Мастер и маргарита воланд ударение

Видео:Воланд и Степан Богданович. Лечить подобное подобным. Мастер и Маргарита (2005)Скачать

Воланд и Степан Богданович. Лечить подобное подобным. Мастер и Маргарита (2005)

Ударение в слове «воланд»

во́ланд
Ударение падает на 1-й слог (с буквой о).

Тест для самопроверки:

В слове «скита» 53% людей ставят ударение верно.

Ударение в слове «Воланд» и комментарии к нему приведены согласно данным русского орфографического словаря Российской академии наук под редакцией В.В. Лопатина, нового толково-словообразовательного словаря русского языка автора Т.Ф. Ефремовой, русского словесного ударения автора М.В. Зарвы, большого толкового словаря правильной русской речи автора Л.И. Скворцова.

Видео:Мастер и Маргарита - Воланд - Для того чтобы управлять нужно иметь план!Скачать

Мастер и Маргарита - Воланд - Для того чтобы управлять нужно иметь план!

Коровьёв, почему не Коровин и не Коровьев, а Ф.Э.Дзержинский

Мастер и маргарита воланд ударение

Коровьёв, почему не Коровин и не Коровьев.

Для верности я сделаю ссылку к изданию по поводу русских фамилий:
Русские фамилии
B. O. Unbegaun Russian Surnames Oxford University Press London 1972 Б. О. Унбегаун
Русские фамилии Перевод с английского Общая редакция Б. А. Успенского Москва «Прогресс» 1989
Рецензенты: чл.-корр. АН СССР О. Н. Трубачев, доктор филологических наук А. В. Суперанская, доктор филологических наук В. К. Журавлев
Перевод с английского Л. В. Куркиной, В. П. Нерознака, Е. Р. Сквайрс
Редактор Н. Н. Попов
Редакция литературы по гуманитарным наукам
© Перевод на русский язык, послесловие и комментарии — издательство «Прогресс», 1989

1. В русском лексике нет фамилии Коровьев или Коровьёв, но есть Коровин и его производные. Следовательно, форма Коровьёв искусственная, придуманная автором специально для своего романа.
Похожие по звучанию фамилии Муравьёв, Соловьёв, Воробьёв происходят от имени или прозвища производного от названий животных: муравей, соловей, воробей. Ударение в этих словах выпадает на последний слог, поэтому в окончании образованных фамилий появляется буква «Ё». В слове «Корова» ударение падает на второй слог, но сам факт образования фамилии от живого существа подразумевает ударение на последний слог аналогично приведённым знаменитым фамилиям. В отличие от фамилий с окончанием на «-ьев». Русские фамилии, имеющие окончания «ьев», образовываются от человеческих имён, обозначая отца: Аркадьев, Панкратьев, Ипатьев, Леонтьев, Васильев, …
2. Почему фамилия не Коровин.
Персонаж романа «Мастер и Маргарита», очевидно, использует выдуманную фамилию, поэтому он намеренно называют несуществующее в русском языке слово, которому нельзя найти аналога. Так он изначально путает сознание председателя жилтоварищества Никанора Ивановича, избегая на всякий случай ответственности. Понятно, что при официальном допросе человек если вспомнит фамилию, то запишет её лексически верно — Коровин.
Но это не главное.
Основным смыслом придуманной фамилии является то, что записав Коровьёв, Булгаков подсказывает читателям, что данный герой его романа отбился от своего стада или в человеческом понимании сословия. То есть, Коровьёв добровольно отказался от верной лексики своей фамилии, что можно понять, как отказ от своего дворянского происхождения. Надо тут добавить, что в тексте стоит авторская буква «е», а «ё», как у Лапшённиковой. Я думаю, что М.А.Булгаков не захотел, чтобы цензоры и читатели провели очевидные аналогии со знаменитыми дворянскими фамилиями Воробьёвых, Соловьёвых, Муравьёвых, так как подобное сходство с точки зрения автора делало его уловку прозрачной. И тогда он придумал ещё один психологический барьер для своих потенциальных читателей.
Но вернёмся к первой внешней характеристике: «гражданин престранного вида. На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок…Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия… глумливая … длинный … обыкновенный плотский … усишки у него как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брючки клетчатые подтянутые настолько, что видны грязные белые носки. … Бывший регент. Попрошайка и ломака. Отставной втирушка-регент. Регент нацепил себе на нос явно не нужные ему пенсне, в котором одного стекла вовсе не было, а другое треснуло».
Рост Ф.Э.Дзержинского 180 см, известно по фотографиям, что он реально был узкоплеч и худ. Судя по ним, не трудно заметить близкое сходство внешности Коровьёва и Ф.Э.Дзержинского. Единственной противоречивой деталью в этом портрете являются очки, но они, очевидно, исполняют роль маскирующего элемента. Другой смысл в разбитых очках найти сложно.
Итак, друзья, обсудив внешность персонажа, фамилию, перейдём к его кличкам, обозначенным М.А.Булгаковым нарочито с повторениями.
Самое известное «ФАГОТ». Это слово читатели, не задумываясь относят к музыкальному инструменту, чья форма чем-то напоминает разобранную уже нами внешность персонажа. Правда остаётся загадкой, зачем Булгаков придумал такую метафору, если за ней не скрывается дополнительный смысл? Не в стиле автора заявлять нечто конкретное, если в нём нет смысла, а внешность уже была описана.
Конечно, всё проще и сложнее одновременно. Слово «fagot» существует во французском арго, словаре уголовников, и переводится как «каторжанин». Таким обозначением часто пользовались осуждённые на каторге при самодержавии, а в правительстве СССР единственным настоящим каторжником был Ф.Э.Дзержинский (для справки в царской России тех лет ссылались на каторгу только преступники, совершившие убийство). Как только мы сознаём такой факт, обращение «ФАГОТ» перестаёт быть чем-то экстравагантным, вычурным, а становится обыденным словом, где нет никакой метафоры.
Теперь обсудим слово «РЕГЕНТ».
Первым делом заглянем в биографию Ф.Э.Дзержинского (1877-1926). Помимо того, что он был по происхождению дворянином, о чём мы уже говорили, известно, что он учился в одной гимназии с будущим правителем независимой Польши Ю.Пилсудским (1867-1935), который отзывался о Дзержинском, как о посредственности. Одним из значений слова «регент» является производное от «регентства» (от лат. regens, «правящий») — временное осуществление полномочий главы государства коллегиально (регентский совет). Или единолично (регент) при малолетстве, болезни, отсутствии монарха. Эта аналогия наводит на мысль, что Булгаков использовал это слово, чтобы метафорическим полунамёком обозначить нечто опровергающее образ Ф.Э.Дзержинского. Конечно, он никогда не исполнял роль Правителя, где бы и при ком бы то ни было. Просто по возрасту Ф.Э. не мог быть наставником Ю.Пилсудского. Это даёт нам право утверждать, что автор не вкладывал в это обращение понятие, связанное с близостью к управлению государством.
Но у слова «РЕГЕНТ» есть ещё церковный смысл, обозначающий руководителя церковным хором при русской православной церкви.
Под управлением церковным хором подразумевается довольно много вещей. Во первых, это проведение репетиций — так называемых спевок. Регент назначает время, собирает людей вместе и с помощью навыков управления, слышания внутри себя правильного варианта исполнения тренирует певчих петь согласованно, одновременно произнося слова, не фальшивить и т.д
Тут и возникает понятие «хорового пения», что на уголовном и бытовом сленге в России обозначает дачу свидетелями, согласованных со следователями обличительных показаний. М.А.Булгаков так обозначает, что Коровьёв является основоположником практики правоохранительных органов в СССР фабриковать уголовные дела против неугодных для власти граждан. Именно это значение становится главным в содержании термина «регент» в тексте романа.
Естественно, Булгаков сознательно использовал слова, значения которых имели разные часто отличные смыслы. Это стало для писателя одним из важных принципов, которые читателям стоит принять в качестве его фирменного стиля.
Ещё одно уничижительное обращение к Коровьёву «гаер», которое позволяет себе повествователь, должно отразить отношение автора к персонажу, как к шуту, фигляру, скомороху при всемогущем хозяине. Другого смысла за этим словом никакого нет, хотя и звучит оно загадочно не по-русски, чтобы рядовые читатели путались во множестве званий героя романа в поисках конкретной недвусмысленной подсказки.
Закончив с именами и кличками, давайте перейдём к обсуждению выражения: «Вас удивляет, что нет света? Экономия, как вы, конечно, подумали? Ни-ни-ни… Просто мессир не любит электрического света, и мы дадим его в самый последний момент».
Среди сочинений Ф.Э.Дзержинского, которые составляют его выступления на различных форумах в 1926-ом году, практически нет ни одного, где бы ни шла речь об экономии. Например, вот такой призыв на СОВЕЩАНИЕ ПРАВЛЕНИЯ ЮГОСТАЛИ СОВМЕСТНО С УПРАВЛЯЮЩИМИ II ГЛАВНЫМИ ИНЖЕНЕРАМИ ЗАВОДОВ ТРЕСТА от 24 мая 1926 г. … «В заключение т. Дзержинский призвал хозяйственни¬ков к жесткому проведению режима экономии и к нако¬плению резервов». «Известия» № 118, 25 мая 1926 г.
Неужели М.А.Булгаков случайно вставил в роман такой незамысловатый пассаж, оправдывающий любовь нечистой силы к темноте.
Давайте теперь проанализируем взаимоотношение Коровьёва и Маргариты Николаевны, при непосредственном участии которого Маргарита приходит на бал сатаны, а позже им же выпроваживается.
Про свою принадлежность к королевской фамилии Маргарита узнаёт впервые от Коровьёва: «Да и притом вы сами королевской крови. – Почему королевской крови? – испуганно шепнула Маргарита, прижимаясь к Коровьёву». Позже Воланд несколько раз вспомнит про правоту Коровьёва, подчёркивая благородное поведение Маргариты, как врождённое генетическое свойство. Но автор в романе указал читателям, что сама Маргарита узнала о своей наследственности только непосредственно перед свиданием. Эта метафора придумана Булгаковым для объяснения причины того, что позволило Маргарите так внезапно вознестись на самый верх иерархии советской власти, разделив с самими вождями СССР праздничный вечер. В этой истории важен ещё один эпизод, когда Маргарита Николаевна получает вместе с мастером документы, удостоверяющие их личности: «И ваш документик также, — продолжил Коровьёв, подавая Маргарите документ». То есть М.А.Булгаков пишет про то, что Коровьёв, выдавая Маргарите её тайные бумаги и памятные вещи, разоблачает перед читателями свою роль в судьбе Маргариты. Очевидно, что доступ к перечисленным вещам мог быть только у так называемого мужа Маргариты Николаевны или человека, кто исполнял эту роль. Получается, что Маргарита Николаевна не какая-то случайная знакомая Азазелло, с которой он познакомился рядом с Кремлём в Александровском саду, а служащая Коровьёва (о профессии Маргариты стоит поговорить отдельно в другой раз).
Исходя из такой логики, нужно будет вспомнить знаменитую историю о первой любви Ф.Э.Дзержинского Маргарите Фёдоровне Николаевой (1871-1957). Эта романтическая история многие годы служила примером истинных чувств для поколений подростков СССР. Мне трудно представить, что М.А.Булгаков случайно использовал такие совпадения имени и фамилии своей героини. А это значит, что за этими имена скрывается ещё одна ссылка к портрету Ф.Э.Дзержинского.
В конце довольно затянувшейся беседы о личности Коровьёва я хочу рассказать вам про ещё одного персонажа М.А.Булгакова, который не вошёл в последнюю редакцию романа «Мастер и Маргарита».
«. в Охотных рядах покупал капусты. В треухе. Но он не произвел на
меня впечатления зверя.
Через некоторое время Феся развернул иллюстрированный журнал и увидел
своего знакомого мужика, правда, без треуха. Подпись под стариком была
такая: «Граф Лев Николаевич Толстой».
Феся был потрясен.
— Клянусь Мадонной, — заметил он, — Россия необыкновенная страна! Графы
в ней — вылитые мужики!
Таким образом, Феся не солгал».

Феся — это яркий выдуманный писателем образ, существующий в черновиках романа «Мастер и Маргарита» едва ли не как один из основных персонажей.
Загадочно для читателей исчезнувший в окончательных вариантах «закатного» произведения. Как-то не соотносится со стилем М.А.Булгакова так легко расставаться с таким удачным изобретением, исполненным жизни и иронии.
Вот ведь какая абстрактная загадка!
Чего-то только не выдумали литераторы и любители творчества писателя, чтобы приписать этому герою какие-то свойства присущие современникам М.А.Булгакова.
А всё дело ведь легко объясняется! До обидного просто!
Феся — это сокращённое домашнее ласкательное смягчающее обращение к человеку по имени Феликс.
То есть герой по имени Феся никуда из романа не исчезал!
Это всем известный плут, кривляка, гаер фагот и регент Коровьев собственной персоной!
Это Феликс Эдмундович Дзержинский, первый руководитель ВЧК и ОГПУ, совмещавший множество руководящих должностей в СССР в 1926-ом году, в каждом своём выступлении в тот года призывавший к экономии света, чьей первой романтической любовью, известной всему советскому обществу, была некто Маргарита Фёдоровна Николаева .
Итак, теперь, раз и навсегда Феся — это Феликс Эдмундович Дзержинский, фагот, регент, Коровьев.

Видео:Мастер и Маргарита: разговор на ПатриаршихСкачать

Мастер и Маргарита: разговор на Патриарших

Булгаковская нечисть: кто есть кто в свите Воланда

Рассказываем о героях одного из самых знаменитых романов XX века

Мастер и маргарита воланд ударение

«Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени?» — говорит Воланд Левию Матвею. И на эту реплику апостолу нечем ответить. Нечистая сила в романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» — это одно из двух «ведомств», уравновешивающих мир. Первым «руководит» Иешуа Га-Ноцри, вторым — Воланд. Оба знают цену человеческим слабостям и страстям и имеют свои представления о справедливости. Но если с Иешуа все понятно, то милосердие Воланда вызывает по меньшей мере изумление.

Мы решили выяснить, кто же такой «князь тьмы» и почему его сопровождает такая странная свита.

Воланд

Сатана появляется уже в первой главе книги. По словам Мариэтты Чудаковой, изначально «Мастер и Маргарита» задумывался как роман о дьяволе, и в итоге Воланд играет куда более заметную роль, чем Иешуа.

Мастер и маргарита воланд ударение-13% Мастер и Маргарита Михаил Булгаков Твердый переплет 2191 ₽ 2434 ₽ В корзину В корзину

Высокого роста, в костюме, с тростью, чей набалдашник выполнен в виде головы пуделя, он напоминает осовремененную версию Мефистофеля. Тот тоже явился Фаусту с пуделем, правда, с живым. У булгаковского героя функцию придворного животного выполняет кот Бегемот. Перед Балом Воланд страдает от боли в колене, оставленной ему «на память одной очаровательной ведьмой», с которой он познакомился «в тысяча пятьсот семьдесят первом году в Брокенских горах, на Чертовой Кафедре». И тут стоит напомнить, что первые легенды о докторе Фаусте появились именно в XVI веке, а шабаш на Брокене (аналог славянской Лысой горы) — как раз то место, где герои Гёте встретили призрак Маргариты.

В ранних редакциях романа сатана назван «Азазелло» и «Велиаром». Однако итоговое имя героя тоже отсылает нас к произведению немецкого классика: в главе «Вальпургиева ночь» Мефистофель назван «Junker Voland» (дословно — «господин Черт»). Иностранное происхождение («пожалуй, немец», гл. I) и эпиграф из «Фауста» тоже не оставляют сомнений в генеалогии булгаковского персонажа. При этом некоторые исследователи, среди которых филолог Борис Гаспаров, проводят параллели еще и с оперой Гуно — сценической интерпретацией гётевского «Фауста». К такому выводу ученых приводит музыкальный лейтмотив, постоянно сопровождающий повествование романа: среди прочего Воланд то и дело напевает арии, предназначенные для басов.

Итак, если с литературными прототипами разобрались, то по поводу реальных исторических лиц, которые могли бы стать прообразами Воланда, филологи спорят до сих пор. Мариэтта Чудакова отождествляет булгаковского сатану со Сталиным. К этой гипотезе исследовательницу подтолкнула кропотливая работа над черновиками романа и общение с Еленой Сергеевной Булгаковой, вдовой писателя. По мнению Чудаковой, образы Сталина и Воланда сомкнулись после телефонного разговора с «вождем народов», когда прозаик, отвечая на коварно заданный вопрос «Совсем ли мы (страна? власть?) вам надоели?», сказал, что передумал уезжать за границу. Беседа со Сталиным оказалась выгодной для Булгакова: был снят негласный запрет на постановку его пьес, в прессе прекратилась его травля. При этом сам писатель до конца жизни корил себя за малодушие и трусость, а новое отношение к себе воспринимал как результат сделки с дьяволом. В свете этой гипотезы линия Воланд — Мастер приобретает автобиографические черты.

🎬 Видео

Воланд - Мастер и Маргарита: разговор на ПатриаршихСкачать

Воланд - Мастер и Маргарита: разговор на Патриарших

Воланд и его свита - Выкидывают Степана Богдановича в Ялту. Мастер и Маргарита (2005)Скачать

Воланд и его свита - Выкидывают Степана Богдановича в Ялту. Мастер и Маргарита (2005)

Воланд с крыши Дома Пашкова обозревает Москву.Скачать

Воланд с крыши Дома Пашкова обозревает Москву.

Монолог Воланда о людях. Мастер и МаргаритаСкачать

Монолог Воланда о людях. Мастер и Маргарита

Воланд в варьете. Начало представления. Мастер и Маргарита (2005)Скачать

Воланд в варьете. Начало представления. Мастер и Маргарита (2005)

Лучшая экранизация Булгакова? Обзор фильма Мастер и Маргарита 2024 фильм Воланд |Стоит ли смотреть?Скачать

Лучшая экранизация Булгакова? Обзор фильма Мастер и Маргарита 2024 фильм Воланд |Стоит ли смотреть?

И. Корнелюк "Мастер и Маргарита" - тема ВоландаСкачать

И. Корнелюк "Мастер и Маргарита" - тема Воланда

Дядя Берлиоза встречается с командой Воланда (7 серия: 1 - 11 ). Мастер и Маргарита (2005)Скачать

Дядя Берлиоза встречается с командой Воланда (7 серия: 1 - 11 ). Мастер и Маргарита (2005)

Мастер и Маргарита буфетчикСкачать

Мастер и Маргарита буфетчик

Воланд Никогда ничего не просите Мастер и МаргаритаСкачать

Воланд   Никогда ничего не просите Мастер и Маргарита

Мастер и Маргарита - всадникиСкачать

Мастер и Маргарита - всадники

Мастер и Маргарита (2005). Начало бала Воланда (8 серия: 8 - 10 ).Скачать

Мастер и Маргарита (2005). Начало бала Воланда (8 серия: 8 - 10 ).

Бегемот отрывает голову конферансье. Воланд о людях. Мастер и Маргарита (2005)Скачать

Бегемот отрывает голову конферансье. Воланд о людях. Мастер и Маргарита (2005)

Вы когда умрете? Буфетчик в гостях у Воланда(7 серия: 2 - 11 ). Мастер и Маргарита (2005)Скачать

Вы когда умрете? Буфетчик в гостях у Воланда(7 серия: 2 - 11 ). Мастер и Маргарита (2005)

Юрий Кара. Мастер и Маргарита. Воланд и буфетчикСкачать

Юрий Кара. Мастер и Маргарита. Воланд и буфетчик

Скрытые смыслы в романе Мастер и Маргарита. Что означает имя Воланд?Скачать

Скрытые смыслы в романе Мастер и Маргарита. Что означает имя Воланд?

дьявол вышел на охоту (Мастер и Маргарита. М. Булгаков)Скачать

дьявол вышел на охоту (Мастер и Маргарита. М. Булгаков)
Поделиться или сохранить к себе: