Мневники или мневники ударение

15 улиц и станций метро, которые ставят нас в тупик

Грамотность на «Меле»

Живёшь всю жизнь с улицей Ленина, а метро в глаза не видел. Потом приезжаешь в Москву и теряешься, какая станция тебе нужна: СЕрпуховская или СерпухОвская, а тётя с дядей живут в БалашИхе или БалАшихе? «Грамотность на „Меле“» помогает растерянным немосквичам больше не теряться.

Мневники или мневники ударение

Правильно: метро «СерпуховскАя»

Очень сложная станция московского метрополитена. Произнести можно как минимум тремя способами: СЕрпуховская, СерпухОвская и СерпуховскАя. Правильный вариант, как водится, один — с ударением на «А». Именно так объявляют станцию в метро и называется площадь.

Зато не всё однозначно с названием подмосковного города. Ударение падает на первый слог: СЕрпухов, а прилагательное, образованное от города, может быть и «серпуховский», и «серпуховской». В словаре РАН варианты считаются равноправными. При этом в словаре «Имена московских улиц» (да, такой существует) приводится вариант с буквой «О» в окончании и ударением на третий слог: СерпухОвский район. Согласны, издевательство. Ещё раз: СЕрпухов, СерпуховскАя станция и СерпухОвский переулок.

Мневники или мневники ударение

Правильно: АвтозавОдская, ЭлектрозавОдская

В карточке ударения расставлены верно, мы ни в чём не ошиблись. И пусть СерпуховскАя вас не смущает. Правильное название улицы, площади и станции метрополитена в Москве — АвтозавОдская. Во всех похожих топонимах ударение сохраняется: ЭлектрозавОдская, РадиозавОдская, ВелозавОдская и так далее.

Мневники или мневники ударение

Когда буква «ё» решает. Мы в «Меле» эту букву очень любим и считаем недооценённой. Ведь она могла частично решить проблему с ударением (вы же помните, что ударение всегда падает на «Ё»?). Хотите точно понять, как произносить Хорошёво-Мнёвники? Послушайте автора «Словаря образцового русского ударения» Михаила Штудинера.

Мневники или мневники ударение

Правильно: улица Садовая-Самотёчная

Тут меньше про произношение, а больше про правописание и (бес)ценность буквы «Ё». Улица Садовая-Самотёчная произносится и пишется именно так — через дефис, с прописных букв и с буквой «Ё», на которую падает ударение.

Мневники или мневники ударение

Ошибки в ударении бывают не только в названиях станций метро и улиц, но и городов. Очень много людей (и Владимир Путин тоже, как выяснилось во время прошлогодней «Прямой линии») говорит БалАшиха — так привычнее звучит. Хотя сами жители Балашихи протестуют и отстаивают ударение на предпоследний слог — БалашИха. Словари, кстати, на их стороне. По крайней мере, словарь трудностей русского языка для работников СМИ Штудинера и словарь собственных имён Агеенко фиксируют вариант БалашИха и называют его литературным.

Мневники или мневники ударение

Правильно: усадьба КускОво

Москва — город-рекордсмен по количеству усадеб (мы, честно, не проверяли, но их в столице действительно много). С названиями «Царицыно», «Коломенское» и «Архангельское» проблем быть не должно, а вот КускОво произносите с ударением на второй слог. Больше никаких кУсково.

Мневники или мневники ударение

Правильно: ИвАньковское шоссе

Шоссе в Москве много (больше чем усадеб). С произношением большинства проблем не возникает даже у немосквичей. До тех пор пока в Google Maps не попадается шоссе Иваньковское. Название шоссе получило в XIX веке: оно проходило по направлению к деревне ИвАньково (отсюда и ударение). Деревни уже такой нет, а шоссе осталось. Находится ИвАньковское шоссе на территории района ПокрОвское-СтрЕшнево в Северо-Западном округе Москвы. Эта информация вам, в общем-то, не нужна, просто нам хотелось поделиться ещё одним сложным топонимом.

Мневники или мневники ударение

Правильно: НиколоямскАя улица

Чем длиннее название улицы, тем больше возможных вариантов произношения. Верный вариант, к счастью (или нет), один. Улица, набережная и переулок произносятся одинаково — НиколоямскАя.

Мневники или мневники ударение

Правильно: ВалОвая улица

«Если человек правильно называет довольно спорные названия улиц в Москве (ВалОвая или ВаловАя) — ВалОвая, то он хорошо знает Москву, он — москвич», — так считает советский и российский диктор Евгений Кочергин. Мнение тоже довольно спорное, но факт остаётся фактом: название этой улицы часто путают, а ударение нужно ставить на второй слог — ВалОвая.

Мневники или мневники ударение

Правильно: метро «КожУховская»

Раньше словари под влиянием вариативного произношения фиксировали два варианта названия улицы и станции метро: КожухОвская и КожУховская. Традиционным считается вариант с ударением на «У» — КожУховская. Он указан в словаре улиц Москвы, который составлен по материалам Агеевой («Имена московских улиц») и Агеенко («Словарь собственных имён русского языка»). Доверять им точно можно, а если сомневаетесь — спуститесь в метро. Станции там объявляют грамотно.

Мневники или мневники ударение

Правильно: БерсЕневская набережная

Набережные похожи друг на друга только родовым словом. Ударения ставятся абсолютно по-разному: БерсЕневская, Кадашёвская, ДербЕневская, Устьинская (с ударением на первую букву У), ШлюзовАя. Нашли сходство? Вот и мы нет. Запоминайте все.

Мневники или мневники ударение

Правильно: улица БАлчуг

Одна из самых коротких (не только по названию, но и по протяжённости) улиц Москвы. Расположена между Москвой-рекой и Водоотводным каналом. Само название «балчуг» пришло из тюркских языков (от «балчык» — грязь, болото, трясина). Такое название, конечно, придумали неслучайно: когда-то на этом месте было что-то напоминающее болото.

Мневники или мневники ударение

Правильно: Малый ПутинкОвский переулок

Есть ещё такой же большой переулок. Названия этих переулков появились, как и многие в Москве, в позапрошлом веке. С фамилией президента никак не связано, но мы знаем, что у вас такой аналогии даже не возникло. Правильно: Большой (или Малый) ПутинкОвский переулок.

Мневники или мневники ударение

Название района, в котором сомневаются даже москвичи (проверено редакцией «Мела»). В некоторых топонимах на «о» ударение падает, как ни странно, на «о»: ЛюблинО, НовокосинО, СтрогинО. Но стоит хоть что-то в русском языке принять за правило, как обязательно нарвёшься на исключение. На самом деле никаких правил и исключений в топонимах нет. Просто надо принять, что есть ещё и КУркино. Возможно, вы даже никогда в жизни в этом районе не побываете, но зато будет знать, как правильно.

8 названий улиц, в которых правильно ставит ударение только местные

Мневники или мневники ударение

Многие не только ошибаются в ударении, но и говорят слово неправильно или вообще переставляют буквы и добавляют новые.

Мневники или мневники ударение

Samson Katt / Pexels

Часто гости городов России путаются в названиях улиц и произносят их неправильно, чем вызывают негодование местных жителей. Иногда с ходу определить верное ударение действительно сложно. Нужно знать происхождение названия, его историю, хотя и это не всегда помогает. Разбираем 9 названий улиц, которые лучше хорошенько запомнить, чтобы не раздражать местных жителей.

Улица Нижние Мнёвники

В Москве есть район Хорошёво-Мнёвники, станция метро с аналогичным названием и улица Нижние Мнёвники. И все их нередко называют МнЕвниками. Тем более что буква Ё в письменной речи все чаще заменяется на Е.

Говорят, что в старину там жили рыбаки, основным промыслом которых были налимы — мени. Владимир Даль в своем толковом словаре упоминает, что уха из них называлась мнЁвой или мнЁвьей. Отсюда и пошло название.

Улица Дзержинского

В Хабаровске, Вологде и многих других городах есть улица ДзержИнского. А в Нижегородской области целый город получил новое название в честь знаменитого революционера и чекиста.

Но те, кто не любят историю, частенько называют улицу «ЗдЕржинской». Мало того что буквы переставили, еще и ударение поменяли на первый слог. Причина, скорее всего, кроется в том, что неправильный вариант проще выговаривать. Да и о самом Дзержинском многие уже не знают. Есть и еще вариант ошибки: улица ДЕржинского.

Воротниковский переулок

В центре Москвы неподалеку от Садово-Триумфальной улицы есть переулок с забавным названием Воротниковский. Протяженность его составляет всего 320 метров, он доходит до Садового кольца.

Оказывается, к воротникам на рубашках он никакого отношения не имеет. Когда-то там жили ворОтники — охранники, которые закрывали городские и крепостные ворота в Кремле и Белом городе. По имени этих караульных была названа слобода. Поэтому правильно говорить: ВорОтниковский переулок.

Аргуновская улица

В столице неподалеку от ВДНХ есть улица АргунОвская. Назвали ее в честь русского художника-портретиста Ивана Петровича Аргунова. Казалось бы, что еще проще. Но все чаще приезжие просят таксистов довезти их до улицы АргУнова.

Возможно, путаница происходит из-за чеченского села АргУн и Аргунского ущелья, которые известны благодаря чеченской войне. Названия эти сейчас на слуху, а о живописце Аргунове давно уже забыли.

Улица Киренского

В Красноярске уже полвека существует улица Киренского. Названа она в честь советского ученого Леонида Васильевича Киренского, который занимался физикой магнитных полей. Красноярцев очень раздражает, что ее частенько называют улицей Керенского, только ударение делают на второй слог и думают, что «виной всему» — глава Временного правительства — Александр Фёдорович Керенский.

В последнее время появилась и более экзотичная форма произношения. Некоторые обзывают улицу Кириенской, наверное, имея в виду политика Сергея Владиленовича Кириенко или сухарики «Кириешки».

Улица Опочная

В Сормовском районе Нижнего Новгорода есть улица ОпОчная. Странное, на первый взгляд, название произошло от опоки — бело-серого камня-известняка. А еще рядом с Псковом есть город Опочка.

Все бы хорошо, но народ связывает это слово не с горной породой, а с междометием «оп». В итоге название улицы звучит как «Опочная» с ударением на первую букву.

Улица Полоцкая

В Калининграде существует улица Полоцкая. Название ей «подарил» белорусский город Полоцк, который, в свою очередь, произошел от древнеславянского «полота» — болотная река.

Происхождение названия известно немногим, зато народ знает, что улицы часто называют в честь какой-то личности. И название волшебным образом трансформировалось в «улицу ПолОцкого». Кто такой этот загадочный Полоцкий, неизвестно.

Площадь Сенная

В Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде есть площадь СеннАя. Название это фигурирует во многих литературных произведениях. И очень странно слышать версию с ударением на первый слог — СЕнная. Наверное, некоторые думают, что тут замешана французская река Сена или сено.

Многие названия улиц стали для людей набором звуков, лишенным смысла. И это не радует, ведь каждое из них несет свою историю. Происхождение и смысловое значение географических объектов изучает топонимика. С ней стоит подружиться, чтобы знать, как правильно говорить и почему именно так.

Фонетист Михаил Штудинер правильно произносит топонимы Москвы The Village попросил автора «Словаря образцового русского ударения» продемонстрировать нормированное произношение названий некоторых географических объектов Москвы и Подмосковья

Мневники или мневники ударение

Кому-то режет слух, если слово «кофе» употребляют в среднем роде, а некоторые грозят расправой за словосочетание «одеваю джинсы». Тем временем уже шесть лет действует приказ министерства образования о новом списке словарей, где, к примеру, спорные варианты «йо́гурт» и «йогу́рт» признаны равноправными. Несмотря на количество одобренных правительством справочников, даже от коренных москвичей можно услышать ошибочное ударение в названиях московских улиц, площадей и переулков. По просьбе The Village доцент кафедры стилистики факультета журналистики МГУ, автор «Словаря образцового русского ударения» Михаил Штудинер произнёс спорные городские названия – и рассказал, как в языке формируется норма и почему он хотел бы, но не произносит слово «шоферá».

Район Хорошёво-Мнёвники

В исконно русских словах ударение всегда падает на букву «ё». Произносится «о», пишется «ё». Само название произошло от прозвищного личного имени: «Хорош». А деревня «Менёвники» упоминается ещё в XVII веке. «Мень» — диалектное наименование налима, рыбы.

Николоямская улица

Таганский район, ЦАО

Старинное название, полученное улицей по названию церкви Николая Чудотворца.

Автозаводская площадь

Даниловский район, ЮАО

Названа по прилегающей к ней Автозаводской улице. Последняя получила название по находящемуся здесь автомобильному заводу имени Лихачёва.

Большой Путинковский переулок

Тверской район, ЦАО

Здесь находился Путевой посольский двор. Диалектное слово «путина», «путинка» означает «путь, дорога».

Валовая улица

район Замоскворечье, ЦАО

Возникла как будущая часть Садового кольца после сноса Земляного вала. Старое название, которое носила улица до 1917 года, — Зацепский Вал.

Ветошный переулок

Тверской район, ЦАО

Здесь в XIX веке был торговый ряд по продаже ткани с редкой основой — ветошки, выработанной по особому способу. Ткань была дорогой, рубахи из неё носили цари и бояре.

Большой Николоворобинский переулок

Таганский район, ЦАО

В конце XVII века здесь находился стрелецкий полк полковника Данилы Воробина, который во время стрелецкого бунта сохранил верность государю.

Улица Бусиновская Горка

район Западное Дегунино, САО

До 1982 года была проектируемым проездом № 158, проходит мимо Бусиновского мясоперерабатывающего комбината. Рядом есть проезд Бусиновская Горка у Бусиновского кладбища.

Балашиха

город в Московской области

Существует несколько версий происхождения названия. По одной — в основе лежит название мельницы блошихи (плошихи). По другой версии — так называли вдову мельника Балаша во времена князя Трубецкого.

Реутов

город в Московской области

Когда-то там проходила сигнальная линия, входящая в систему обороны Москвы, которая состояла из сторожевых башен с колоколами — реутами.

Михаил Штудинер, автор «Словаря образцового русского ударения»:

Невозможно заставить людей говорить по-другому, поэтому давать рекомендации можно только тем, кто сам хотел бы совершенствовать свою устную речь. Для этого мы и составляем справочники — в них люди могут посмотреть, что их интересует, и почерпнуть новую информацию.

Есть разница между тем, что мы называем языковой нормой, и кодификацией. «Норма» так и переводится на русский язык с латыни — «норма», а «кодификация» происходит от латинского «codex», что означает «книга». Литературная норма складывается стихийно, в неё никаким декретом нельзя внести изменения. Также нельзя заставить людей что-то начать употреблять в речи, а что-то изъять из употребления. Кодификация — это преподнесение нормы в виде правил и иногда в виде очень жёстких рекомендаций. То есть кодификация влияет на то, как люди говорят. Например, я бы с удовольствием употреблял слово «шоферá» — именительный падеж множественного числа. Но я стараюсь этого не делать, потому что тот круг людей и та социальная группа, к которой я хотел бы относиться, так не говорит. Кодификация предполагает вариант «шофёры». В какой-то степени это показатель социальной принадлежности человека, и поэтому я откажусь от варианта «шоферá», в котором нет ничего плохого, и буду сознательно культивировать вариант «шофёры».

Когда начинают рассуждать о литературном языке, говорят, что это язык нормированный. Я думаю, под «нормиро́ванным языком» имеют в виду именно кодификацию. Кодификация – это не измышления языковедов, они просто наблюдают, как люди говорят, собирают информацию: всегда имеет большое значение то, кто именно говорит. Важно знать, москвич ли этот человек, в каком поколении он является москвичом и люди каких профессий его окружают. Представители старшего поколения могут сохранять какие-то черты так называемого старомосковского произношения. Например, в глагольных формах на «ся» или на «сь». «Он клялся», «я клянусь» — в старомосковском произношении согласный «с» твёрдо звучит: «я клянус». Ещё одной чертой старомосковского произношения, которую можно встретить и в речи молодого поколения, считается сохранение долгого звонкого мягкого согласного «жьжь». Это встречается на месте сочетаний «зж» или «жж», то есть не на стыке приставки и корня, допустим, в слове «разжечь», а внутри корня: «езжу», «позже», «дожди». Старомосковское произношение именно такое. Мы не можем его культивировать, однако при чтении текстов поэтов XIX–XX веков нужно это учитывать.

Существуют также профессиональные варианты ударения. Например, системное расстройство речи называется афáзия, а медики говорят: «афази́я». В медицине во многих словах ставят ударение на «ия». Кто-то из лингвистов считает, что профессиональные варианты ударения за пределами литературной нормы, а я рассматриваю многие из них как её варианты.

Можно сказать, что на наших глазах меняются словарные рекомендации. Это означает, что меняется произношение. Когда-то все словари рекомендовали, например, вариант ударения «патриáрхия». И в словаре для работников радио и телевидения стоял именно этот вариант как единственный. Единообразие помогает избежать разнобоя в эфире и не отвлекает слушателя или зрителя от содержания. Переключать внимание аудитории на форму нежелательно, поэтому важно, чтобы по крайней мере в рамках одной передачи слово произносилось одинаково. Но, допустим, журналист беседует с представителем какой-то профессии. Общелитературный вариант ударения один, а профессионал произносит по-другому. Так, вариант «патриархи́я» пришел в общелитературное употребление из речи церковнослужителей. Изменение рекомендаций в словарях произошло потому, что составители словарей слышат живую речь и отражают её в словарях. В данном случае это связано и с усилением роли церкви в жизни российского общества.

Иногда наблюдается противоречие между историей возникновения названия и тем, как в повседневной жизни оно употребляется. Я живу в Ясеневе, и по дороге туда есть улица, которая была названа в честь известного советского экономиста. Если мы поищем в Большом энциклопедическом словаре имя этого экономиста, мы увидим следующее ударение: «Острови́тянов». А в топонимическом словаре «Имена московских улиц» стоит уже другое ударение — «Островитя́нов».

Сейчас есть своя особенная подсистема произнесения заимствованных слов. Раньше все орфоэпические словари указывали, как правильно их произносить: с твёрдым или мягким согласным перед буквой «е». «Темп» или «тэмп», «новелла» или «новэлла». Многие заимствования мы произносим не так, как исконно русские, например «Гётэ». И как тогда читать пушкинские строчки? «Он с лирой странствовал на свете под небом Шиллера и Гете». Потому языковеды и консервативны: пока можно сохранить что-то традиционное, они стараются это делать. Здесь, правда, надо уметь находить золотую середину: не стоит раньше времени вводить новое и не стоит заставлять людей использовать то, что уже ушло из языка. Поиски такой золотой середины — довольно трудная задача.

Фотографии и видео: Яся Фогельгардт

Поделиться или сохранить к себе: