ние, кото­рое мож­но выра­зить одним сло­вом или целым опи­са­тель­ным выражением:

  • рас­ки­нуть умом – подумать;
  • пятое коле­со в теле­ге – лишний;
  • нажи­мать на все педа­ли – при­ла­гать все уси­лия для дости­же­ния или выпол­не­ния чего-либо.

– Фразеологизмы отли­ча­ет вос­про­из­во­ди­мость, т.е. они упо­треб­ля­ют­ся уже в гото­вом виде, таки­ми, каки­ми они закре­пи­лись в язы­ке, каки­ми их удер­жи­ва­ет наша память:

  • зака­дыч­ный друг (не подру­га, зна­ко­мый, това­рищ);
  • закля­тый враг (не недруг, вре­ди­тель).

– Фразеологизмам при­су­ща устой­чи­вость грам­ма­ти­че­ской фор­мы их ком­по­нен­тов. Каждый член фра­зео­ло­ги­че­ско­го соче­та­ния вос­про­из­во­дит­ся в опре­де­лён­ной грам­ма­ти­че­ской фор­ме, кото­рую нель­зя про­из­воль­но изме­нять: нель­зя ска­зать бить баклу­шу и выта­чи­вать лясу, заме­нив фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­ных на фор­мы един­ствен­но­го числа.

– Для боль­шин­ства фра­зео­ло­гиз­мов харак­те­рен стро­го закреп­лён­ный поря­док слов: нель­зя пере­ста­вить ком­по­нен­ты во фра­зео­ло­гиз­мах всё течёт, всё изме­ня­ет­ся; ни свет ни заря; кровь с моло­ком и др.

Но! Фразеологизмы гла­голь­но­го типа (состо­я­щие из гла­го­ла и зави­ся­щих от него слов) допус­ка­ют пере­ста­нов­ку компонентов:

  • набрать в рот воды – в рот воды набрать;
  • не оста­вить кам­ня на камне – кам­ня на камне не оставить.

Если все эти условия выполняются одновременно, то перед вами фразеологизм в широком смысле. Если при этом сочетание слов неразложимо по смыслу, то перед вами фразеологическое сращение, то есть фразеологизм в узком смысле.

Говорят, что фразеологический оборот неразложим по смыслу, если его значение нельзя вывести из значения составляющих его слов. Сравните сочетания слов рубить правду и всеми правдами и неправдами.

У словосочетания рубить правду устойчивый состав (нельзя сказать рубить ложь или рубить критику), но при этом его значение можно определить из значения отдельных составляющих его слов. Всеми правдами и неправдами значит «любыми средствами, ни перед чем не останавливаясь».

Значение этого словосочетания невозможно вывести из значения слов правда и неправда. Поэтому словосочетание рубить правду является фразеологизмом в широком смысле (фразеологическим единством), а всеми правдами и неправдами — фразеологизмом в узком смысле (фразеологическим сращением).

Видео:Слово. Словосочетание. ФразеологизмыСкачать

Слово. Словосочетание. Фразеологизмы

Отличие фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ско­го обо­ро­та от слов:

  1. удар­ность
  2. раз­дель­нооформ­лен­ность
  3. целост­ность семантики

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов от сво­бод­ных словосочетаний

Свободное сло­во­со­че­та­ниеФразеологический обо­рот
1. мож­но заме­нить любое сло­во в сло­во­со­че­та­нии дру­гим словом1. заме­на слов невозможна
2. сло­ва сохра­ня­ют свою смыс­ло­вую самостоятельность2. по смыс­лу каж­дое зави­сит от другого
3. созда­ют­ся в речи, не тре­бу­ют запоминания3. не созда­ют­ся в речи, тре­бу­ют запоминания

Таким образом, в отличие от свободного словосочетания, которое каждый раз создается заново, фразеологизм воспроизводится в готовом виде. Поэтому синтаксическая связь для фразеологизма не играет роли, она устойчива.

Фразеологизм в предложении может быть любым членом предложения: сказуемое — Без этой книги я как без рук, обстоятельство — Он отвечал без запинки.

Фразеологизмы, как и слова, образуют систему в русском языке. В этой системе учитываются их значение и употребление.

📺 Видео

Синтаксический разбор словосочетания. Как сделать разбор словосочетания?Скачать

Синтаксический разбор словосочетания. Как сделать разбор словосочетания?

Русский 5 Словосочетание Разбор словосочетанияСкачать

Русский 5 Словосочетание  Разбор словосочетания

Фразеологизмы - что это такое понятным языком, почему их называют устойчивыми и неделимымиСкачать

Фразеологизмы - что это такое понятным языком, почему их называют устойчивыми и неделимыми

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.Скачать

Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.

Cловосочетание | Русский язык 4 класс #7 | ИнфоурокСкачать

Cловосочетание | Русский язык 4 класс #7 | Инфоурок
Поделиться или сохранить к себе: