Молодежные словосочетания на английском

Содержание
  1. Английский сленг в современном английском
  2. Содержание
  3. Что такое сленг? Какие выражения характерны для современной английской разговорной речи?
  4. Виды сленга с примерами
  5. Яркие молодёжные выражения
  6. Сокращения
  7. 55 самых употребительных слов английского сленга
  8. 1. UNREAL (нереальный)
  9. 2. PROPS (респект)
  10. 3. KUDOS (браво, респект)
  11. 4. BOTTOM LINE
  12. 5. DISS
  13. 6. DIG
  14. 7. BOB’S YOUR UNCLE
  15. 8. BUDGE UP
  16. 9. ACE
  17. 10. ALL RIGHT?
  18. 11. FULL OF BEANS
  19. 12. BLATANT
  20. 13. PEAR SHAPED
  21. 14. PIECE OF CAKE
  22. 15. BLIMEY
  23. 16. BOTCH
  24. 17. CHEERS
  25. 18. SMASHING
  26. 19. SOD’S LAW
  27. 20. CHIN WAG
  28. 21. CHUFFED
  29. 22. CRAM
  30. 23. NICE ONE
  31. 24. CRIKEY
  32. 25. DEAR
  33. 26. FAFF
  34. 27. DO
  35. 28. FLOG
  36. 29. FORTNIGHT
  37. 30. GOBSMACKED
  38. 31. SPLASH OUT
  39. 32. GRUB / NOSH
  40. 33. BEE’S KNEES
  41. 34. GUTTED
  42. 35. PEANUTS
  43. 36. HAGGLE
  44. 37. JOLLY
  45. 38. THROW A SPANNER IN THE WORKS
  46. 39. KIP
  47. 40. WIND UP
  48. 41. MATE
  49. 42. NOT MY CUP OF TEA
  50. 43. PORKIES
  51. 44. ROW
  52. 45. DONKEY’S YEARS
  53. 46. EASY PEASY
  54. 47. SORTED
  55. 48. STROP
  56. 49. CHEERIO
  57. 50. WANGLE
  58. 51. BLINDING
  59. 52. WONKY
  60. 53. ZONKED
  61. 54. DODGY
  62. 55. LEG IT
  63. Заключение
  64. Молодежный сленг на английском
  65. Английский сленг: распространенные сленговые выражения
  66. Как правильно употреблять сленг английского языка?
  67. Грамматические особенности английского сленга
  68. Виды сленга
  69. Сленг на английском языке с переводом
  70. Распространенные сленговые выражения
  71. Английский сленг с переводом: общение с носителями языка на короткой ноге
  72. Насколько важно знать молодежный сленг английского языка с переводом
  73. Чем сленг английского языка отличается от американского
  74. 10 наиболее распространенных сленговых выражений на английском с переводом
  75. Английский сленг (жаргон). Сленг на английском языке с переводом, словарь
  76. Финансовый и денежный сленг
  77. Сленг на английском языке с переводом
  78. Английский и американский сленг с переводом
  79. Где и когда пользоваться сленговыми выражениями
  80. 50 сленговых выражений с примерами
  81. Баландина Т.А. Особенности молодежного сленга в современном английском языке
  82. Английский сленг — Английский Язык
  83. Понимание сленга
  84. Молодёжный сленг в английских фильмах
  85. Английский сленг
  86. Где можно услышать английский сленг
  87. On Point
  88. On Fleek
  89. Basic
  90. Turnt
  91. Bye Felicia
  92. Zero Chill

Видео:Актуальный английский сленг | Разговорный английский | EnglishDomСкачать

Актуальный английский сленг | Разговорный английский | EnglishDom

Английский сленг в современном английском

Молодежные словосочетания на английском

Видео:10 сленговых выражений, которые надо знать в 2022Скачать

10 сленговых выражений, которые надо знать в 2022

Содержание

Английский — один из самых динамичных языков в мире. Согласно подсчётам Global Language Monitor, в нём появляются новые слова каждые 98 минут, и самые часто используемые включают в словари. Изменения приходят и в английский сленг. Интернет, сериалы, телешоу и музыка оказывают влияние на культуру в целом, поэтому популярные некогда выражения исчезают из речи молодёжи, а их использование часто считается «зашкварным» — непопулярным, вышедшим из моды.

В этой статье мы приведём примеры молодёжного сленга, аббревиатур и интернет-сокращений, чтобы в следующий раз, когда вы увидите эти слова, они перестали казаться вам случайным набором букв.

Видео:СОВРЕМЕННЫЙ СЛЕНГ молодежи / Что означают эти слова в английском языке?Скачать

СОВРЕМЕННЫЙ СЛЕНГ молодежи / Что означают эти слова в английском языке?

Что такое сленг? Какие выражения характерны для современной английской разговорной речи?

Сленг — это слова и выражения, используемые в неформальной обстановке: в беседе или переписке с друзьями и знакомыми. Перевод новых сленговых фраз или сокращений всегда можно отыскать в современном словаре Urban Dictionary, который обновляется сразу же, как только появляется какое-то новомодное молодёжное словечко — оно тут же вносится в базу с дефиницией и примерами употребления.

Молодежные словосочетания на английском

Видео:Эти английские слова ВСЕ (почти) читают неправильноСкачать

Эти английские слова ВСЕ (почти) читают неправильно

Виды сленга с примерами

Cленг в правильном контексте помогает лучше понять друзей и избежать неловкой ситуации при разговоре. Кроме того, он позволяет понимать все шутки персонажей в фильмах и сериалах, а также эмоции музыкантов в песнях.

Яркие молодёжные выражения

All right?

Одно из выражений, чтобы иначе сказать: «Привет, как дела?»

— All right? (Ну, как оно?)

— Not bad, thanks, you all right? (Неплохо, спасибо, как сам?)

Молодежные словосочетания на английском

Nice One

Слово nice переводится как «хороший, милый». Выражение nice one используется, когда кто-то делает что-то впечатляющее.

— I wrote 5 songs last month, and I’ve already started working on the album! (В прошлом месяце я написал 5 песен, и я уже работаю над альбомом!)

— Nice one! Keep it up! (Неплохо! Продолжай в том же духе!)

Unreal

Что-то потрясающее, впечатляющее.

— I love this jacket! It’s just unreal. (Как же мне нравится эта куртка! Она просто нереальная.)

Молодежные словосочетания на английском

Budge up

Выражение можно использовать, когда вы хотите попросить кого-то подвинуться и освободить для вас местечко.

— I want to lay down too, could you budge up a little, please? (Я тоже хочу лечь, не мог бы ты подвинуться немного?)

Blatant

В разных контекстах может означать что-то очевидное или вопиющее.

— For years, blatantly false assertions have gone unchallenged. (Годами откровенно ложные утверждения не подвергались сомнению.)

Dig

Дословно — копать, а на современном жаргоне — ловить кайф, тащиться. Слово можно использовать, когда вы говорите о том, что вам действительно нравится.

— Wow! I dig your new style. Where did you buy that hoodie? (Вау! Я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую толстовку?)

Ace

Слово на сленге означает нечто действительно крутое, потрясающее. Им можно описать безупречное исполнение какого-то действия на высший балл — оценку «A».

— Don aced his math exam! (Дон блестяще сдал экзамен по математике!)

Cheers

Поднимая бокал, произнесите это слово, а затем говорите тост.

— Cheers, everyone! Happy Birthday to Miley! (Ну, будем здоровы! С днём рождения, Майли.)

Молодежные словосочетания на английском

Zonked

Если кто-то говорит вам, что он zonked out или zonked, значит, у него полный упадок сил.

— Miley had a lot of fun at her birthday party earlier, but she’s completely zonked out now. (Майли отлично повеселилась на своем дне рождения, но теперь она полностью вымотана.)

Smashing

Потрясный, крутой, великолепный.

— I had a smashing time on vacation in Miami, it was so much fun! (Отпуск в Майами был потрясный — было так весело!)

Bottom line

Суть, самое главное.

— The bottom line is I just don’t have enough money for this. (Суть в том, что мне просто не хватит на это денег.)

Leg it

— I should have guessed she was going to leg it. (Я должен был догадаться, что она собиралась сбежать.)

Молодежные словосочетания на английском

Kudos

Этим словом можно выразить своё уважение. Произошло оно от греческого kydos (признание).

— Kudos for organizing this party. It’s brilliant! (Вечеринка организована блестяще. Браво!)

Diss

Неуважительно, пренебрежительно или оскорбительно высказываться в чей-то адрес.

— Stop dissing him behind his back. Show some respect! (Хватит оскорблять его за спиной. Прояви хоть немного уважения!)

Bob’s your uncle

Выражение «Боб твой дядя!» можно часто услышать в Великобритании. Оно стоит в конце предложения, означая что-то вроде «Вуаля!»

— How did you make these cupcakes? It’s delicious! (Как ты испекла эти кексы? Они восхитительны!)

— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cupcake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешала тесто, вылила его в форму, выпекала 30 минут — и вуаля!)

Молодежные словосочетания на английском

Piece of cake

Выражение можно использовать, говоря о деле, которое представляется легко исполнимым — как съесть кусок пирога.

— What do you think of the test? I think it was really difficult. (Что думаешь про тест? По-моему, он был очень трудным.)

— No, it was a piece of cake! (Да нет, раз плюнуть!)

Mate

Друг, напарник, сосед по комнате (roommate).

— I’m going to the cinema with my mates tonight. (Собираюсь сегодня пойти в кино с приятелями.)

Full of beans

Энергичный, заводной, «полный бобов», причём скорее всего кофейных, ведь кофе — популярный энергетик.

— All of us were full of beans at the party! (На вечеринке мы просто не могли усидеть на месте!)

Blimey

Это восклицание, и оно используется, когда мы чем-то очень удивлены. Слово похоже на искажённое выражение «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!)

— Blimey, did you see the size of it? (Ничего себе, ты видел его размер?)

Botch

В качестве перевода отлично подойдёт русское выражение — «тяп-ляп». Чаще всего это слово можно встретить в предложениях, где речь идёт о плохо выполненной работе, спустя рукава.

— The builder did a terrible job on the floor. He just botched it up, and the floorboards still creak. (Строитель ужасно отремонтировал пол. Сделал его тяп-ляп, и он продолжает скрипеть.)

Sod’s law

— I wore my pretty new T-shirt, because it was a sunny day, but as soon as I stepped out of the house, it started raining, and I got completely soaked! (Был солнечный день, поэтому я надел новую футболку. Но как только я вышел из дома, пошёл дождь, и я полностью промок!)

— Sod’s Law! (Как по закону подлости!)

Chin wag

Chin — подбородок, to wag — кивать. Соединив эти два слова в одно выражение, мы получим приятную долгую беседу, где друзья кивают друг другу в знак понимания.

— I saw Bob after such a long time yesterday! We had a lovely chin wag together, like the good old days. (Вчера встретила Боба. Сто лет его не видела! Мы мило поболтали, как в старые добрые времена.)

Молодежные словосочетания на английском

Chuffed

Используйте это слово, когда вы чувствуете себя чрезвычайно довольным.

— My auntie bought me a fantastic car when I passed my driving test. I was chuffed to bits! (Тётушка купила мне невероятный автомобиль, когда я сдала на права. Я была в восторге!)

Cram

Зубрить, усердно готовиться к сдаче экзамена.

— Sam was so busy with her family before the exam that she only had three days to cram for it! (Сэм была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у неё оставалось всего три дня.)

Faff

Используется в случае, когда кто-то прокрастинирует.

— Come on, we have to go now. Stop faffing around, we’re going to be late! (Давай уже, нам пора. Хватит тянуть резину, мы так опоздаем.)

Flog

Сбывать, продавать что-то.

— I managed to flog my car for a really good price! (Я смог продать свой автомобиль по выгодной цене!)

Gobsmacked

Часто от удивления человек хлопает по рту рукой, показывая, что он удивлён, потрясён, ошарашен. «Gob» — рот, «to smack» – хлопнуть.

— I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked! (Поверить не могу, что сдал этот экзамен! Я думал, что провалюсь. У меня нет слов!)

Молодежные словосочетания на английском

Splash out

Потратить слишком много денег.

— I wanted to give Chloe a special treat for her birthday, so I splashed out on a very romantic trip. (Я хотел подарить Хлое что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на крайне романтическую поездку.)

Bee’s knees

Дословно переводится как «коленки пчелы». Но используется выражение в значении как нечто выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее.

— I don’t like Linda very much, she thinks she’s the bee’s knees! (Я недолюбливаю Линду, она считает себя центром мироздания.)

Peanuts

Низкая стоимость, низкая зарплата, мелочь.

— I hate my husband’s job. He has to work such long hours, and he gets paid peanuts. (Ненавижу работу мужа. Он проводит на ней столько времени, а платят гроши.)

Wind up

— I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry. (Я подколол её просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась.)

Easy peasy

Так можно назвать что-то очень простое.

— I make that for you, if you like? It’s easy peasy. (Я могу сделать это для тебя, хочешь? Это пустяк.)

Молодежные словосочетания на английском

Blinding

Великолепный, потрясающий. Буквально — слепящий.

— They had a blinding party after their wedding ceremony. Everyone had such a great time. (После церемонии бракосочетания они устроили обалденную вечеринку. Все замечательно провели время.)

Wonky

Слово употребляют, когда говорят о чём-то неустойчивом.

— I can’t work at this table. It’s wonky. (Не могу работать за этим столом. Он шатается.)

Dodgy

Кто-то хитрый, не вызывающий доверия, подозрительный. На русский можно перевести как «стрёмный».

— I saw a few dodgy-looking men standing around along that quiet street near our house, so just to be on the safe side, I notified the police. (Я заметила несколько подозрительных мужчин, собравшихся на тихой улочке возле нашего дома, и на всякий случай уведомила полицию.)

Молодежные словосочетания на английском

Сокращения

Сокращения чаще всего используются в переписке, когда человек ограничен во времени, символах или ему просто лень писать длинные слова и фразы. У такого языка даже появилось название — digispeak (цифровой язык). Поэтому если вы часто общаетесь с друзьями из других стран, коллегами иностранцами или просто хотите понимать английские сокращения, то вам точно пригодится наша подборка.

Многие сокращения стали акронимами — видом аббревиатуры, образующейся из начальных звуков слова.

Вот самые популярные из них:

B — be (быть)
С — see (видеть)
K — ok (хорошо)
N — and (и)
R — are (глагол to be во 2 л. ед. ч.)
U — you (ты)
UR — your (ваш, твой)
Y — why (почему)

1 — one (один)
2 — two (два) / to (предлог в, на) / too (слишком)
4 — four, for (4U — для тебя)
8 — ate (глагол to eat (есть) в Past Simple)

Some1 (someone) — кто-то
Any1 (anyone) — любой
Be4 (before) — перед тем, как
2day (today) — сегодня
4u (for you) — для тебя
gr8 (great) — превосходно / отлично
w8 (wait) — ждать / жду
2u (to you) — тебе
u2 (you too) — тебе тоже

На первый взгляд может показаться, что это просто буквы и цифры, но попробуйте произнести эти сокращения вслух, чтобы понять их.

В разговорном английском также встречаются сокращения, которые, кстати, используются и в русском языке.

ASAP — As soon as possible (Как можно скорее)

Наверняка в рабочем чате вы хоть раз получали сообщение, в котором вас просили сделать что-то АСАП. Это сокращение часто используется в рабочей среде по всему миру.

Молодежные словосочетания на английском

PLS, PLZ — Please (пожалуйста)

По-русски мы пишем «плз» или «плиз».

THX — Thanks (спасибо)

Есть и более короткий вариант — TU / TY (Thank you).

LOL — Laughing out loud (Смеюсь в голос)

По-русски можно сказать «ржунимагу». Но чаще всего русскоговорящие пишут просто «лол».

Молодежные словосочетания на английском

TMI — too much information (слишком много информации)

Это сокращение мы используем в ответ, когда собеседник сказал что-то, что лучше бы осталось в тайне.

OMG — Oh my god! Oh my goodness! Oh my gosh! (О, господи!)

Молодежные словосочетания на английском

IDK — I don’t know (Я не знаю)

DIKY — Do I know you? (Я тебя знаю?)

BRB — Be right back (Скоро вернусь)

Можете использовать его на работе, при неформальной переписке, когда вам надо ненадолго отлучиться от компьютера. Главное, чтобы вы и правда отошли ненадолго.

B2W — Back to work (Вернуться к работе)

Так можно написать после BRB, когда вы уже вернулись к работе.

Молодежные словосочетания на английском

?4U — Question for you (Есть вопрос для тебя)

NSFW — Not safe for work (если смотрите этот контент на работе, то могут быть неприятности)

Сокращение используется тогда, когда просмотр жёсткого или непристойного контента на работе влечёт неприятные последствия.

TTYL — Talk to you later (Поговорим позже)

CUL8R — See you later (Увидимся позже)

Сокращение выглядит устрашающе, особенно для тех, кто с ними никогда не сталкивался. Но здесь всё просто:

С = see; U = you; L8R = later

C + U + L + eight + R = see + you + later

Существует еще один вариант: BCNUL8R — Be seeing you later. Здесь B = be, а CN = seeing.

RUF2T — Are you free to talk? (Можешь говорить?)

Это сокращение также образовано из акронимов:

R = Are; U = you; F = free; 2 = to; T = talk

R + U + F + two + T = are + you + free + to + talk

LU / LY — Love you (люблю тебя) или ILU / ILY — I love you (я люблю тебя)

Молодежные словосочетания на английском

Видео:50 базовых фраз на английском, которые должен знать каждыйСкачать

50 базовых фраз на английском, которые должен знать каждый

55 самых употребительных слов английского сленга

Молодежные словосочетания на английском

Представьте диалог между двумя друзьями. Они разговаривают о визите в театр, причем используется не классическая грамматическая конструкция, а нечто иное.

— I’ve managed to book the best seats at the theatre for us, this weekend! (Я смог достать нам лучшие места в театре на эти выходные!)

Wicked! Thank you. I’m really excited! (…! Спасибо, жду с нетерпением!)

И что же, как вы думаете, означает это «wicked»? Нет, вовсе не «плохо» или «подло». На самом деле, «wicked» — это сленговое словечко, и значит оно «Блестяще!» или «Потрясающе!».

Сленг, иначе жаргон, — это ряд слов и выражений, зародившихся в обособленной группе людей. Даже в пределах одного города сленг меняется от района к району, что говорить о сленге Британии и Австралии, Канады и ЮАР,

Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее. В этой статье мы дадим список из 55 самых популярных сленговых выражений английского языка.

Видео:САМЫЙ молодежный СЛЕНГ в английском языке от NigaHiga || SkyengСкачать

САМЫЙ молодежный СЛЕНГ в английском языке от NigaHiga || Skyeng

1. UNREAL (нереальный)

Нечто удивительное, потрясающее, впечатляющее.Например, «I love this party! It’s just unreal» (как же мне нравится эта вечеринка. Она просто нереальная).

Молодежные словосочетания на английском

Видео:20 самых популярных словосочетаний на английскомСкачать

20 самых популярных словосочетаний на английском

2. PROPS (респект)

Выражение уважения, признания. Происходит от «proper recognition» или «proper respect» — должное (надлежащее) признание или уважение. Приведем пример: «I know he failed the test, but you’ve got to give him props for trying» (пусть он не сдал тест, респект ему за то, что хотя бы попытался).

Видео:МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ // ОБЪЯСНЯЕМ МОДНЫЕ СЛОВА КРИНЖ, ФЛЕКС, ШИППЕРИТЬСкачать

МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ // ОБЪЯСНЯЕМ МОДНЫЕ СЛОВА КРИНЖ, ФЛЕКС, ШИППЕРИТЬ

3. KUDOS (браво, респект)

Еще одно слово для выражения уважения, произошедшее от греческого kydos («признание»). Например, «Kudos for organising this party. It’s brilliant!» (вечеринка организована блестяще. Браво!).

Видео:Английский СЛЕНГ 2023 года, который НАДО знать, чтобы говорить по-английскиСкачать

Английский СЛЕНГ 2023 года, который НАДО знать, чтобы говорить по-английски

4. BOTTOM LINE

От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное. Например, «The bottom line is we just don’t have enough money for this» (суть в том, что нам просто не хватит на это денег).

Видео:Молодёжный СЛЕНГ в английском | Эти СЛОВА ты должен ЗНАТЬ! || часть 2 || Puzzle EnglishСкачать

Молодёжный СЛЕНГ в английском | Эти СЛОВА ты должен ЗНАТЬ!  || часть 2 || Puzzle English

5. DISS

Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно. Приведем пример: «Stop dissing her behind her back. Show some respect!» (прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения).

Видео:Полезный Словарь💥500 английских слов на все популярные темы❗Скачать

Полезный Словарь💥500 английских слов на все популярные темы❗

6. DIG

В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится. Пример: «Hey, I dig your new style. Where did you buy that T-shirt?» ( Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую футболку).

Молодежные словосочетания на английском

Видео:Английские фразы. Английский язык для начинающих. #short 2Скачать

Английские фразы. Английский язык для начинающих. #short 2

7. BOB’S YOUR UNCLE

«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!» (или, как подсказывает ведущий наших групп в Фейсбуке и ВКонтакте Максим, «… и Вася кот!»). Рассмотрим диалог:

— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)

— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля!

Видео:Кринж, фейк, чил. Что это и откуда появилось? Молодёжный сленг, заимствованный из английского языка.Скачать

Кринж, фейк, чил. Что это и откуда появилось? Молодёжный сленг, заимствованный из английского языка.

8. BUDGE UP

Используйте это выражение, когда просите кого-то потесниться и освободить для вас место. To budge up (подвигать(ся), сдвигать(ся)). Пример использования фразы: «I want to sit down too, could you budge up a little, please?» (я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного).

Видео:50 РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕСкачать

50 РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

9. ACE

У этого слова множество значений, но основные — туз, очко в игре, главный козырь или веский довод, как в идиоматическом выражении «to have an ace in the hole/up one’s sleeve» (иметь скрытое преимущество), а также ас, мастер своего дела.

На сленге оно означает нечто потрясающее, действительно крутое, а также безупречное исполнение какого-либо действия (на высший балл, то есть на оценку «A»), например, «Ace! I just got a promotion at work!» (отпад! Меня только что повысили) или «Robert aced his physics exam!» (Роберт блестяще сдал экзамен по физике.

Видео:520 английских слов для среднего уровняСкачать

520 английских слов для среднего уровня

10. ALL RIGHT?

Выражение означает «Привет, как дела?»

All right? (Ну, как оно?)

— Good thanks, you all right? (В порядке, спасибо; как сам?)

Молодежные словосочетания на английском

Видео:Актуальный сленг и сокращения в английском языке | Английский сленг | EnglishDomСкачать

Актуальный сленг и сокращения в английском языке |  Английский сленг | EnglishDom

11. FULL OF BEANS

Энергичный, заводной. Буквально, «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик. Рассмотрим пример: «All the children were full of beans at the party» (дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте).

Видео:TikTok меняет английский! Интернет-сленг 2023Скачать

TikTok меняет английский! Интернет-сленг 2023

12. BLATANT

Нечто явное, очевидное. Пример использования в разговорном английском: «She’s blatantly very annoyed, everyone can see it apart from you» (она явно очень раздражена, все это видят, кроме тебя).

Видео:3000 самых важных английских слов - часть 1. Самые нужные слова на английском - MultilangСкачать

3000 самых важных английских слов - часть 1. Самые нужные слова на английском - Multilang

13. PEAR SHAPED

Дословно: «В форме груши». Должно быть, грушевидная форма представляется англичанам в высшей степени неправильной: это выражение означает, что в результате действия или процесса получилось не совсем то (или совсем не то), что ожидалось.

Пример использования: «I was trying to organise a surprise birthday party for her, but it’s all gone pear shaped!» (я пытался организовать вечеринку-сюрприз на ее день рождения, но все пошло наперекосяк).

Видео:10 ПОПУЛЯРНЫХ АНГЛИЙСКИХ ИДИОМ которые нужно знатьСкачать

10 ПОПУЛЯРНЫХ АНГЛИЙСКИХ ИДИОМ которые нужно знать

14. PIECE OF CAKE

Дословно переводится как «Кусок торта (пирога)». О деле, которое представляется говорящему легко исполнимым — как съесть кусок торта (пирога). Рассмотрим диалог:

— What do you think of the exam? I think it was really difficult (Что думаешь по поводу экзамена? По-моему, он был очень трудным.)

— No, it was a piece of cake! (Да нет, раз плюнуть!)

Видео:Английский сленг | Топ 15 выраженийСкачать

Английский сленг | Топ 15 выражений

Молодежные словосочетания на английском

15. BLIMEY

Восклицание удивления, изумления. По одной из версий, искаженное «Blind me!» (Ослепите меня! Чтоб я ослеп!). Например, Blimey, look at all this mess here! I’d only left the house for an hour, and look what you’ve done! (батюшки, ну и беспорядок! Меня всего час не было дома, и посмотри, что ты наделал).

16. BOTCH

Это слово можно встретить в двух выражениях: «to botch something up» и «to do a botch job». Оба они обозначают топорную работу, работу спустя рукава. Приведем пример использования: «The builder did a terrible job on the roof. He just botched it up, and it still leaks every time it rains!» (строитель ужасно отремонтировал крышу. Сделал ее тяп-ляп, и она продолжает протекать, когда идет дождь).

17. CHEERS

Используйте это слово, когда хотите поднять бокал и произнести тост. Например, «Cheers everyone! Happy birthday to William!» (ну, будем здоровы! С днем рождения, Уильям).

Молодежные словосочетания на английском

18. SMASHING

Замечательный, великолепный, потрясающий. А дословный перевод — разящий, сокрушительный. Например, «I had a smashing time on holiday, it was so much fun!» (каникулы прошли просто супер, было так весело).

19. SOD’S LAW

«Закон подлости», еще одно название для закона Мерфи: если неприятность может случиться, она случится. Sod (разг.) — негодяй. Рассмотрим диалог:

— «I wore my pretty new dress, because it was a sunny day, but as soon as I stepped out of the house, it started raining, and I got completely soaked!» (Был солнечный день, поэтому я надела новое платье. Но как только я вышла из дома, пошел дождь, и я полностью промокла!)

— «Sod’s Law!» (Как по закону подлости!)

20. CHIN WAG

Слово chin означает подбородок, «to wag» — кивать, а вместе — приятная, долгая беседа (во время которой собеседники кивают друг другу в знак понимания). Очень образно и остроумно. Например, «I saw Mary after such a long time yesterday! We had a lovely chin wag together, like the good old days» (вчера встретила Мэри. Сто лет ее не видела! Мы мило поболтали, как в старые добрые времена).

21. CHUFFED

Чрезвычайно довольный чем-л. To chuff — 1) пыхтеть; 2) ободрять, воодушевлять. Рассмотрим пример: «My mum bought me a fantastic car when I passed my driving test. I was chuffed to bits!» (мама купила мне невероятный автомобиль, когда я сдал на права. Я был в восторге!),

22. CRAM

Усердно готовиться к экзамену в короткие сроки, зубрить. Пример использования: «I was so busy with my family before the exam, that I only had three days to cram for it!» (была так занята семейными делами перед экзаменами, что на всю зубрежку у меня оставалось всего три дня).

Молодежные словосочетания на английском

23. NICE ONE

Так можно сказать, когда кто-то делает что-то особо впечатляющее. Nice — хороший, милый. Рассмотрим пример диалога:

— I published my first book last year, and I’ve already started working on the sequel! (в том году я опубликовал свою первую книгу, и я уже работаю над продолжением!)

Nice one! You’re doing really well. (неплохо! Хорошая работа.)

24. CRIKEY

Удивленное восклицание (австралийский сленг). Эвфемизм от священного имени Христа (Christ), которое, как известно, нельзя произносить всуе. Например:

— I went shopping today! *comes in with lots of bags* (Я сегодня ходила по магазинам! *заходит с целым ворохом сумок*)

Crikey! Have you spent all of our savings. (Боже! Ты потратила все наши сбережения. )

25. DEAR

В русском языке слово «дорогóй» имеет два значения: 1) дорогой сердцу и 2) не дешевый. В общепринятом английском слово dear соответствует первому варианту, а вот на сленге — второму: dear на неформальном английском означает «дорогостоящий».

Пример использования: «I avoid going shopping into the town centre nowadays, everything is so dear!» (сейчас я стараюсь не ходить за покупками в центр, все такое дорогое).

26. FAFF

Когда кто-то прокрастинирует (от лат. pro — «на», crastinus — «завтра»), то есть откладывает дела на потом. Например, «Come on, we have to go now. Stop faffing around, we’re going to be late!» (давай, нам пора. Кончай тянуть резину, мы опоздаем).

27. DO

Основное значение «to do» — делать, а на сленге — это… вечеринка. Что ж, чтобы вечеринка была удачной, ее надо хорошенько подготовить. Пример использования фразы: «Are you going to Lizzie’s birthday do next week?» (пойдешь на вечеринку по случаю дня рождения Лиззи).

28. FLOG

Сбывать, продавать что-либо, например: «I managed to flog my car for a really good price!» (я смог загнать автомобиль по выгодной цене).

29. FORTNIGHT

Две недели. Это сокращение от «fourteen nights», четырнадцать ночей. Пример использования фразы: «I’ve been really ill for the past fortnight, and still haven’t recovered» (я тяжело болел две недели и все еще не до конца поправился).

30. GOBSMACKED

Все просто: «gob» — рот, «to smack» – хлопнуть. Часто от удивления человек хлопает себя рукой по рту: это значит, что он удивлен, потрясен, ошарашен.

Пример: «I can’t believe I passed that exam! I thought I was going to fail, I’m completely gobsmacked!» (поверить не могу, что сдал этот экзамен! Я думал, что провалюсь. У меня нет слов).

Молодежные словосочетания на английском

31. SPLASH OUT

Потратить слишком много денег, дословно — «выплеснуть(ся)» (как образно!). Приведем примеры: «I wanted to give Sarah a special treat for her birthday, so I splashed out on a very romantic trip» (я хотел подарить Саре что-то особенное на день рождения, поэтому разорился на крайне романтичную поездку).

32. GRUB / NOSH

Оба эти слова обозначают еду на скорую руку, перекус, например, «I’m going to get some grub for myself from the local takeaway. Do you want anything?» (Я собираюсь взять себе кое-какой еды на вынос неподалеку. Хочешь чего-нибудь).

33. BEE’S KNEES

Дословный перевод звучит, как «Коленки пчелы». В речи используется в значении, как что-то выдающееся, потрясающее, из ряда вон выходящее. Например, «You should see my new sound-system, it’s the bee’s knees!» (ты должен увидеть мою новую стереосистему, это нечто уникальное) или «I don’t like Harvey very much, he thinks he’s the bee’s knees!» (я недолюбливаю Харви, он считает себя центром мироздания).

34. GUTTED

Когда кто-то сильно расстроен или опустошен, разочарован (основное значение глагола «to gut» — потрошить). Приведем пример: «I’m so gutted I failed my driving test, again!» (я снова завалил экзамен по вождению и просто раздавлен этим).

35. PEANUTS

Низкая стоимость, низкая зарплата — одним словом, мелочь.Приведем пример, «I hate my job. I have to work such long hours, and I get paid peanuts» (ненавижу свою работу. Провожу на ней столько времени, а платят гроши).

«You should buy your clothes online. You can find some great designs for peanuts» (попробуй покупать одежду в Интернете. Там можно найти брендовые вещи за бесценок).

36. HAGGLE

Сбивать цену, торговаться (особенно по мелочам). Рассмотрим несколько примеров:

«The last time I went shopping with my mum, she was haggling for something that was already really cheap» (в последний раз, когда я пошла за покупками с мамой, она стала торговаться по поводу и без того дешевых вещей. «I managed to haggle the price of this dress down by 25 %!» (мне удалось сбить цену этого платья на 25%).

Молодежные словосочетания на английском

37. JOLLY

Это слово используют в самых разных ситуациях, но обычно оно означает «очень» («jolly good» — «очень хорошо»). Рассмотрим диалог:

— «Don’t worry, I will pay you back before the end of this month» (не волнуйся, я заплачу тебе до конца месяца)

— «I should jolly well think so» (очень на это надеюсь!)

38. THROW A SPANNER IN THE WORKS

В русском языке в колеса вставляют палки. В английском — гаечный ключ. Выражение означает «мешать, препятствовать чему-либо, разрушать что-либо» — как гаечный ключ (spanner) разрушает работающий механизм (одно из значений слова works), попав в него.

Например, «I managed to keep the surprise a secret, right up until the day before my sister’s birthday, then he threw a spanner in the works by telling her» (я хранил сюрприз в секрете почти до дня рождения сестры, а потом он все испортил, рассказав ей).

39. KIP

BrE: короткий сон (который американцы называют nap). Рассмотрим пример: «Why don’t you try and have a kip before everyone gets here? You won’t have time to rest later» (почему бы тебе не попытаться вздремнуть перед тем, как все соберутся? Потом у тебя не будет времени для отдыха).

40. WIND UP

У этого выражения несколько значений. Буквально, to wind up означает «заводить(ся)». Но на сленге это значит «подшучивать» (а не «подкручивать»):

«John really is a wind-up merchant, but the girl he was picking on was so gullible!» (Джон настоящий спец по подколкам, но девочка, над которой он потешался, была такой доверчивой).

«I was just winding her up for fun, but she took offence to it and got really angry» (я подколол ее просто ради смеха, но она обиделась на это и не на шутку разозлилась).

41. MATE

Приятель, друг, напарник, товарищ, сосед по комнате (roommate). Приведем примеры: «I’m going to the cinema with my mates tonight» (я сегодня иду в кино с приятелями).

Молодежные словосочетания на английском

42. NOT MY CUP OF TEA

«Не моя чашка чаю»: так говорят англичане, когда хотят подчеркнуть, что им что-то чуждо или не нравится. Рассмотрим пример: «I don’t really like this sort of music. It’s just not my cup of tea» (мне не очень нравится такая музыка. Это просто не мое).

43. PORKIES

Ложь. Слово происходит из рифмованного сленга кокни. Сокращение от «porky pies» (пироги со свининой), что рифмуется с «lies» (ложь). Рассмотрим пример: «Don’t listen to her, she’s telling porkies» (не слушай ее, она врет).

44. ROW

Ссора (рифмуется с «cow»). Рассмотрим пример: «My brother had a huge row with his girlfriend yesterday. He’s really upset» (вчера мой брат повздорил со своей девушкой. Он крайне расстроен).

45. DONKEY’S YEARS

Если кто-то говорит «I haven’t seen you in donkey’s years!», это означает, что этот человек уже сто лет вас не видел. Хотя, казалось бы, причем тут donkey (ослик).

Пример: «Hi Sarah! What a surprise to see you here. I haven’t seen you in donkey’s years! How have you been» (здравствуй, Сара! Большая неожиданность встретить тебя здесь. Не видела тебя бог знает сколько времени! Как ты поживаешь).

46. EASY PEASY

Так дети называют что-то очень простое (easy). Впрочем, не только дети. Например, «I could make that for you, if you like? It’s easy peasy» (я могу сделать это для тебя, хочешь? Это пустяк).

47. SORTED

Так говорят о решенной проблеме (sorted problem). Решить проблему — «to get it sorted».

— What’s happening about that roof leak then? (Так что там с протекающей крышей?)

— Oh that’s sorted now. I found a really good builder to do the job. (А, с этим я разобрался. Нашел для этого хорошего строителя.)

48. STROP

И еще одно выражение британского сленга. Если кто-то не в духе, можно сказать, что он «throwing a strop» (бросает канат), или «getting a strop» (ловит канат), или «being stroppy». Одним словом, «вожжа под хвост попала».

Andrew, would you please cheer up? It’s your birthday, don’t be so stroppy! — Эндрю, пожалуйста, выше нос! Это твой день рождения, не будь таким букой!

Молодежные словосочетания на английском

49. CHEERIO

Дружеское «до свидания». Рассмотмрим пример: «Right, I have to go now, see you soon. Cheerio» (А теперь мне пора. Увидимся, пока-пока).

50. WANGLE

Хитрая уловка (часто нечестная) — а также хитрить, обводить кого-л. вокруг пальца. Посмотрим пример: «I can’t believe he managed to wangle the honeymoon suite in their hotel» (поверить не могу, что ему удалось заполучить люкс для молодоженов в отеле).

51. BLINDING

Великолепный, потрясающий. Буквально: «слепящий». Рассмотрим примеры: «They had a blinding party after their wedding ceremony. Everyone had such a great time» (после церемонии бракосочетания они устроили феерическую вечеринку. Все просто прекрасно провели время).

52. WONKY

Так говорят о чем-то неустойчивом. Рассмотрим пример: «I can’t eat my dinner at this table. It’s wonky» (не могу обедать за этим столом. Он шатается).

53. ZONKED

Слово из лексикона американцев. Тот, кто zonked или zonked out, переживает полный упадок сил. Например, «He had a lot of fun at his birthday party earlier, but he’s completely zonked out now» (он отлично повеселился на своем дне рождения, но теперь он полностью вымотан).

54. DODGY

Хитрый, изворотливый, ненадежный, подозрительный, не заслуживающий доверия. Русский эквивалент — «стремный». Посмотрим примеры: «I saw a few dodgy-looking people standing around along that quiet street near our house, so just to be on the safe side, I notified the police» (я заметил несколько подозрительных людей, собравшихся на тихой улочке возле нашего дома, и на всякий случай уведомил полицию).

«This food looks a bit dodgy, it might have passed its expiry date. I don’t think we should eat it» (еда выглядит немного подозрительно, наверное, у нее вышел срок годности. Не думаю, что нам стоит это есть).

55. LEG IT

То же, что «бежать» (как вы помните, leg — по-английски «нога»). Рассмотрим примеры: «I went out on Halloween night, and someone jumped out from behind a bush to scare me. I was so frightened, that I just legged it all the way back home» (я вышел на улицу ночью в Хэллоуин, и кто-то выпрыгнул из-за кустов, чтобы напугать меня. Я был в таком ужасе, что бежал всю дорогу до дома).

Заключение

Ну вот вы и дошли до конца, поздравляем! Наверняка некоторые слова из нашего списка сразу отложились у вас в голове. Постарайтесь запомнить и остальные. Теперь, если вы поедете в страну, где говорят по-английски, вам будет ощутимо легче поддерживать разговор с носителями языка. А перед тем как отправиться в путешествие, попробуйте попрактиковаться с репетитором английского языка по скайпу.

Некоторые слова из нашего списка вызвали у вас трудности? Не только у вас! Посмотрите, как британский актер Хью Лори (который, кстати, пожил в Америке, снимаясь в «Докторе Хаусе») и ведущая Эллен Дедженерес, американка, делятся друг с другом знакомыми им сленговыми выражениями.

Молодежный сленг на английском

Английский сленг: распространенные сленговые выражения

Молодежные словосочетания на английском

Английский сленг в последнее время набирает обороты, поэтому только ленивый не использует его в своей речи. И если несколькими годами ранее не обязательно было знать все самые распространенные выражения, то сегодня можно и не понять собеседника, активно использующего сленг в своей речи.

Английский и американский сленг — это вариант разговорной речи (как правило, выразительно-эмоциональный), не совпадающий с нормой литературного языка. Необходимо различать сленг, жаргон, и просторечную (или неформальную) речь.

Некоторые лингвисты считают, что сленг украшает язык, привносит в него яркость, добавляет остроты. Как правило, если нет необходимости добиться эффекта разговорной речи, английский сленг не используется в формальной речи и на письме.

! Люди используют сленг, когда хотят, чтобы их речь звучала менее сухо, менее официально. Сленг позволяет расслабиться и почувствовать себя свободнее.

Если вам интересно, чем хорошие британцы и bloody bastards пользуются в повседневной речи и вы собираетесь пополнить свой толстенный словарь модными словечками, ну или, наконец, просто готовы поразить своих близких из английской пушки пафоса, то эта статья понравится вам однозначно. Oi! Don’t say you know it. Just check it

Как правильно употреблять сленг английского языка?

Лингвисты сразу предупреждают, что иностранцам, которые изучали английский онлайн, не следует злоупотреблять сленгом в разговоре с носителями языка, то есть с англичанами, американцами и австралийцами. Это может не просто поставить человека в смешное положение, но и привести к плачевным последствиям.

Использование молодёжного сленга следует вообще свести к минимуму, поскольку он понятен лишь в узких кругах. Не секрет, что иногда даже родители не понимают, о чем же говорят их дети.

Стоит отметить, что разговорный английский сленг имеет немало фразеологизмов, которые не стоит употреблять в разговоре с людьми, не являющимися носителями языка — вы попросту рискуете не правильно понять друг друга. Также следует различать сленг, жаргон и неформальную (просторечную) речь.

Употребления ругательств в разговорной речи следует всячески избегать, однако знать их следует, хотя бы для того, чтобы не попасть впросак.

Грамматические особенности английского сленга

Различия между английской грамматикой и разговорной речью, вы можете почувствовать сразу, приехав в англоязычную страну. Такие сокращения можно считать элементами сленга:

А многие слова могут иметь как обычное, так и сленговое значение. Например, такие слова:

  • cool — прохладный, свежий — клевый, классный
  • to bless you — благословляю вас — будьте здоровы (после чихания)

В этой статье вы не увидите знакомых грамматических правил о том, как правильно составить сленговое выражение. У сленга нет грамматики, это своего рода отрицание всяких норм грамматики. И тем не менее, писать и употреблять сленговый диалект надо правильно, если вы уж на него решились, иначе рискуете применить совсем другое по смыслу слово и попадете в смешную или не очень для вас ситуацию.

Виды сленга

Существуют несколько разновидностей сленга. К ним относятся:

Подобная речь встречается в песнях, фильмах, книгах. Например:

  • lotsa (lot of) — много;
  • wanna (want to) — хотеть;
  • gonna (going to) — собираться сделать что-то;
  • Ama (I’m) — я;
  • dis (this) — этот;
  • yep, ye (yes) — да;
  • u (you) — ты;
  • dunno (don’t know) — не знаю;
  • `cause (because) — потому что.

Сокращения также могут быть представлены в виде аббревиатур, которые обычно используются при обмене СМС или переписке в чатах. Например:

  • AKA (also known as) — также известен как;
  • IDK (I don’t know) — я не знаю;
  • BRB (be right back) — сейчас вернусь;
  • ASAP (as soon as possible) — как можно быстрее;
  • BTW (by the way) — кстати;
  • CU (see you) — увидимся, до встречи;
  • CMB (call me back) — перезвони мне.

Такие выражения отличаются простотой, поэтому их может освоить даже начинающий. Английский молодежный сленг весьма разнообразен:

  • posh — пафосный, шикарный;
  • wicked — отличный, крутой, клевый;
  • props — «респект», то есть выражение признания, уважения;
  • diss — выражаться неуважительно, оскорбительно или пренебрежительно о ком-то;
  • all right? — означает «Привет, как дела?», «Ну, как оно?»;
  • what`s up? — как дела? что случилось? (реже);
  • for sho — обязательно, конечно, точно;
  • obvi — очевидно.
  • Bublin brook — сплетница
  • cramazing (crazy + amazing) — круто, отлично.
  • badassical — захватывающий, потрясающий.
  • selfiecidal (selfie+ suicidal) — человек, делающий селфи в опасных условиях.
  • Apple picking («воровство яблок») — воровство товаров фирмы «Apple», например IPone, IPade, IPod Touch.
  • emoji tennis — пересылка смайлов между друзьями, основная цель — развлечение.
  • sleep on life — пропускать лучшее в жизни.
  • text soaked — отношения, построенные на текстовых сообщениях.
  • dressual (dressy + casual) — стиль одежды, в котором сочетается элегантность и повседневность.
  • nexterday (next + yesterday) — послезавтра.
  • tip of my thumb — мысли, которые крутятся в голове.

Интересно, что сленг в английском языке используется 64% студентов США в разговорной и письменной речи. Это говорит только о том, насколько быстро развивается мир вокруг нас. И если еще год-два назад некоторых слов даже не существовало, то сегодня мы активно используем buzzwords — слова-пустышки в социальных сетях.

Сленг на английском языке с переводом

  • Bae — babe, girlfriend, sweetie — подруга, девушка.
  • Cramazing (crazy + amazing) — круто, отлично.
  • Badassical — захватывающий, потрясающий.
  • Selfiecidal (selfie+ suicidal) — человек, делающий селфи в опасных условиях.
  • Apple picking («воровство яблок») — воровство товаров фирмы «Apple», например IPone, IPade, IPod Touch.
  • Emoji tennis — пересылка смайлов между друзьями, основная цель — развлечение.
  • Sleep on life — пропускать лучшее в жизни.
  • Text soaked — отношения, построенные на текстовых сообщениях.
  • Dressual (dressy + casual) — стиль одежды, в котором сочетается элегантность и повседневность.
  • Nexterday (next + yesterday) — послезавтра.
  • Tip of my thumb — мысли, которые крутятся в голове.
  • Feeling you — увлекаться кем-то.
  • Bananas oil — лапша на уши, наглая лесть
  • Sadventure (sad + adventure) — грустное приключение или приключение, совершенное в плохом настроении.
  • Big daddy, big papa — шишка, босс
  • 3-minute passion (трехминутная страсть) — краткосрочное чувство, которое длится недолго по отношению к человеку или предмету.
  • I feel your nuts — я знаю, что ты имеешь в виду.
  • Butch — стерва, мужеподобная женщина
  • Unkeyboardinated — человек, набирающий текст на компьютере с ошибками.
  • Appoholic — человек, постоянно скачивающий приложения.
  • Harassenger — пассажир, который не доволен водителем и его способностью вести машину.
  • Technocamping — отдых от цифровых технологий, в результате чего все не используют свои гаджеты.
  • Cheesecake — пикантные части тела (грудь, бедра)
  • Keep it https — держать все в секрете.
  • Textpectation (text expectation) — ожидание ответа на сообщение.
  • Wasbund (was + husband) — ex-husband, бывший муж.
  • Cop out — скрывать правду, избегать

Распространенные сленговые выражения

Это сленговое выражение означает уходить, покидать помещение, идти к выходу.

Английский сленг с переводом: общение с носителями языка на короткой ноге

Молодежные словосочетания на английском

Английский сленг сейчас в моде, и его можно услышать в самых разных сферах жизни.

Не так давно сленговые выражения были необязательным дополнением к основной лексической базе, теперь же знание их перевода просто необходимо.

Существует вероятность не понять собеседника, если он будет постоянно пользоваться сленгом. В данной статье вы найдёте английский сленг с переводом, а также узнаете о проблемах перевода сленга с английского на русский.

Насколько важно знать молодежный сленг английского языка с переводом

В наше время английский сленг становится объектом внимания многих исследователей. Так ли необходимо его изучать, или он важн только для молодёжи?

Сленг как явление берёт своё начало в далёком прошлом. Известно, что сленговые выражения в своём творчестве использовал даже А. С. Пушкин.

Н. Г. Помяловский в книге «Очерки бурсы» описывает особенности общения в духовной среде. Так, он приводит список специфических слов, присутствующих в речи семинаристов:

  • бурса — семинария;
  • зафундовать — угостить;
  • фидуция – предприятие;
  • куля — товарищ;
  • штрам куля — хороший товарищ.

Конечно сегодня, спустя столько времени эти слова считаются устаревшими.

Сленг, в том числе английский, – подвижный лексический пласт, который легко трансформируется под влиянием обстоятельств. Нередко подобные выражения возникают внутри активного молодёжного движения.

Сленг российской молодёжи формировался под влиянием нескольких источников:

  • лексика тюремной среды (50 -е года);
  • движение хиппи, горная, космическая тематика (60-е, 70-е гг.);
  • андеграундные течения (80-е — начало 90-х гг.);
  • неформальные объединения молодых людей (90-е, начало 2000-х);
  • компьютерные термины и заимствованная лексика (2000-е и по наши дни)

В англоязычных странах источниками сленга становились:

  • иммигрантская среда;
  • движение битников и хиппи;
  • язык преступников;
  • армейская лексика;
  • бизнес-терминология;
  • школьный и студенческий сленг;
  • джаз и другие музыкальные стили;
  • термины, пришедшие из спорта;
  • голливудские фильмы.

Попадая в окружение англоговорящих людей, вы сразу же заметите, как много в их речи выражений, не соответствующих литературной норме.

Частью английского сленга являются такие устойчивые выражения:

  • gonna — going to;
  • wanna — want to;
  • Ama — I’m;
  • Yep, ye — yes;
  • Dis — this;
  • U — you;
  • Dunno — don’t know;
  • Cause — because.

При этом одно и то же слово может иметь разный перевод в нормативном и разговорном языке. Например:

  • cool — прохладный, свежий — клевый, классный;
  • to bless you — благословляю вас — будьте здоровы (после чихания).

Сленг не подчиняется грамматическим нормам, скорее он строится на их отрицании. Однако знать правильный перевод сленга с английского на русский необходимо, чтобы использовать выражения в соответствии с ситуацией. В противном случае вы рискуете оказаться в неловком положении из-за неверного выбора слова.

Английский сленг включает ряд слов, которые созвучны русским:

  • bastard — незаконнорожденный, байстрюк;
  • gaga — ошарашенный, эксцентричный;
  • tits — грудь.

Некоторые слова вообще не нуждаются в переводе, поскольку активно используются и в России:

  • baby — детка;
  • cop — мент, полицейский;
  • fake — подкалывать, дурить;
  • сash down — деньги на бочку.

Читайте материал по теме: Репетитор английского языка по Скайпу: критерии выбора

Чем сленг английского языка отличается от американского

Часто перевод одного и того же слова на русский будет зависеть от того, в какой стране вы его услышали. Не зная особенностей местного сленга, легко ошибиться в его употреблении.

Жителям Англии свойственна вежливая манера общения. Когда они используют сленг, контекст обычно подсказывает иностранцам значение незнакомого слова.

С американцами дело обстоит иначе: даже если человек говорит «sorry», нельзя быть уверенным, что он извиняется. Американцы вообще не извиняются так часто, как англичане.

Услышав слово «sorry» на улице американского города можно скорее ожидать, что к вам подошёл полицейский и собирается сообщить, что вы нарушили закон.

Вот несколько примеров перевода сленга в зависимости от страны:

Ass – для англичан это означает осёл, как в прямом смысле, так и в переносном. О значении данного слова в США говорить не приходится.

Football – в Англии под этим словом подразумевают обычный футбол, а в Америке – американский. Классическую игру они называют soccer.

Rubber . Англичане так называют ластик, а американцы – презерватив.

Pissed – специфическое слово, с которым нужно быть осторожным. В речи американцев его перевод зачастую будет соответствовать русскому выйти из себя, разозлиться. Для жителей Англии его значение – быть пьяным в стельку. Соответственно, подобное выражение эмоций в английском клубе может привлечь к вам излишнее внимание.

Shag – в употреблении американцев имеет перевод танцевать, при этом в Англии подобное приглашение на танец будет воспринято как оскорбление.

Fancy – переводится как фантазия. В Англии это слово могут использовать в разных ситуациях, но если вы разговариваете с американцем, вполне вероятно, что он говорит о кондитерском изделии.

Bloody – если это произносит американец, имеет место дословный перевод – кровавый. Для англичан свойственно переносное значение – чертов, идиотский.

Grass – в Америке это слово используют в традиционном значении: трава, травка (марихуана). В Англии есть другой неожиданный перевод: так обозначают секретного сотрудника, как говорят в России, стукача.

Table – ярчайший пример разницы в переводе английского и американского сленга. Англичане под фразой to table something подразумевают желание обсудить что-то, американцы же используют это выражение в значении перенести обсуждение на потом.

Чтобы овладеть специфическим языком молодёжной среды, необходимо освоить сленг на английском с переводом, не забывая и об особенностях произношения.

Не стоит использовать ненадёжные источники, где правильность перевода может быть подвергнута сомнению. На тему английского сленга написано множество профессиональных работ высокого уровня.

Хотя разговорные выражения не входят в нормативную часть языка, лингвисты всё равно активно занимаются их изучением.

Несомненно, что речь с использованием молодёжного сленга не исключает, а наоборот, предполагает знание правил грамматики. Не стоит начинать изучение английского языка с перевода сленговых выражений: человека, в речи которого огромное количество ошибок, не спасёт знание модных фразочек.

Да, общение англоговорящей молодёжи довольно специфично, но вызвать уважение и стать частью среды благодаря одному лишь сленгу не выйдет. Даже активно используя сленг, говорить нужно грамотно и понятно.

Поэтому на первом месте должно стоять изучение грамматики, а перевод английского сленга можно изучать на досуге.

Когда иностранец пытается применять английский сленг там, где это неуместно, ничего хорошего не выходит.

Он может вызвать у носителей не только насмешку, но и гораздо более негативные эмоции.

Помимо английского сленга необходимо владеть и более высокими уровнями лексики и знать, когда и какие выражения будут более уместны.

Старайтесь исключить из своей речи слова, перевод которых связан с грубыми оттенками значения. Особенно важно отличать сленговые выражения от матерных: использование мата не поощряется практически нигде.

Знать английский сленг с переводом может быть необходимо и для понимания речи политиков или деятелей искусства. Он постоянно используется в фильмах и сериалах, иногда даже сверх меры.

Так, сериал «Южный парк» известен обилием мата в большинстве серий. Нецензурную лексику можно встретить и в прессе, и на телевидении.

Такой высокий уровень сниженной лексики в повседневной жизни даже вызывает беспокойство американцев.

  • английский сленг – важная часть языка, и необходимо ориентироваться в его переводе;
  • использовать сленг нужно в соответствующей ситуации, избегая излишне жёстких формулировок;
  • необходимо сначала изучить грамматический строй языка, а уже затем – разговорные выражения;
  • сленговые выражения имеют разное значение в Англии и в Америке;
  • для изучения сленга стоит использовать авторитетные источники с грамотным переводом.

Читайте материал по теме: Идиомы английского языка: секреты легкого общения

10 наиболее распространенных сленговых выражений на английском с переводом

Эта фраза на английском имеет значение «выходить из комнаты, направляться к выходу».

Английский сленг (жаргон). Сленг на английском языке с переводом, словарь

Молодежные словосочетания на английском

Английский сленг в последнее время набирает обороты, поэтому только ленивый не использует его в своей речи. И если несколькими годами ранее не обязательно было знать все самые распространенные выражения, то сегодня можно и не понять собеседника, активно использующего сленг в своей речи.

Всем известно, что английский жаргон – не что иное, как возможность выразить мысли ярче, используя в речи перчинку, это возможность оставаться «в теме», а также избежать бестактности. И если вы все еще думаете, что сленг не для вас, то загляните в словарь английского сленга:

Зайдя на несколько минут, вы вряд ли сможете оторваться от чтения современных выражений, которые активно используются в английском языке. Взять хотя бы «abysinnia!» (I’ll be seeing you!). И если сегодня сленг рождается случайно, то раньше появление модных словечек было связано с движениями хиппи, готов, андеграунд, неформалов, а немного позже и веком компьютеризации.

Если есть желание освоить английский сленг с переводом, лучше сделать это по темам, например, денежный сленг, финансовый сленг, спортивный сленг и т.д.

Финансовый и денежный сленг

  • Black Monday (черный понедельник) – день обвала фондового рынка в 1987 году.
  • In the black – без убытков.
  • In the red – влезть в долги.
  • Scalpers – спекулянты, нацеленные на сиюминутный успех.
  • Fill and kill – ситуация, при которой заказ клиента либо выполнен немедленно, либо не выполнен вообще.

О деньгах в английском, впрочем, как в и русском языке, говорить можно бесконечно, и если полученные «убитые еноты» только прибавляют настроение, то вполне можно продолжать работать, чтобы получить еще немного «капусты». Наличные деньги в Великобритании называются rhino, readies, bees, dough, k, dollar, cabbage, greens.

Отдельно можно выделить названия монет и банкнот:

  • 1 доллар – frogskin
  • 10 долларов – sawbuck
  • 100 долларов – c-note
  • 1 фунт – jack, nugget, quid
  • 2 фунта – deuce
  • 25 фунтов – pony
  • 500 фунтов – monkey
  • Пачка денег – wad

Сленг на английском языке с переводом

Каждый год многие интернет-издания составляют список самых популярных слов и сленговых выражений, которые наиболее прижились в обществе. Из них выделим самые интересные:

Bae – babe, girlfriend, sweetie – подруга, девушка.

On fleek – круто, великолепно. Фраза стала популярной благодаря Ариане Гранде и СМИ. Сегодня в социальных сетях можно найти это выражение по хэштегу #onfleek.

Cramazing (crazy + amazing) – круто, отлично.

Badassical – захватывающий, потрясающий.

Selfiecidal (selfie+ suicidal) – человек, делающий селфи в опасных условиях.

Apple picking («воровство яблок») – воровство товаров фирмы «Apple», например IPone, IPade, IPod Touch.

Emoji tennis – пересылка смайлов между друзьями, основная цель – развлечение.

Sleep on life – пропускать лучшее в жизни.

Text soaked – отношения, построенные на текстовых сообщениях.

Dressual (dressy + casual) – стиль одежды, в котором сочетается элегантность и повседневность.

Nexterday (next + yesterday) – послезавтра.

Tip of my thumb – мысли, которые крутятся в голове.

Feeling you – увлекаться кем-то.

Sadventure (sad + adventure) – грустное приключение или приключение, совершенное в плохом настроении.

3-minute passion (трехминутная страсть) – краткосрочное чувство, которое длится недолго по отношению к человеку или предмету.

I feel your nuts – я знаю, что ты имеешь в виду.

Интересно, что сленг в английском языке используется 64% студентов США в разговорной и письменной речи. Это говорит только о том, насколько быстро развивается мир вокруг нас. И если еще год-два назад некоторых слов даже не существовало, то сегодня мы активно используем buzzwords – слова-пустышки в социальных сетях.

Brofie – селфи с братом.

Lost in textation – непонимание написанного текста сообщения.

Unkeyboardinated – человек, набирающий текст на компьютере с ошибками.

Appoholic – человек, постоянно скачивающий приложения.

Harassenger – пассажир, который не доволен водителем и его способностью вести машину.

Technocamping – отдых от цифровых технологий, в результате чего все не используют свои гаджеты.

Keep it https – держать все в секрете.

Textpectation (text expectation) – ожидание ответа на сообщение.

Wasbund (was + husband) – ex-husband, бывший муж.

Gloatgram – фотография в Instagram, которая показывает всем, как ее хозяин проводит свободное время. Зачастую на таких снимках запечатлены еда или путешествия.

При изучении языка помните, что английский сленг уже давно стал частью культуры, но использовать его нужно осторожно, заранее взвешивая ситуации, в которых находитесь. Хотите выучить английский язык самостоятельно? Загляните на сайт Lim-english.com. Здесь каждый из вас найдет полезные материалы для каждого уровня изучения языка, а также тесты онлайн, грамматические задания и многое другое.

Английский и американский сленг с переводом

Молодежные словосочетания на английскомУзнай свой уровень английского языка!

Современный разговорный английский язык полон сленговых слов и выражений.

Чтобы чувствовать себя достаточно комфортно во время разговора с иностранцем, понимать о чем говорят, а самому не сболтнуть лишнего, необходимо знать актуальный английский сленг.

Какие-то сленговые слова и выражения приходят и уходят, но некоторые основательно закрепляются в английском лексиконе.

Содержание:

Где и когда пользоваться сленговыми выражениями

Употребление английского сленга уместно далеко не всегда. Английские сленговые словечки во время делового совещания или на благотворительном ужине никто не оценит, а вот повседневная речь наоборот потеряет без таких слов в яркости.

Ежедневное общение с друзьями и неформальная переписка полны сленговых выражений.

Кроме того, сленговые словечки могут разниться от группы к группе: английский сленг приятелей-хипстеров будет сильно отличаться от сленга фентези-косплееров и уж тем более будет отличаться от сленговых выражений криминальных кругов. Американский и британский сленг тоже будут отличаться друг от друга.

У английского сленга своей собственной грамматики нет. Скорее наоборот — английский сленг, да и любой другой, это отрицание любых грамматических норм языка. Разговорный английский может сильно отличаться от привычного письменного и, чтоб не приходилось каждый раз переспрашивать что имел в виду собеседник, к этому нужно быть готовым. Важный элемент английского сленга — сокращения:

going togonna
I’mAma
want towanna
yesyep, yeap
becausecause
youU
thisDis
don’t knowDunno

50 сленговых выражений с примерами

Мы сделали для вас подборку 50 наиболее общеупотребимых и актуальных сленговых выражений и слов, которые могут встретиться при разговоре с англоязычным собеседником:

Бесплатный урок на тему:

Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

Слово английского сленгаПеревод английского слегаПример употребления английского сленга с переводом на русский
All right?Привет, как дела?All right?Good thanks. — Привет, как дела?— Хорошо, спасибо.
bottom lineсуть, главноеThe bottom line is he don’t understand us — Главное то, что он нас не онимает.
back offотвалиHey you, back off! — Эй ты, отвали!
bee’s kneesпотрясающее, из ряда вон выходящее, уникальноеYour online english school is bee’s knees — Твоя онлайн-школа английского языка просто потрясающая.
big daddyбосс, начальник, «большой папочка»

Баландина Т.А. Особенности молодежного сленга в современном английском языке

Молодежные словосочетания на английском

Библиографическая ссылка на статью:
Баландина Т.А. Особенности молодежного сленга в современном английском языке // Современные научные исследования и инновации. 2017. № 1 [Электронный ресурс]. URL: http://web.snauka.ru/issues/2017/01/76715 (дата обращения: 07.02.2019).

Молодежная речь всегда интересовала лингвистов. Принято считать, что сленг – это унижение речи говорящего, показание духовной бедноты и маленького словарного запаса. Ученые до сих пор расследуют данный феномен, так как он развивается с каждым днём.

Slang – жаргон, который несет в себе понятие молодежного сленга. Это смешивание диалектизмов и разговорной речи молодежи. Сленг обычно присутствует в возрасте 14-20 лет, потом же он уступает обычной бытовой речи[1].

Сленг – это особые слова, которые либо видоизменились, либо обрели новое значение. Сленг употребляется в различных группах. Нас же будет интересовать возрастной сленг, а именно – молодежный[1].

Сленг рождается в самом языке, в зависимости от сфер и возрастной категории. Он упрощает речь, делая ее более лаконичной и понятной в определенной сфере нахождения. Молодежь придумывает новые слова, для того чтобы сделать свой язык уникальным, и понятным только своему кругу общения.

В любом языке происходят изменения, проследить которые возможно в словарном составе языка[2]. Нас интересует изменения, которые происходят в английском языке. Задачей нашей работы является изучение особенностей появления новых слов, а именно молодежного сленга в английском языке.

Английский сленг может стать отдельной дисциплиной, которую изучать можно непрерывно. Ведь он содержит в себе столько лингвистических словообразований, которые удивляют своей популярностью.

Многие слова, придуманные в английском сленге, стали популярны и в других странах.

Например: avatar (аватарка – фото в социальных сетях), crazy people (сумасшедшие люди, которые любят отрываться) и мн.др.

Молодежный сленг отражает стремление молодых людей отличаться от взрослых, и быть похожим на других подростков в их речи.

Это свой, непохожий на какой-либо язык, помогает им абстрагироваться от мира взрослых и создать свой, где свои правила и свой язык. Однако такие слова достаточно быстро внедряются и в речь обычного человека.

Раньше, узнать о новых словах молодежи было гораздо сложнее, но с появлением интернета, различных молодежных групп, слова становятся известны всем и каждому[3].

В фильмах также можно встретить множество сленговых оборотов из уст любимых героев. Знание английского сленга расширяет словарный запас людей, изучающих язык. Более того, если вы заговорите с американцем на их привычной речи(сленговой), то никаких проблем в понимании друг друга не возникнет[3].

Остановимся на американских фильмах, чем больше в них сленговых выражений, тем интереснее они становятся для молодежи. И это касается не только людей англоговорящих, но и тех, кто изучает английский язык.

И, казалось бы, почему мы слышим нелитературную лексику только в фильмах, а не в книгах. Дело в том, что кинопросмотр собирает гораздо больше зрителей, нежели любое другое занятие.

Просмотр фильмов, дает нам полное представление о живом языке.

Английский сленг — Английский Язык

Молодежные словосочетания на английском

В настоящее время сленг — довольно распространенное явление, присутствующее в разговорной речи.

Обычно сленг используется для яркого выражения эмоций и настроения. Главной особенностью сленга является то, что он полностью нарушает все лексико-грамматические каноны языка.

Необходимо уметь отличать уличный жаргон от простого неформального общения, чтобы точно знать, где и какой сленг уместен.

Некоторые лингвисты утверждают, что сленг полезен для языка, как такового. Дело в том, что при помощи сленговых выражений и словосочетаний можно сделать язык по-настоящему ярким и описать те действия, для которых не подходит формальный язык. Естественно, сленг не употребляют в деловом и формальном общении, а также в корреспонденции.

Понимание сленга

Как правило, человеку довольно сложно понять английский сленг, поскольку он построен на идиомах, значение которых обязательно нужно знать. По отдельности сленговые слова можно понять без проблем. Но в сочетании друг с другом у них возникает иной смысл, не соответствующий дословному переводу.

Если вы решили применять в своей речи сленговые выражения, имейте в виду — они могут быть оскорбительными для собеседника. Поэтому стоит хорошенько подумать прежде чем употребить то или иное сленговое выражение.

Но несмотря на это, сленг широко распространен в речи простых англоговорящих граждан. Для полноценного общения с носителями языка и понимания их речи нужно обязательно разбираться в сленге и знать его перевод.

Сегодня существует английский сленг-словарь, в котором можно найти разнообразные сленговые фразы. Это очень удобно. Напротив сленгового выражения всегда стоит «груб.», если сленг выражает оскорбление или является грубым выражением.

Добавьте в свой словарный запас устойчивые выражения из английского сленга, чтобы сделать свою речь более легкой и естественной и лучше понимать носителей языка.

Некоторые сленговые выражения английского языка

  • Props — уважение, признание, синоним слова respect.
  • I want to give them props, they have helped me a lot. (Я хочу выразить им признательность, они мне очень помогли).
  • Kudos — уважение, признание, еще один синоним слова respect.
  • Kudos for organizing this concert. It was awesome! (Респект за организацию концерта. Он был потрясающим!)
  • To mess about/around — расслабляться и наслаждаться бездельем. Mess about — британский вариант, mess around — американский.
  • — Wanna go mess about on the beach? (Хочешь пойти побездельничать на пляже?)
  • — Yes, let’s go! (Да, пойдем).
  • Stop messing around! It’s really important for me! (Прекрати валять дурака! Это действительно важно для меня!)
  • Sweet — в сленговом значении синоним слов awesome, nice, beautiful (потрясающий, милый, красивый.) Часто произносится с долгой «и» – sweeeet!
  • Your perfomance was great! You’re so sweet! (Ваше выступление было прекрасным! Вы такие классные!)
  • My bad/It’s all good
  • My bad — это извинение в очень неформальной манере. Подойдет для пустяковых дел, но не для серьезных ситуаций.
  • It’s all good — типичный ответ на «my bad». Он означает, что все в порядке, и не стоит беспокоиться.
  • – There is my juice? (Где мой сок?)
  • – My bad, I drank it in the morning. (Прости, я выпил его утром.)
  • – It’s all good, I am going to the shop now. (Да ладно, я сейчас иду в магазин.)
  • Take It Easy — расслабься (в ситуации когда человек переживает, нервничает, торопится или сердится.) Также эта фраза может использоваться, для прощания с друзьями.
  • Take it easy, guys. I’ll solve this problem. (Расслабьтесь, парни. Я решу эту проблему.)
  • Keep It Real — интересная фраза, означающая быть собой и не пытаться казаться тем, кем вы не являетесь, под давлением общества и чужого мнения.
  • Keep it real, bro. Do what you love, and everything will be ok. (Оставайся собой, бро. Делай то, что ты любишь, и все будет ок).
  • Dude — чувак
  • Hey what’s up dude? (Хэй, как дела, чувак?)
  • Dudes, let’s go to the bar tonight. (Чуваки, погнали в бар сегодня вечером).
  • Mate — друг (синоним buddy, dude)
  • Mate, I’m so glad to see you again! (Друг, я так рад видеть тебя снова!)
  • Mate, you’re the kindest person I know. (Друг, ты самый добрый человек из тех, кого я знаю.)
  • Blinding — ослепительный, блестящий.
  • This performance was blinding! (Это представление было блестящим!)
  • Ace — круто, классно.
  • To ace — достигать чего-то легко и совершенно.
  • Ace! We got it! (Класс! У нас получилось!)
  • Unreal — нереальный, в смысле невероятно крутой, великолепный.
  • I love this place, it’s just unreal! (Мне нравится это место, оно просто нереальное!)
  • Dig — очень, очень нравится.
  • I dig your new style. Where did you buy these sneakers? (Мне очень нравится твой новый стиль. Где ты купил эти кроссовки?)
  • Smashing — потрясающий
  • I had a smashing time at the weekend! (Я прекрасно провел время в выходные!)
  • Cheers! — универсальный тост (Салют! Ура!)
  • Cheers! Happy birthday to Nick! (Ура! С днем рождения, Ник!)
  • Jolly — очень.
  • This cake is jolly good! (Этот торт очень хорош!)
  • Not my cup of tea — мне это не по вкусу, не считаю это интересным.

Молодёжный сленг в английских фильмах

Молодежные словосочетания на английском

Язык не может развиваться сам по себе изолированно от окружающей жизни. Он впитывает в себя все новообразования слов за счет коммуникации, и удерживает в себе отдельные лексические единицы, приспосабливая их к речи.

Тем самым язык живет, движется. Надо отметить, что сленг как языковое явление постоянно совершенствуется и развивается: появляются всё новые выражения, которые быстро становятся популярными и активно используются в речи.

Известным фактом является то, что каждый язык мира имеет свой собственный сленг, причем сленг может иметь несколько видов и применяться в различных речевых ситуациях. Особое внимание стоит уделить молодежному сленгу, поскольку именно его употребляют в разговорной речи молодые люди. Молодежь решила, что можно облегчить разговор, подменяя лексически нейтральную лексику сленговой.

Я выбрала эту тему « Молодёжный сленг в английских фильмах» ,так как считаю её актуальной в свете широкого взаимопроникновения ярких речевых оборотов полюбившихся киногероев, которые минуют географические границы, разность политических систем, национальные барьеры и приживаются, становятся понятными молодёжи, говорящей на разных языках. Знание молодежных сленговых выражений значительно расширяет словарный запас изучающих английский язык, позволяет вести диалог в любой коммуникативной ситуации без трудностей.

Объектом исследования является молодежный сленг.

Предметом исследования являются современные английские фильмы, разные по жанрам. Для участия в исследовании были выбраны следующие фильмы:

1). Happy-Go-Lucky «Беззаботная», комедия- драма

2). The King`s Speech «Король, говорит!», историческая драма

Достигая цели, я решала следующие задачи:

Изучить теоретический материал;

Собрать достаточный фактический материал;

Определить критерии для классификации лексики.

1.1.Понятие « сленг» и его характеристика.

Английский язык, как и любой другой, можно разделить на две группы: литературный и нелитературный.

Литературный язык(Standard English) носит официальный, торжественный характер и может быть выражен:

— в письменной форме(книжный вариант).

— в устной форме(стандартный разговорный вариант).

Нелитературный язык (Non Standard) формируется людьми разных возрастов, профессий, принадлежащих к различным группам, имеющим разные интересы. Чаще всего этот вид языка лишен всяких формальностей и условностей, он не утомляет витиеватостью фраз. В зависимости от сфер общения его делят на следующие группы:

профессионализмы; (Chat rooms …чаты)

жаргонизмы; ( Give me this freiking/fucking keys)

вульгаризмы; (The false….mongrel…лживый наглец.)

сленг. (How was your lessons? Dark!Как твои уроки? Мрачно!)

Лексические единицы, присущие каждой из этих групп, также представляют интерес для желающих владеть английским языком в любой коммуникативной ситуации.

Подробному изучению данного раздела лексики способствуют существующие разного рода словари.

Что же представляют собой языковые структуры, относящиеся к сленгу?

Согласно определению Оксфордского словаря английского языка, сленг- «язык сугубо разговорного типа, считающийся более низким уровнем речи по сравнению со стандартной литературной речью, содержащей либо новые, либо обычные слова, используемые в некоем особом смысле». Другие источники описывают сленг как язык вульгарный, либо как особый лексикон, принадлежащий профессиональным или другим группам.

Целый ряд английских исследователей использует слово «slang» просто как синоним жаргона. Таково мнение знаменитого исследователя сленга Эрика Партриджа.

Слово «slang» впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире как обозначение «незаконной» просторечной лексики.

В нашей работе мы придерживаемся мнения, что понятие « сленг»- нелитературная, эмоционально окрашенная лексика, свойственная определённым слоям населения.

Несмотря на то что « сленг» как языковое явление уже довольно изучен современной филологией, разговор о нем вызывает достаточно противоречивые мнения.

Спор идет, в частности, о том, включать ли в сленг одни лишь выразительные ироничные слова, которые являются синонимами литературных эквивалентов, или же еще и всю нестандартную лексику, использование которой осуждается в кругу образованных людей.

Интерес лингвистов к данному языковому явлению подогревается благодаря его постоянному пополнению: каждому поколению свойствен свой сленг. Далеко не все в сленге приемлемо, но он заметно украшает английскую речь своей живостью, гибкостью и неожиданным остроумием. Это объясняется тем, что некоторые сленговые словечки вышли из «низов».

Таким образом, можно констатировать, что «сленг» в настоящее время терминологической точностью не обладает.

Сленг- это язык в языке. Английский сленг своеобразен и неповторим.

Он рождался и рождается в недрах самого английского языка, в разных социальных сферах и возрастных группах как стремление к краткости, выразительности, иногда как протест против приевшегося или длинного слова, как желание по-своему окрестить предмет или его свойства. В молодежных же кругах, где «сленгтоворчество» особенно распространено, кроме всего прочего явно выражено стремление обособиться от мира взрослых, «зашифровать» свой язык.

1.2. Молодежный сленг и его особенности.

Действительно,язык-«страшная вещь!» Особенно если он находится во власти активных, энергичных, порой даже дерзких обладателей. «Создателями» сленговых выражений являются преимущественно учащиеся, студенты ,одним словом, молодежь.

В лексикологии выделяют два направления молодежных сленговых выражений:

Подмена лексических понятий.(You are so uptight/ Ты такой нервный) Пропуская те или иные выражения через призму своего юного восприятия, они заменяют одни понятия другим, словно играют с ними.

Слова и фразы приобретают скрытый подтекст, непонятный для окружающих (взрослых, педагогов). В этом вечный протест молодежи против унылости, занудности, нравоучительности и официоза более старших поколений.

Язык в целом и полностью выражает желание молодёжи выделиться красивым и броским словечком.

Конкретизация понятия. Стремясь упростить и облегчить речь ,молодые люди избегают употребления стандартных лексико-грамматических фраз, присутствие которых необходимо согласно правилам и нормам английского языка. Выражения приобретают семантическую наполненность юмором, идиомами, шутками и даже поддразниваниями.(you bark not at that tree, the doctor, yours hubby)

Все это делает молодежный сленг живым, динамичным, многообразным. Благодаря данному филологическому феномену язык пополняется, изменяется, живет. Подобно ростку,
язык питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве, при этом всасывает заимствования из других языков, диалектов, субкультур, религиозных групп, профессий.

Познание и изучения мира сленга актуально и необходимо каждому, кто желает свободно общаться на международном языке. Знание сленга помогает лучше представить и понять национально — специфические особенности менталитета, приобщает изучающих язык к естественной языковой среде, представляет собой уникальную возможность для включения их в активный диалог культур.

Глава 2. Молодежный сленг в английских фильмах.

2.1. Причины изучения молодежного сленга в английских фильмах.

Исследование молодежного сленга, как особого стиля речи определенной возрастной группы, в английских фильмах представляет интерес как для носителей языка (с целью донести до зрителя сюжетную линию во всей полноте и красоте, согласно избранного жанра, и обозначить «проблему», показав пути её решения) так и для изучающих международный язык. ( с целью овладеть им в свободном общении. Фильмы в оригинале для этого просто необходимы. Просмотр дублированного фильма никогда не будет столь же полноценным, как просмотр оригинальной версии. Почему? Потому что в оригинальной версии реплики актеров «настоящие». Все так, как режиссер задумал. Фильмы позволяют улучшить не только произношение, но и грамматику и словарный запас сленговых выражений. Изучение английского языка путем просмотра фильмов это изучение через восприятие. Сначала зритель пропускаете через свою голову множество «правильных» и «неправильных» английских предложений. Затем он может воспроизводить их и строить свои собственные предложения. И разве не за этим он изучает английский — быть способным делать свои собственные предложения разного плана? Вот почему просмотр фильмов (также как и чтение книг) так полезен в изучении английского языка. Возникает вопрос:

— Почему именно в фильмах, не в книгах, не в песнях?

Из всех перечисленных социокультурных форм проведения досуга именно просмотр фильмов собирает самого массового зрителя. Обширная аудитория, в независимости от интересов и взглядов.

Не в обиду шекспировскому языку, но, к примеру, книги, не смотря на полноту и глубину содержания, не способны передать колорит живого общения, подобно фильмам. Вместе с книгами вы учите то, как носители языка пишут на английском.

Вместе с фильмами вы учите то, как они говорят на нем.

Книжный вариант: The price of five dollars was acceptable, and I decided to purchase it.

Английский сленг

Молодежные словосочетания на английском

Английский сленг в основном распространяется подростками, как и в любой стране и в любом другом языке. Так что, если мы хотим идти в ногу со временем, наша задача прислушиваться к подростковому жаргону.

Не во всех словарях можно найти перевод этих модных словечек. Однако они часто проскальзывают в интернете, в кино, в социальных сетях и в других средствах массовой информации.

Где можно услышать английский сленг

Технологии помогают распространять новые тенденции в языке, особенно когда дело доходит до подросткового сленга. Вам пришлось бы потратить уйму времени на общение с подростками, чтобы понять весь новый английский сленг.

И то, надо быть очень удачливым, чтобы услышать этот жаргон в разговоре подростков, так как они не разговаривают так со взрослыми, большинство из них умерли бы от смущения, если бы взрослые заговорили так с ними.

Каждый год Merriam-Webster объявляет «слово года» — это слово, которое наиболее часто ищут читатели. В этом году словом года является «-изм.

» Но это даже не слово, это окончание, используемое для образования новых слов! Например, оптим-изм (позитивный взгляд), паразит-изм.

Слова с —изм обычно описывают веру, способность, характеристику.

Популярность -изм объясняется тем, что людям нравится придумывать новые слова для добавления в речь юмористических ноток. Например, если ваша подруга Сара всегда употребляет одно и то же выражение, когда она счастлива, вы могли бы назвать это выражение «Сара-изм».

Связанные друг с другом социальными сетями, подростки быстро распространяют свой сленг по всему миру. Они всегда на переднем крае, язык и жаргон тут не являются исключением. Язык не может продвинуться вперед без культуры и без подростков, которые просто совершенно — on point (simply perfect) транслируют английский сленг по всему земному шару.

Ниже приведены некоторые примеры лучших сленговых выражений, используемых подростками как в разговорах, так и в текстовых сообщениях. Больше слов можно найти на веб-сайте Urbandictionary.com.

Итак, английский сленг, которым пользуются подростки в 2016 году.

On Point

Это сленговое выражение означает что-то хорошо сделанное, высокого качества, безупречное. Выражение может происходить от балетного стоять «на пуантах», или на кончиках пальцев ног.

On Fleek

Так же, как предыдущее, этот термин — еще один способ описать что-то очень близкое к совершенству, особенно, конечно, в глазах подростков. Вы можете также использовать fleekin или fleeking.

Basic

Это прилагательное используется для описания чего-либо типичного, обыденного, ординарного. Подходит для описания внешности девушек, женщин.

Может быть, как-то в магазине вы услышали разговор подростков и подумали: «неужели они говорят на английском?» Ну да, так и есть! А «obvi», которое вы не поняли, это ленивый вариант от obviously.

Turnt

Это выражение может употребляться как глагол и как прилагательное. Turn up используется в качестве глагола. Turnt это форма прилагательного. Это значит быть в состоянии опьянения после употребления наркотиков или алкоголя. Конечно, это не руководство к действию, но знать, когда люди говорят об этом, может быть полезно.

Bye Felicia

Вероятно, наименее вежливое холодное выражение из подросткового жаргона года. Когда кто-то говорит, что он уходит, а вас это совершенно не волнует, его имя становится Felicia. Откуда это пошло — неизвестно. Также оно используется, когда кто-то хочет избавиться от раздражающего его человека.

Английский сленг, о котором рассказывалось выше, используется в основном в разговорах. При отправке текстовых сообщений используется не меньше сокращений. Одно из них tbh — «to be honest» (если честно). Похожее выражение — «to be fair», что означает по-справедливости.

Этот термин может означать составное от первых букв «before anyone else» (прежде, чем кто-то другой), но это также может быть просто сокращенный вариант слова babe (крошка). Вы можете так называть своего друга, подругу или супруга.

Если вы преуспели в чем-то невероятно удивительном, вы заслужили этот термин. Это значит быть лучшим из лучших. Если ты лучший, ты slay. Если ты сделал что-то реально хорошо, то ты slayed. Другие аналогичные термины — killed it, badass.

Вы можете услышать slay много, много раз в новейшем хите Бейонсе «Formation».

Zero Chill

Хорошо бы никогда не услышать это выражение в свой адрес. Оно означает, что вы сделали что-то не клево, или не очень популярно.

Можно увидеть, что есть связь между подростковым сленгом и современной жизнью. По словам сайта noslang.com интернет-сленг и сокращения, типа LOL, были созданы как попытка сэкономить силы на нажатии клавиш.

Новый английский сленг происходит из различных источников, включая электронные доски объявлений, форумы, чаты, электронную почту и обмен текстовыми сообщениями. Подростки, как правило, говорят на зашифрованном языке. Но нам их жаргон стал более obvi, чем раньше, мы теперь on fleek, эксперты в области изучения языка.

Поделиться или сохранить к себе: