Локамп ударение в фамилии роберт

Содержание
  1. 8 писателей, фамилии которых обычно произносят неправильно
  2. Не ЛавкрАфт, а ЛАвкрафт
  3. Не ФИцджеральд, а ФицджЕральд
  4. Не БронтЕ, а БрОнте
  5. Не КортасАр, а КортАсар
  6. Не ПалАник, а ПАланик
  7. Не ГавАльда, а ГавальдА
  8. Не ВЕрбер, а ВербЕр
  9. Не ЛЕви, а ЛевИ
  10. Фонетический разбор слова «локамп»
  11. Фонетический разбор «локамп»:
  12. «Локамп»
  13. Характеристики звуков
  14. Смотрите также:
  15. Синтаксический разбор «Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.»
  16. Морфологический разбор слова «локамп»
  17. Фонетический разбор слова «локамп»
  18. Карточка «локамп»
  19. Звуко буквенный разбор слова: чем отличаются звуки и буквы?
  20. Что такое фонетический разбор?
  21. Фонетическая транскрипция
  22. Как сделать фонетический разбор слова?
  23. Пример фонетического разбора слова
  24. Фонетика и звуки в русском языке
  25. Гласные звуки в словах русского языка
  26. Фонетика: характеристика ударных гласных
  27. Безударные гласные буквы и звуки в словах русского языка
  28. Звуко буквенный разбор: йотированные звуки
  29. При фонетическом разборе гласные е, ё, ю, я образуют 2 звука:
  30. Фонетический разбор слов, когда гласные «Ю» «Е» «Ё» «Я» образуют 1 звук
  31. Фонетический разбор: согласные звуки русского языка
  32. Звуко-буквенный разбор: какими бывают согласные звуки?
  33. Позиционные изменения согласных звуков в русском языке
  34. Позиционное оглушение/озвончение
  35. Мягкие согласные в русском языке
  36. Позиционные изменения парных звонких-глухих перед шипящими согласными и их транскрипция при звукобуквенном разборе
  37. Шпаргалка по уподоблению согласных звуков по месту образования
  38. Непроизносимые согласные звуки в словах русского языка
  39. Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий
  40. Анзимиров А. Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий

Видео:Роберт Бернс (1967)Скачать

Роберт Бернс (1967)

8 писателей, фамилии которых обычно произносят неправильно

Локамп ударение в фамилии роберт

«ЛевиОса, а не ЛевиосА!»

Локамп ударение в фамилии роберт

Если девушку Ольгу назвать Анной, она обидится. Мужчина, имя которого перепутали, скорее всего, даже не отреагирует на обращение. А знаменитостей, которых зовешь по фамилии и не обращаешься к ним напрямую, можно звать как угодно. Во всяком случае, многие, похоже, считают это в порядке вещей. Ведь часто уверенность в произношении того или иного имени совсем не обоснована, но почитатели таланта не торопятся проверить свою правоту, продолжая совершать ошибки. Рассказываем о 8 писателях, в чьих фамилиях неправильно ставят ударения, изменяют их до неузнаваемости, но совсем не переживают по этому поводу.

Не ЛавкрАфт, а ЛАвкрафт

Говард Филлипс Лавкрафт — литератор родом из США. Родился он 20 августа 1890 года в столице штата Род-Айленд Провиденсе, там же скончался 15 марта 1937 года.

Оригинальный жанр мистической литературы, созданный Лавкрафтом, сочетает в себе четыре направления: мистику, фэнтези, научную фантастику и ужасы. Самым известным произведением автора считается цикл книг «Мифы Ктулху».

Несмотря на то, что писатель очень известен, по мотивам его произведений выпущены компьютерные игры, а его последователем считается сам мэтр ужасов Стивен Кинг, фамилия писателя зачастую произносится неверно. Вместо последнего слога ударение правильно делать на первый.

Не ФИцджеральд, а ФицджЕральд

Американский писатель Фрэнсис Скотт Фицджеральд родился 24 сентября 1896 года и стал одним из самых ярких представителей так называемого «потерянного поколения» — периода между Первой и Второй мировой войной. Произведением, которое принесло автору популярность, стал роман «Великий Гэтсби». Прожил писатель всего 44 года, но зато каких ярких!

Хотя фамилия писателя постоянно на слуху — по его произведениям снимают фильмы, о нем написаны книги, его жизнь отражена в кинематографе — произносят ее часто неправильно. Ударение в фамилии падает на второй слог. Объясняется это ее происхождением: она нормандская. А в переводе с нормандского языка fils de Gérald означает «сын ДжЕральда».

Что примечательно, фамилия знаменитой афроамериканской певицы Эллы Фицджеральд допускает оба варианта ударения — на второй или последний слог.

Не БронтЕ, а БрОнте

Шарлотта Бронте — писательница из Торнтона, что в Великобритании. Родилась она 21 апреля 1816 года в графстве Йоркшир. Шарлотта знаменита на весь мир своими повестями, стихотворениями и романами, самый известный из которых «Джейн Эйр». Этим произведением зачитываются уже несколько поколений, оно положено в основу кинофильмов с одноименным названием.

И все же популярность автора и ее творчества не мешает поклонникам неверно произносить фамилию романистки — на французский манер, выделяя последний слог. На самом же деле фамилия имеет ирландские корни, изначально звучала как Бранти, а уже потом приобрела новый вариант Бронте, с ударением на первый слог. Так что здесь вечный конфликт британцев и французев решился в пользу первых.

Кстати, у Шарлотты есть еще две сестры, Эмили и Энн. Их произведения тоже в почете, а фамилия, как легко догадаться, произносится все так же.

Не КортасАр, а КортАсар

Поэт и прозаик Хулио Кортасар родился в Брюсселе 26 августа 1914 года. Он создал культовую «Игру в классики», а его новая манера повествования легла в основу целого направления.

По происхождению Кортасар был аргентинцем, но жил и творил преимущественно в Париже. Возможно, поэтому его фамилию и стали произносить так, как свойственно французам, с ударением на последний слог. Но корректно эта испанская фамилия звучит с ударением на первое «а».

Не ПалАник, а ПАланик

Известный журналист и писатель Чак Паланик родился 21 февраля 1962 года в США. У автора целая армия последователей на официальном ресурсе. Его романы получали многочисленные награды, а книги «Удушье» и «Бойцовский клуб» даже были экранизированы.

И хотя прозаик был удостоен различных премий, а его книги проданы по всему миру в количестве более 3 миллионов экземпляров, фамилия Чарльза Майкла (настоящее имя писателя) ошибочно произносится с ударением на второй слог. На самом деле фамилия Паланик имеет украинские корни, ведь дед писателя был эмигрантом. Изначально она звучала как Палагнюк, а сейчас правильно произносится с ударением на первый слог.

Не ГавАльда, а ГавальдА

Есть целый кружок писателей-французов, чье происхождение почему-то не учитывают при произношении их фамилий. А ведь основное правило французского языка гласит: ударение на последний слог!

9 декабря 1970 года в респектабельном парижском пригороде на свет появилась Анна Гавальда. Получив престижное образование, девушка с юных лет стала проявлять литературный талант. В 22 стала победительницей конкурса на лучшее любовное письмо, после чего список ее наград только увеличивался. Ее романы экранизируют, а французские СМИ называют главной литературной сенсацией.

И все же, несмотря на то, что имя автора у всех на слуху, правильность его произношения часто хромает.

Не ВЕрбер, а ВербЕр

18 сентября 1961 года в Тулузе, Франция, родился Бернар Вербер. Сейчас это известный современный философ, публицист и писатель.

Начав когда-то со сценариев для комиксов, Вербер в скором времени перешел к написанию романов. Фантастика и детективы, романы и новеллы — писатель пробует себя в разных жанрах и литературных формах. Он достиг того, что уже к 2002 году его книги стали бестселлерами, а имя известно далеко за пределами родной Франции.

Как и в случае с предыдущим автором, страна проживания Вербера диктует правила произношения его фамилии — с акцентом на последний слог.

Не ЛЕви, а ЛевИ

Романист-француз Марк Леви родился 16 октября 1961 года в пригороде Парижа. Романы писателя переведены на 40 языков, многие из его произведений легли в основу кинофильмов и телесериалов. Но самым известным произведением автора по праву считается роман «Только если это было правдой», по которому снят знаменитый фильм «Между небом и землей».

В отличие от Вербера и Гавальда произношение фамилии этого автора осложняют его еврейские корни. Поэтому часто можно услышать неверное произношение фамилии писателя-романиста, с ударением на «е». Но ведь Леви родился и проживает во Франции, поэтому и фамилия его читается по правилам французского языка — с ударением на «и».

Конечно, от правильности произношения имени писателя не зависит ни его талант, ни слава, ни гениальность написанных произведений. Но раз уж эти люди внесли такой огромный вклад в мировую культуру, они достойны по крайней мере того, чтобы их фамилии звучали правильно.

Видео:Бобби Фишер ЖЕРТВУЕТ ладью и РАЗБИВАЕТ защиту Пирца-Уфимцева в 21 ход! ШахматыСкачать

Бобби Фишер ЖЕРТВУЕТ ладью и РАЗБИВАЕТ защиту Пирца-Уфимцева в 21 ход! Шахматы

Фонетический разбор слова «локамп»

Видео:😲 Роберт ФИШЕР уничтожает в 10 ходов защиту ФИЛИДОРА! ШахматыСкачать

😲 Роберт ФИШЕР уничтожает в 10 ходов защиту ФИЛИДОРА! Шахматы

Фонетический разбор «локамп»:

Видео:Редкая запись. Алиса Фрейндлих и Роберт Петров в спектакле "Случайные встречи" (1961)Скачать

Редкая запись. Алиса Фрейндлих и Роберт Петров в спектакле "Случайные встречи" (1961)

«Локамп»

Видео:Шахматы. Роберт Фишер - Василий Смыслов. Тонкое ладейное окончание!Скачать

Шахматы. Роберт Фишер - Василий Смыслов. Тонкое ладейное окончание!

Характеристики звуков

Видео:Сергей Юрский читает стихотворение Роберта БернсаСкачать

Сергей Юрский читает стихотворение Роберта Бернса

Смотрите также:

Синтаксический разбор «Мне всегда больше нравились таинственные персонажи.»

Морфологический разбор слова «локамп»

Фонетический разбор слова «локамп»

Карточка «локамп»

Видео:Ошибка Фишера в 1-й партии матча со СпасскимСкачать

Ошибка Фишера в 1-й партии матча со Спасским

Звуко буквенный разбор слова: чем отличаются звуки и буквы?

Прежде чем перейти к выполнению фонетического разбора с примерами обращаем ваше внимание, что буквы и звуки в словах — это не всегда одно и тоже.

Буквы — это письмена, графические символы, с помощью которых передается содержание текста или конспектируется разговор. Буквы используются для визуальной передачи смысла, мы воспримем их глазами. Буквы можно прочесть. Когда вы читаете буквы вслух, то образуете звуки — слоги — слова.

Список всех букв — это просто алфавит

Почти каждый школьник знает сколько букв в русском алфавите. Правильно, всего их 33. Русскую азбуку называют кириллицей. Буквы алфавита располагаются в определенной последовательности:

Аа«а»Бб«бэ»Вв«вэ»Гг«гэ»
Дд«дэ»Ее«е»Ёё«йо»Жж«жэ»
Зз«зэ»Ии«и»Йй«й»Кк«ка»
Лл«эл»Мм«эм»Нн«эн»Оо«о»
Пп«пэ»Рр«эр»Сс«эс»Тт«тэ»
Уу«у»Фф«эф»Хх«ха»Цц«цэ»
Чч«чэ»Шш«ша»Щщ«ща»ъ«т.з.»
Ыы«ы»ь«м.з.»Ээ«э»Юю«йу»
Яя«йа»

Всего в русском алфавите используется:

  • 21 буква для обозначения согласных;
  • 10 букв — гласных;
  • и две: ь (мягкий знак) и ъ (твёрдый знак), которые указывают на свойства, но сами по себе не определяют какие-либо звуковые единицы.

Звуки — это фрагменты голосовой речи. Вы можете их услышать и произнести. Между собой они разделяются на гласные и согласные. При фонетическом разборе слова вы анализируете именно их.

Звуки в фразах вы зачастую проговариваете не так, как записываете на письме. Кроме того, в слове может использоваться больше букв, чем звуков. К примеру, «детский» — буквы «Т» и «С» сливаются в одну фонему [ц]. И наоборот, количество звуков в слове «чернеют» большее, так как буква «Ю» в данном случае произносится как [йу].

Видео:Искусство провоцировать. Невзоров в «Открытой России» в Лондоне. 22.05.2018Скачать

Искусство провоцировать.  Невзоров  в  «Открытой России» в Лондоне. 22.05.2018

Что такое фонетический разбор?

Звучащую речь мы воспринимаем на слух. Под фонетическим разбором слова имеется ввиду характеристика звукового состава. В школьной программе такой разбор чаще называют «звуко буквенный» анализ. Итак, при фонетическом разборе вы просто описываете свойства звуков, их характеристики в зависимости от окружения и слоговую структуру фразы, объединенной общим словесным ударением.

Фонетическая транскрипция

Для звуко-буквенного разбора применяют специальную транскрипцию в квадратных скобках. К примеру, правильно пишется:

  • чёрный -> [ч’о́рный’]
  • яблоко -> [йа́блака]
  • якорь -> [йа́кар’]
  • ёлка -> [йо́лка]
  • солнце -> [со́нцэ]

В схеме фонетического разбора используются особые символы. Благодаря этому можно корректно обозначить и отличить буквенную запись (орфографию) и звуковое определение букв (фонемы).

  • фонетически разбираемое слово заключается квадратные скобки – [ ];
  • мягкий согласный обозначается знаком транскрипции [’] — апострофом;
  • ударный [´] — ударением;
  • в сложных словоформах из нескольких корней применяется знак второстепенного ударения [`] — гравис (в школьной программе не практикуется);
  • буквы алфавита Ю, Я, Е, Ё, Ь и Ъ в транскрипции НИКОГДА не используются (в учебной программе);
  • для удвоенных согласных применяется [:] — знак долготы произнесения звука.

Ниже приводятся подробные правила для орфоэпического, буквенного и фонетического и разбора слов с примерами онлайн, в соответствии с общешкольными нормами современного русского языка. У профессиональных лингвистов транскрипция фонетических характеристик отличается акцентами и другими символами с дополнительными акустическими признаками гласных и согласных фонем.

Видео:Михаил Таль расправляется над Бобби Фишером! Разбор шахматной партииСкачать

Михаил Таль расправляется над Бобби Фишером! Разбор шахматной партии

Как сделать фонетический разбор слова?

Провести буквенный анализ вам поможет следующая схема:

  • Выпишите необходимое слово и произнесите его несколько раз вслух.
  • Посчитайте сколько в нем гласных и согласных букв.
  • Обозначьте ударный слог. (Ударение при помощи интенсивности (энергии) выделяет в речи определенную фонему из ряда однородных звуковых единиц.)
  • Разделите фонетическое слово по слогам и укажите их общее количество. Помните, что слогораздел в отличается от правил переноса. Общее число слогов всегда совпадает с количеством гласных букв.
  • В транскрипции разберите слово по звукам.
  • Напишите буквы из фразы в столбик.
  • Напротив каждой буквы квадратных скобках [ ] укажите ее звуковое определение (как она слышатся). Помните, что звуки в словах не всегда тождественны буквам. Буквы «ь» и «ъ» не представляют никаких звуков. Буквы «е», «ё», «ю», «я», «и» могут обозначать сразу 2 звука.
  • Проанализируйте каждую фонему по отдельности и обозначьте ее свойства через запятую:
    • для гласного указываем в характеристике: звук гласный; ударный или безударный;
    • в характеристиках согласных указываем: звук согласный; твёрдый или мягкий, звонкий или глухой, сонорный, парный/непарный по твердости-мягкости и звонкости-глухости.
  • В конце фонетического разбора слова подведите черту и посчитайте общее количество букв и звуков.

Данная схема практикуется в школьной программе.

Видео:Тема (4К, драма, реж. Глеб Панфилов, 1979 г.)Скачать

Тема (4К, драма, реж. Глеб Панфилов, 1979 г.)

Пример фонетического разбора слова

Вот образец фонетического разбора по составу для слова «явление» → [йивл’э′н’ийэ]. В данном примере 4 гласных буквы и 3 согласных. Здесь всего 4 слога: я-вле′-ни-е. Ударение падает на второй.

Звуковая характеристика букв:

я [й] — согл., непарный мягкий, непарный звонкий, сонорный [и] — гласн., безударныйв [в] — согл., парный твердый, парный зв.л [л’] — согл., парный мягк., непарн. зв., сонорныйе [э′] — гласн., ударныйн [н’] — согласн., парный мягк., непарн. зв., сонорный и [и] — гласн., безударный [й] — согл., непарн. мягк., непарн. зв., сонорный [э] — гласн., безударный________________________Всего в слове явление – 7 букв, 9 звуков. Первая буква «Я» и последняя «Е» обозначают по два звука.

Теперь вы знаете как сделать звуко-буквенный анализ самостоятельно. Далее даётся классификация звуковых единиц русского языка, их взаимосвязи и правила транскрипции при звукобуквенном разборе.

Видео:Путь к причалу (драма, реж. Георгий Данелия, 1962 г.)Скачать

Путь к причалу (драма, реж. Георгий Данелия, 1962 г.)

Фонетика и звуки в русском языке

Какие бывают звуки?

Все звуковые единицы делятся на гласные и согласные. Гласные звуки, в свою очередь, бывают ударными и безударными. Согласный звук в русских словах бывает: твердым — мягким, звонким — глухим, шипящим, сонорным.

— Сколько в русской живой речи звуков?

Правильный ответ 42.

Делая фонетический разбор онлайн, вы обнаружите, что в словообразовании участвуют 36 согласных звуков и 6 гласных. У многих возникает резонный вопрос, почему существует такая странная несогласованность? Почему разнится общее число звуков и букв как по гласным, так и по согласным?

Всё это легко объяснимо. Ряд букв при участии в словообразовании могут обозначать сразу 2 звука. Например, пары по мягкости-твердости:

  • [б] — бодрый и [б’] — белка;
  • или [д]-[д’]: домашний — делать.

А некоторые не обладают парой, к примеру [ч’] всегда будет мягким. Сомневаетесь, попытайтесь сказать его твёрдо и убедитесь в невозможности этого: ручей, пачка, ложечка, чёрным, Чегевара, мальчик, крольчонок, черемуха, пчёлы. Благодаря такому практичному решению наш алфавит не достиг безразмерных масштабов, а звуко-единицы оптимально дополняются, сливаясь друг с другом.

Видео:Проблема писателей СССР, как появилось предательство. Реми Майснер, Глеб Таргонский.Скачать

Проблема писателей СССР, как появилось предательство. Реми Майснер, Глеб Таргонский.

Гласные звуки в словах русского языка

Гласные звуки в отличии от согласных мелодичные, они свободно как бы нараспев вытекают из гортани, без преград и напряжения связок. Чем громче вы пытаетесь произнести гласный, тем шире вам придется раскрыть рот. И наоборот, чем громче вы стремитесь выговорить согласный, тем энергичнее будете смыкать ротовую полость. Это самое яркое артикуляционное различие между этими классами фонем.

Ударение в любых словоформах может падать только на гласный звук, но также существуют и безударные гласные.

— Сколько гласных звуков в русской фонетике?

В русской речи используется меньше гласных фонем, чем букв. Ударных звуков всего шесть: [а], [и], [о], [э], [у], [ы]. А букв, напомним, десять: а, е, ё, и, о, у, ы, э, я, ю. Гласные буквы Е, Ё, Ю, Я не являются «чистыми» звуками и в транскрипции не используются. Нередко при буквенном разборе слов на перечисленные буквы падает ударение.

Видео:ЭРИХ МАРИЯ РЕМАРК «ТРИ ТОВАРИЩА». Аудиокнига. читает Максим ПинскерСкачать

ЭРИХ МАРИЯ РЕМАРК «ТРИ ТОВАРИЩА». Аудиокнига. читает Максим Пинскер

Фонетика: характеристика ударных гласных

Главная фонематическая особенность русской речи — четкое произнесение гласных фонем в ударных слогах. Ударные слоги в русской фонетике отличаются силой выдоха, увеличенной продолжительностью звучания и произносятся неискаженно. Поскольку они произносятся отчетливо и выразительно, звуковой анализ слогов с ударными гласными фонемами проводить значительно проще. Положение, в котором звук не подвергается изменениям и сохранят основной вид, называется сильной позицией. Такую позицию может занимать только ударный звук и слог. Безударные же фонемы и слоги пребывают в слабой позиции.

  • Гласный в ударном слоге всегда находится в сильной позиции, то есть произносится более отчётливо, с наибольшей силой и продолжительностью.
  • Гласный в безударном положении находится в слабой позиции, то есть произносится с меньшей силой и не столь отчётливо.

В русском языке неизменяемые фонетические свойства сохраняет лишь одна фонема «У»: к у к у р у за, дощечк у , у ч у сь, у лов, — во всех положениях она произносятся отчётливо как [у] . Это означает, что гласная «У» не подвергается качественной редукции. Внимание: на письме фонема [у] может обозначатся и другой буквой «Ю»: мюсли [м’ у ´сл’и], ключ [кл’ у ´ч’] и тд.

Разбор по звукам ударных гласных

Гласная фонема [о] встречается только в сильной позиции (под ударением). В таких случаях «О» не подвергается редукции: котик [к о´ т’ик], колокольчик [калак о´ л’ч’ык], молоко [малак о´ ], восемь [в о´ с’им’], поисковая [паиск о´ вайа], говор [г о´ вар], осень [ о´ с’ин’].

Исключение из правила сильной позиции для «О», когда безударная [о] произносится тоже отчётливо, представляют лишь некоторые иноязычные слова: какао [кака’ о ], патио [па’ти о ], радио [ра’ди о ], боа [б о а’] и ряд служебных единиц, к примеру, союз но. Звук [о] в письменности можно отразить другой буквой «ё» – [о]: тёрн [т’ о´ рн], костёр [кас’т’ о´ р]. Выполнить разбор по звукам оставшихся четырёх гласных в позиции под ударением так же не представит сложностей.

Видео:Е.Геллер-Б.Спасский: Капкан для ЛАДЬИ! Шахматы.Скачать

Е.Геллер-Б.Спасский: Капкан для ЛАДЬИ! Шахматы.

Безударные гласные буквы и звуки в словах русского языка

Сделать правильный звуко разбор и точно определить характеристику гласного можно лишь после постановки ударения в слове. Не забывайте так же о существовании в нашем языке омонимии: за’мок — замо’к и об изменении фонетических качеств в зависимости от контекста (падеж, число):

  • Я дома [йа д о ‘ма].
  • Новые дома [но’выэ д а ма’].

В безударном положении гласный видоизменяется, то есть, произносится иначе, чем записывается:

  • горы — гора = [г о ‘ры] — [г а ра’];
  • он — онлайн = [ о ‘н] — [ а нла’йн]
  • свид е т е льница = [св’ид’ э ‘т’ и л’н’ица].

Подобные изменения гласных в безударных слогах называются редукцией. Количественной, когда изменяется длительность звучания. И качественной редукцией, когда меняется характеристика изначального звука.

Одна и та же безударная гласная буква может менять фонетическую характеристику в зависимости от положения:

  • в первую очередь относительно ударного слога;
  • в абсолютном начале или конце слова;
  • в неприкрытых слогах (состоят только из одного гласного);
  • од влиянием соседних знаков (ь, ъ) и согласного.

Так, различается 1-ая степень редукции. Ей подвергаются:

  • гласные в первом предударном слоге;
  • неприкрытый слог в самом начале;
  • повторяющиеся гласные.

Примечание: Чтобы сделать звукобуквенный анализ первый предударный слог определяют исходя не с «головы» фонетического слова, а по отношению к ударному слогу: первый слева от него. Он в принципе может быть единственным предударным: не-зде-шний [н’из’д’э´шн’ий].

(неприкрытый слог)+(2-3 предударный слог)+ 1-й предударный слог ← Ударный слог → заударный слог (+2/3 заударный слог)

  • впе- ре -ди [фп’и р’и д’и´];
  • е -сте-стве-нно [ йи с’т’э´с’т’в’ин:а];

Любые другие предударные слоги и все заударные слоги при звуко разборе относятся к редукции 2-й степени. Ее так же называют «слабая позиция второй степени».

  • поцеловать [па-цы-ла-ва´т’];
  • моделировать [ма-ды-л’и´-ра-ват’];
  • ласточка [ла´-ст а -ч’к а ];
  • керосиновый [к’и-ра-с’и´-на-вый].

Редукция гласных в слабой позиции так же различается по ступеням: вторая, третья (после твердых и мягких соглас., — это за пределами учебной программы): учиться [уч’и´ц:а], оцепенеть [ацып’ин’э´т’], надежда [над’э´жда]. При буквенном анализе совсем незначительно проявятся редукция у гласного в слабой позиции в конечном открытом слоге (= в абсолютном конце слова):

Видео:Ключ от пропасти, телеспектакль. ЛенТВ, 1967 г.Скачать

Ключ от пропасти, телеспектакль. ЛенТВ, 1967 г.

Звуко буквенный разбор: йотированные звуки

Фонетически буквы Е — [йэ], Ё — [йо], Ю — [йу], Я — [йа] зачастую обозначают сразу два звука. Вы заметили, что во всех обозначенных случаях дополнительной фонемой выступает «Й»? Именно поэтому данные гласные называют йотированными. Значение букв Е, Ё, Ю, Я определяется их позиционным положением.

При фонетическом разборе гласные е, ё, ю, я образуют 2 звука:

◊ Ё — [йо], Ю — [йу], Е — [йэ], Я — [йа] в случаях, когда находятся:

  • В начале слова «Ё» и «Ю» всегда:
    • — ёжиться [ йо´ жыц:а], ёлочный [ йо´ лач’ный], ёжик [ йо´ жык], ёмкость [ йо´ мкаст’];
    • — ювелир [ йув ’ил’и´р], юла [ йу ла´], юбка [ йу´ пка], Юпитер [ йу п’и´т’ир], юркость [ йу ´ркас’т’];
  • в начале слова «Е» и «Я» только под ударением*:
    • — ель [ йэ´ л’], езжу [ йэ´ ж:у], егерь [ йэ´ г’ир’], евнух [ йэ´ внух];
    • — яхта [ йа´ хта], якорь [ йа´ кар’], яки [ йа´ ки], яблоко [ йа´ блака];
    • (*чтобы выполнить звуко буквенный разбор безударных гласных «Е» и «Я» используется другая фонетическая транскрипция, см. ниже);
  • в положении сразу после гласного «Ё» и «Ю» всегда. А вот «Е» и «Я» в ударных и в безударных слогах, кроме случаев, когда указанные буквы располагаются за гласным в 1-м предударном слоге или в 1-м, 2-м заударном слоге в середине слов. Фонетический разбор онлайн и примеры по указным случаям:
    • — пр иё мник [пр’ийо´мн’ик], п оё т [пайо´т], кл юё т [кл’у йо ´т];
    • — аю рведа [а йу р’в’э´да], п ою т [па йу ´т], тают [та´ йу т], каюта [ка йу ´та],
  • после разделительного твердого «Ъ» знака «Ё» и «Ю» — всегда, а «Е» и «Я» только под ударением или в абсолютном конце слова: — объём [аб йо´м], съёмка [сйо´мка], адъютант [ад йу ‘та´нт]
  • после разделительного мягкого «Ь» знака «Ё» и «Ю» — всегда, а «Е» и «Я» под ударением или в абсолютном конце слова: — интервью [интырв’ йу´ ], деревья [д’ир’э´в’ йа ], друзья [друз’ йа´ ], братья [бра´т’ йа ], обезьяна [аб’из’ йа´ на], вьюга [в’ йу´ га], семья [с’эм’ йа´ ]

Как видите, в фонематической системе русского языка ударения имеют решающее значение. Наибольшей редукции подвергаются гласные в безударных слогах. Продолжим звука буквенный разбор оставшихся йотированных и посмотрим как они еще могут менять характеристики в зависимости от окружения в словах.

◊ Безударные гласные «Е» и «Я» обозначают два звука и в фонетической транскрипции и записываются как [ЙИ]:

  • в самом начале слова:
    • — единение [ йи д’ин’э´н’и’йэ], еловый [йило´вый], ежевика [йижив’и´ка], его [йивo´], егоза [йигаза´], Енисей [йин’ис’э´й], Египет [йиг’и´п’ит];
    • — январский [ йи нва´рский], ядро [йидро´], язвить [йиз’в’и´т’], ярлык [йирлы´к], Япония [йипо´н’ийа], ягнёнок [йигн’о´нак];
    • (Исключения представляют лишь редкие иноязычные словоформы и имена: европеоидная [ йэ врап’ио´иднайа], Евгений [йэ] вге´ний, европеец [ йэ врап’э´йиц], епархия [йэ] па´рхия и тп).
  • сразу после гласного в 1-м предударном слоге или в 1-м, 2-м заударном слоге, кроме расположения в абсолютном конце слова.
    • своевременно [сва йи вр’э´м’ина], поезда [па йи зда´], поедим [па йи д’и´м], наезжать [на йи ж:а´т’], бельгиец [б’ил’г’и´ йи ц], учащиеся [уч’а´щ’и йи с’а], предложениями [пр’идлажэ´н’и йи м’и], суета [су йи та´],
    • лаять [ла´ йи т’], маятник [ма´ йи тн’ик], заяц [за´ йи ц], пояс [по´ йи с], заявить [за йи в’и´т’], проявлю [пра йи в’л’у´]
  • после разделительного твердого «Ъ» или мягкого «Ь» знака: — пьянит [п’ йи н’и´т], изъявить [из йи в’и´т’], объявление [аб йи вл’э´н’ийэ], съедобный [с йи до´бный].

Примечание: Для петербургской фонологической школы характерно «эканье», а для московской «иканье». Раньше йотрованный «Ё» произносили с более акцентированным «йэ». Со сменой столиц, выполняя звуко-буквенный разбор, придерживаются московских норм в орфоэпии.

Некоторые люди в беглой речи произносят гласный «Я» одинаково в слогах с сильной и слабой позицией. Такое произношение считается диалектом и не является литературным. Запомните, гласный «я» под ударением и без ударения озвучивается по-разному: ярмарка [ йа ´рмарка], но яйцо [ йи йцо´].

Буква «И» после мягкого знака «Ь» тоже представляет 2 звука — [ЙИ] при звуко буквенном анализе. (Данное правило актуально для слогов как в сильной, так и в слабой позиции). Проведем образец звукобуквенного онлайн разбора: — соловьи [салав’ йи´ ], на курьих ножках [на ку´р’ йи’ х’ но´шках], кроличьи [кро´л’ич’ йи ], нет семьи [с’им’ йи´ ], судьи [су´д’ йи ], ничьи [н’ич’ йи´ ], ручьи [руч’ йи´ ], лисьи [ли´с’ йи ]. Но: Гласная «О» после мягкого знака «Ь» транскрибируется как апостроф мягкости [’] предшествующего согласного и [О] , хотя при произнесении фонемы может слышаться йотированность: бульон [бул’о´н], павил ьо н [пав’ил’о´н], аналогично: почтал ьо н, шампин ьо н, шин ьо н, компан ьо н, медал ьо н, батал ьо н, гил ьо тина, карман ьо ла, мин ьо н и прочие.

Фонетический разбор слов, когда гласные «Ю» «Е» «Ё» «Я» образуют 1 звук

По правилам фонетики русского языка при определенном положении в словах обозначенные буквы дают один звук, когда:

  • звуковые единицы «Ё» «Ю» «Е» находятся в под ударением после непарного согласного по твердости: ж, ш, ц. Тогда они обозначают фонемы:
    • ё — [о],
    • е — [э],
    • ю — [у].

    Примеры онлайн разбора по звукам: жёлтый [ж о´ лтый], шёлк [ш о´ лк], целый [ц э´ лый], рецепт [р’иц э´ пт], жемчуг [ж э´ мч’ук], шесть [ш э´ ст’], шершень [ш э´ ршэн’], парашют [параш у´ т];

  • Буквы «Я» «Ю» «Е» «Ё» и «И» обозначают мягкость предшествующего согласного [’] . Исключение только для: [ж], [ш], [ц]. В таких случаях в ударной позиции они образуют один гласный звук:
    • ё – [о]: путёвка [пут’ о´ фка], лёгкий [л’ о´ хк’ий], опёнок [ап’ о´ нак], актёр [акт’ о´ р], ребёнок [р’иб’ о´ нак];
    • е – [э]: тюлень [т’ул’ э´ н’], зеркало [з’ э´ ркала], умнее [умн’ э´ йэ], конвейер [канв’ э´ йир];
    • я – [а]: котята [кат’ а´ та], мягко [м’ а´ хка], клятва [кл’ а´ тва], взял [вз’ а´ л], тюфяк [т’у ф’ а´ к], лебяжий [л’иб’ а´ жый];
    • ю – [у]: клюв [кл’ у´ ф], людям [л’ у´ д’ам ], шлюз [шл’ у´ с], тюль [т’ у´ л’], костюм [кас’т’ у´ м].
    • Примечание: в заимствованных из других языков словах ударная гласная «Е» не всегда сигнализирует о мягкости предыдущего согласного. Данное позиционное смягчение перестало быть обязательной нормой в русской фонетике лишь в XX веке. В таких случаях, когда вы делаете фонетический разбор по составу, такой гласный звук транскрибируется как [э] без предшествующего апострофа мягкости: отель [ат э´ л’], бретелька [бр’ит э´ л’ка], тест [т э´ ст], теннис [т э´ н:ис], кафе [каф э´ ], пюре [п’ур э´ ], амбре [амбр э´ ], дельта [д э´ л’та], тендер [т э´ ндэр], шедевр [шэд э´ вр], планшет [планш э´ т].
  • Внимание! После мягких согласных в предударных слогах гласные «Е» и «Я» подвергаются качественной редукции и трансформируются в звук [и] (искл. для [ц], [ж], [ш]). Примеры фонетического разбора слов с подобными фонемами: — з е рно [з’ и рно´], з е мля [з’ и мл’а´], в е сёлый [в’ и с’о´лый], зв е нит [з’в’ и н’и´т], л е сной [л’ и сно´й], м е телица [м’ и т’е´л’ица], п е ро [п’ и ро´], прин е сла [пр’ин’ и сла´], в я зать [в’ и за´т’], л я гать [л’ и га´т’], п я тёрка [п’ и т’о´рка]

Видео:Любимая роль. Фильм 3. Разговаривая со своими ролями (1972)Скачать

Любимая роль. Фильм 3. Разговаривая со своими ролями (1972)

Фонетический разбор: согласные звуки русского языка

Согласных в русском языке абсолютное большинство. При выговаривании согласного звука поток воздуха встречает препятствия. Их образуют органы артикуляции: зубы, язык, нёбо, колебания голосовых связок, губы. За счет этого в голосе возникает шум, шипение, свист или звонкость.

Сколько согласных звуков в русской речи?

В алфавите для их обозначения используется 21 буква. Однако, выполняя звуко буквенный анализ, вы обнаружите, что в русской фонетике согласных звуков больше, а именно — 36.

Звуко-буквенный разбор: какими бывают согласные звуки?

В нашем языке согласные бывают:

  • твердые — мягкие и образуют соответствующие пары:
    • [б] — [б’]: б анан — б елка,
    • [в] — [в’]: в ысота — в ьюн,
    • [г] — [г’]: г ород — г ерцог,
    • [д] — [д’]: д ача — д ельфин,
    • [з] — [з’]: з вон — з ефир,
    • [к] — [к’]: к онфета — к енгуру,
    • [л] — [л’]: л одка — л юкс,
    • [м] — [м’]: м агия — м ечты,
    • [н] — [н’]: н овый — н ектар,
    • [п] — [п’]: п альма— п ёсик,
    • [р] — [р’]: р омашка — р яд,
    • [с] — [с’]: с увенир — с юрприз,
    • [т] — [т’]: т учка — т юльпан,
    • [ф] — [ф’]: ф лаг — ф евраль,
    • [х] — [х’]: х орек — х ищник.
  • Определенные согласные не обладают парой по твердости-мягкости. К непарным относятся:
    • звуки [ж], [ц], [ш] — всегда твердые ( ж изнь, ц икл, мы ш ь);
    • [ч’], [щ’] и [й’] — всегда мягкие (до ч ка, ча щ е, твое й ).
  • Звуки [ж], [ч’], [ш], [щ’] в нашем языке называются шипящими.

Согласный может быть звонким — глухим , а так же сонорным и шумным.

Определить звонкость-глухость или сонорность согласного можно по степени шума-голоса. Данные характеристики будут варьироваться в зависимости от способа образования и участия органов артикуляции.

  • Сонорные (л, м, н, р, й) — самые звонкие фонемы, в них слышится максимум голоса и немного шумов: л ев, р а й , н о л ь.
  • Если при произношении слова во время звуко разбора образуется и голос, и шум — значит перед вами звонкий согласный (г, б, з и тд.): з а в о д , б лю д о, ж и з нь.
  • При произнесении глухих согласных (п, с, т и прочих) голосовые связки не напрягаются, издаётся только шум: ст о пк а, ф и шк а, к о ст юм, ц ирк, за ш ить.

Примечание: В фонетике у согласных звуковых единиц также существует деление по характеру образования: смычка (б, п, д, т) — щель (ж, ш, з, с) и способу артикуляции: губно-губные (б, п, м), губно-зубные (ф, в), переднеязычные (т, д, з, с, ц, ж, ш, щ, ч, н, л, р), среднеязычный (й), заднеязычные (к, г, х). Названия даны исходя из органов артикуляции, которые участвуют в звукообразовании.

Подсказка: Если вы только начинаете практиковаться в фонетическом разборе слов, попробуйте прижать к ушам ладони и произнести фонему. Если вам удалось услышать голос, значит исследуемый звук — звонкий согласный, если же слышится шум, — то глухой.

Подсказка: Для ассоциативной связи запомните фразы: «Ой, мы же не забывали друга.» — в данном предложении содержится абсолютно весь комплект звонких согласных (без учета пар мягкость-твердость). «Степка, хочешь поесть щец? – Фи!» — аналогично, указанные реплики содержат набор всех глухих согласных.

Видео:Как Мэрил Стрип "поразилась" высказываниями ТрампаСкачать

Как Мэрил Стрип "поразилась" высказываниями Трампа

Позиционные изменения согласных звуков в русском языке

Согласный звук так же как и гласный подвергается изменениям. Одна и та же буква фонетически может обозначать разный звук, в зависимости от занимаемой позиции. В потоке речи происходит уподобление звучания одного согласного под артикуляцию располагающегося рядом согласного. Данное воздействие облегчает произношение и называется в фонетике ассимиляцией.

Позиционное оглушение/озвончение

В определённом положении для согласных действует фонетический закон ассимиляции по глухости-звонкости. Звонкий парный согласный сменяется на глухой:

  • в абсолютном конце фонетического слова: но ж [но´ ш ], сне г [с’н’э´ к ], огоро д [агаро´ т ], клу б [клу´ п ];
  • перед глухими согласными: незабу дк а [н’изабу´ т ка], о бх ватить [а пх ват’и´т’], вт орник [ фт о´рн’ик], тру бк а [тру пк а].
  • делая звуко буквенный разбор онлайн, вы заметите, что глухой парный согласный, стоящий перед звонким (кроме [й’], [в] — [в’], [л] — [л’], [м] — [м’], [н] — [н’], [р] — [р’]) тоже озвончается, то есть заменяется на свою звонкую пару: сдача [зда´ч’а], косьба [каз’ба´], молотьба [малад’ба´], просьба [про´з’ба], отгадать [адгада´т’].

В русской фонетике глухой шумный согласный не сочетается с последующим звонким шумным, кроме звуков [в] — [в’]: вз битыми сливками. В данном случае одинаково допустима транскрипция как фонемы [з], так и [с].

При разборе по звукам слов: итого, сегодня, сегодняшний и тп, буква «Г» замещается на фонему [в].

По правилам звуко буквенного анализа в окончаниях «-ого», «-его» имён прилагательных, причастий и местоимений согласный «Г» транскрибируется как звук [в]: красного [кра´снава], синего [с’и´н’ива], белого [б’э´лава], острого, полного, прежнего, того, этого, кого. Если после ассимиляции образуются два однотипных согласных, происходит их слияние. В школьной программе по фонетике этот процесс называется стяжение согласных: отделить [ад:’ил’и´т’] → буквы «Т» и «Д» редуцируются в звуки [д’д’], бе сш умный [б’и ш: у´мный]. При разборе по составу у ряда слов в звукобуквенном анализе наблюдается диссимиляция — процесс обратный уподоблению. В этом случае изменяется общий признак у двух стоящих рядом согласных: сочетание «ГК» звучит как [хк] (вместо стандартного [кк]): лёгкий [л’о′х’к’ий], мягкий [м’а′х’к’ий].

Видео:Преступление Сильвестра Бонара. Телеспектакль по мотивам романа Анатоля Франса (1974)Скачать

Преступление Сильвестра Бонара. Телеспектакль по мотивам романа Анатоля Франса (1974)

Мягкие согласные в русском языке

В схеме фонетического разбора для обозначения мягкости согласных используется апостроф [’].

  • Смягчение парных твердых согласных происходит перед «Ь»;
  • мягкость согласного звука в слоге на письме поможет определить последующая за ним гласная буква (е, ё, и, ю, я);
  • [щ’], [ч’] и [й] по умолчанию только мягкие;
  • всегда смягчается звук [н] перед мягкими согласными «З», «С», «Д», «Т»: претензия [пр’итэ н’з ’ийа], рецензия [р’ицеэ н’з ’ийа], пенсия [пэ н’с’ ийа], ве [н’з’] ель, лице́ [н’з’] ия, ка [н’д’] идат, ба [н’д’] ит, и [н’д’] ивид, бло [н’д’] ин, стипе [н’д’] ия, ба [н’т’] ик, ви [н’т’] ик, зо [н’т’] ик, ве [н’т’] илъ, а [н’т’] ичный, ко [н’т’] екст, ремо [н’т’] ировать;
  • буквы «Н», «К», «Р» при фонетических разборах по составу могут смягчаться перед мягкими звуками [ч’], [щ’]: стака нч ик [стака′н’ч’ик], сме нщ ик [см’э′н’щ’ик], по нч ик [по′н’ч’ик], каме нщ ик [кам’э′н’щ’ик], бульва рщ ина [бул’ва′р’щ’ина], бо рщ [бо′р’щ’];
  • часто звуки [з], [с], [р], [н] перед мягким согласным претерпевают ассимиляцию по твердости-мягкости: ст енка [с’т’э′нка], жи знь [жыз’н’], зд есь [з’д’эс’];
  • чтобы корректно выполнить звуко буквенный разбор, учитывайте слова исключения, когда согласный [р] перед мягкими зубными и губными, а так же перед [ч’], [щ’] произносится твердо: артель, кормить, корнет, самоварчик;

Примечание: буква «Ь» после согласного непарного по твердости/мягкости в некоторых словоформах выполняет только грамматическую функцию и не накладывает фонетическую нагрузку: учиться, ночь, мышь, рожь и тд. В таких словах при буквенном анализе в квадратных скобках напротив буквы «Ь» ставится [-] прочерк.

Позиционные изменения парных звонких-глухих перед шипящими согласными и их транскрипция при звукобуквенном разборе

Чтобы определить количество звуков в слове необходимо учитывать их позиционные изменения. Парные звонкие-глухие: [д-т] или [з-с] перед шипящими (ж, ш, щ, ч) фонетически заменяются шипящим согласным.

  • Буквенный разбор и примеры слов с шипящими звуками: прие зж ий [пр’ийэ´ жж ий], во сш ествие [ва шш э´ств’ийэ], и зж елта [и´ жж элта], сж алиться [ жж а´л’иц:а].

Явление, когда две разных буквы произносятся как одна, называется полной ассимиляцией по всем признакам. Выполняя звуко-буквенный разбор слова, один из повторяющихся звуков вы должны обозначать в транскрипции символом долготы [:].

  • Буквосочетания с шипящим «сж» – «зж» , произносятся как двойной твердый согласный [ж:] , а «сш» – «зш» — как [ш:] : сжали, сшить, без шины, влезший.
  • Сочетания «зж» , «жж» внутри корня при звукобуквенном разборе записывается в транскрипции как долгий согласный [ж:] : езжу, визжу, позже, вожжи, дрожжи, жженка.
  • Сочетания «сч» , «зч» на стыке корня и суффикса/приставки произносятся как долгий мягкий [щ’:] : счет [ щ’: о´т], переписчик, заказчик.
  • На стыке предлога со следующим словом на месте «сч» , «зч» транскрибируется как [щ’ч’] : без числа [б’э щ’ ч’ исла´], с чем-то [ щ’ч’ э′мта].
  • При звуко буквенном разборе сочетания «тч» , «дч» на стыке морфем определяют как двойной мягкий [ч’:] : лётчик [л’о´ ч’: ик], моло дч ик [мало´ ч’: ик], о тч ёт [а ч’: о´т].

Видео:ПОГРУЖЕНИЕ В ТЕКСТ. АННА БРУССЕР. Тренинг профессионального чтения. Экспрессивный интенсивСкачать

ПОГРУЖЕНИЕ В ТЕКСТ. АННА БРУССЕР. Тренинг профессионального чтения. Экспрессивный интенсив

Шпаргалка по уподоблению согласных звуков по месту образования

  • сч → [щ’:] : счастье [ щ’: а´с’т’йэ], песчаник [п’и щ’: а´н’ик], разносчик [разно´ щ’: ик], брусчатый, расчёты, исчерпать, расчистить;
  • зч → [щ’:] : резчик [р’э´ щ’: ик], грузчик [гру´ щ’: ик], рассказчик [раска´ щ’: ик];
  • жч → [щ’:] : перебежчик [п’ир’ибе´ щ’: ик], мужчина [му щ’: и´на];
  • шч → [щ’:] : веснушчатый [в’исну′ щ’: итый];
  • стч → [щ’:] : жёстче [жо´ щ’: э], хлёстче, оснастчик;
  • здч → [щ’:] : объездчик [абйэ´ щ’: ик], бороздчатый [баро´ щ’: итый];
  • сщ → [щ’:] : расщепить [ра щ’: ип’и′т’], расщедрился [ра щ’: э′др’илс’а];
  • тщ → [ч’щ’] : отщепить [а ч’щ’ ип’и′т’], отщёлкивать [а ч’щ’ о´лк’иват’], тщетно [ ч’щ’ этна], тщательно [ ч’щ’ ат’эл’на];
  • тч → [ч’:] : отчет [а ч’: о′т], отчизна [а ч’: и′зна], реснитчатый [р’ис’н’и′ ч’: и′тый];
  • дч → [ч’:] : подчёркивать [па ч’: о′рк’иват’], падчерица [па ч’: ир’ица];
  • сж → [ж:] : сжать [ ж: а´т’];
  • зж → [ж:] : изжить [и ж: ы´т’], розжиг [ро´ ж: ык], уезжать [уйи ж: а´т’];
  • сш → [ш:] : принёсший [пр’ин’о′ ш: ый], расшитый [ра ш: ы´тый];
  • зш → [ш:] : низший [н’и ш: ы′й]
  • чт → [шт] , в словоформах с «что» и его производными, делая звуко буквенный анализ, пишем [шт] : чтобы [ шт о′бы], не за что [н’э′ за шт а], что-нибудь [ шт о н’ибут’], кое-что;
  • чт → [ч’т] в остальных случаях буквенного разбора: мечтатель [м’и ч’т а´т’ил’], почта [по´ ч’т а], предпочтение [пр’итпа ч’т ’э´н’ийэ] и тп;
  • чн → [шн] в словах-исключениях: конечно [кан’э´ шн а′], скучно [ску´ шн а′], булочная, прачечная, яичница, пустячный, скворечник, девичник, горчичник, тряпочный, а так же в женских отчествах, оканчивающихся на «-ична»: Ильинична, Никитична, Кузьминична и т. п.;
  • чн → [ч’н] — буквенный анализ для всех остальных вариантов: сказочный [ска´за ч’н ый], дачный [да´ ч’н ый], земляничный [з’им’л’ин’и´ ч’н ый], очнуться, облачный, солнечный и пр.;
  • !жд → на месте буквенного сочетания «жд» допустимо двоякое произношение и транскрипция [щ’] либо [шт’] в слове дождь и в образованных от него словоформах: дождливый, дождевой.

Видео:Ответ знает только ветер (ФРГ - Франция, 1974) детектив, советский дубляжСкачать

Ответ знает только ветер (ФРГ - Франция, 1974) детектив, советский дубляж

Непроизносимые согласные звуки в словах русского языка

Во время произношения целого фонетического слова с цепочкой из множества различных согласных букв может утрачиваться тот, либо иной звук. Вследствие этого в орфограммах слов находятся буквы, лишенные звукового значения, так называемые непроизносимые согласные. Чтобы правильно выполнить фонетический разбор онлайн, непроизносимый согласный не отображают в транскрипции. Число звуков в подобных фонетических словах будет меньшее, чем букв.

В русской фонетике к числу непроизносимых согласных относятся:

  • «Т» — в сочетаниях:
    • стн → [сн] : ме стн ый [м’э´ сн ый], тростник [тра с’н ’и´к]. По аналогии можно выполнить фонетический разбор слов ле стн ица, че стн ый, изве стн ый, радо стн ый, гру стн ый, уча стн ик, ве стн ик, нена стн ый, яро стн ый и прочих;
    • стл → [сл] : сча стл ивый [щ’:а сл ’и´вый’], сча стл ивчик, сове стл ивый, хва стл ивый (слова-исключения: костлявый и постлать, в них буква «Т» произносится);
    • нтск → [нск] : гига нтск ий [г’ига´ нск ’ий], аге нтск ий, президе нтск ий;
    • стьс → [с:] : ше стьс от [шэ с: о´т], взъе стьс я [взйэ´ с: а], кля стьс я [кл’а´ с: а];
    • стс → [с:] : тури стс кий [тур’и´ с: к’ий], максимали стс кий [макс’имал’и´ с: к’ий], раси стс кий [рас’и´ с: к’ий], бе стс еллер, пропаганди стс кий, экспрессиони стс кий, индуи стс кий, карьери стс кий;
    • нтг → [нг] : ре нтг ен [р’э нг ’э´н];
    • «–тся», «–ться» → [ц:] в глагольных окончаниях: улыба ться [улыба´ ц: а], мы ться [мы´ ц: а], смотри тся , сгоди тся , поклони ться , бри ться , годи тся ;
    • тс → [ц] у прилагательных в сочетаниях на стыке корня и суффикса: де тс кий [д’э´ ц к’ий], бра тс кий [бра´ ц кий];
    • тс → [ц:] / [цс] : спор тс мен [спар ц: м’э´н], о тс ылать [а цс ыла´т’];
    • тц → [ц:] на стыке морфем при фонетическом разборе онлайн записывается как долгий «цц»: бра тц а [бра´ ц: а], о тц епить [а ц: ып’и´т’], к о тц у [к а ц: у´];
  • «Д» — при разборе по звукам в следующих буквосочетаниях:
    • здн → [зн] : по здн ий [по´ з’н’ ий], звё здн ый [з’в’о´ зн ый], пра здн ик [пра′ з’н ’ик], безвозме здн ый [б’извазм’э′ зн ый];
    • ндш → [нш] : му ндш тук [му нш ту´к], ла ндш афт [ла нш а´фт];
    • ндск → [нск] : голла ндск ий [гала´ нск ’ий], таила ндск ий [таила´ нск ’ий], норма ндск ий [нарма´ нск ’ий];
    • здц → [сц] : под у здц ы [пад у сц ы´];
    • ндц → [нц] : голла ндц ы [гала´ нц ы];
    • рдц → [рц] : се рдц е [с’э´ рц э], се рдц евина [с’и рц ыв’и´на];
    • рдч → [рч’] : се рдч ишко [с’э рч ’и´шка];
    • дц → [ц:] на стыке морфем, реже в корнях, произносятся и при звуко разборе слова записывается как двойной [ц]: по дц епить [па ц: ып’и´т’], два дц ать [два´ ц: ыт’];
    • дс → [ц] : заво дс кой [зава ц ко´й], ро дс тво [ра ц тво´], сре дс тво [ср’э´ ц тва], Кислово дс к [к’иславо´ ц к];
  • «Л» — в сочетаниях:
    • лнц → [нц] : со лнц е [со´ нц э], со лнц естояние;
  • «В» — в сочетаниях:
    • вств → [ств] буквенный разбор слов: здра вств уйте [здра´ ств уйт’э], чу вств о [ч’у´ ств а], чу вств енность [ч’у´ ств ’инас’т’], бало вств о [бала ств о´], де вств енный [д’э´ ств ’ин:ый].

Примечание: В некоторых словах русского языка при скоплении согласных звуков «стк», «нтк», «здк», «ндк» выпадение фонемы [т] не допускается: поездка [пайэ´стка], невестка, машинистка, повестка, лаборантка, студентка, пациентка, громоздкий, ирландка, шотландка.

  • Две идентичные буквы сразу после ударного гласного при буквенном разборе транскрибируется как одиночный звук и символ долготы [:]: класс, ванна, масса, группа, программа.
  • Удвоенные согласные в предударных слогах обозначаются в транскрипции и произносится как один звук: тоннель [танэ´л’], терраса, аппарат.

Если вы затрудняетесь выполнить фонетический разбор слова онлайн по обозначенным правилам или у вас получился неоднозначный анализ исследуемого слова, воспользуйтесь помощью словаря-справочника. Литературные нормы орфоэпии регламентируются изданием: «Русское литературное произношение и ударение. Словарь – справочник». М. 1959 г.

  • Литневская Е.И. Русский язык: краткий теоретический курс для школьников. – МГУ, М.: 2000
  • Панов М.В. Русская фонетика. – Просвещение, М.: 1967
  • Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. Правила русской орфографии с комментариями.
  • Учебное пособие. – «Институт повышения квалификации работников образования», Тамбов: 2012
  • Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. Русское литературное произношение.– М.: ЧеРо, 1999

Теперь вы знаете как разобрать слово по звукам, сделать звуко буквенный анализ каждого слога и определить их количество. Описанные правила объясняют законы фонетики в формате школьной программы. Они помогут вам фонетически охарактеризовать любую букву.

Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий

Локамп ударение в фамилии роберт

Все годы с 1990 по сегодня в России с передачей иностранных (особенно английских) фамилий и имён происходит полный произвол. Связано это с общим падением профессионализма и притоком в переводческий цех сонма ремесленников и халтурщиков.

Перевирание иностранных фамилий наносит изрядный ущерб русской культуре, это даже не надо объяснять. Безграмотные варианты и искажения тиражируются, фиксируются, попадают в справочники и т. д. Дело грамотного, правильного произношения следует всячески пропагандировать — именно ради русской культуры. Чтобы не фиксировалось двойное произношение и написание, как это произошло с биологом Гексли, чей племянник — писатель Олдос Хаксли.

Анзимиров А. Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий

Мастерство передачи имён, особенно англо-американских, деградирует на глазах. Т. е. халтурщики сегодня не только оперируют неверными именами, но и искажают исторически установившиеся нормы, сложившиеся в русской переводческой школе ХХ века. Нет, например, никакой необходимости возвращаться к букве «вэ» в именах, где стоит английское дубль-вэ и снова превращать Уильямса или Уотсона в Вильямса и Ватсона. Нет никакой логики в передаче имени Mary как «Мери», а не нормальное и устоявшееся Мэри. Мери (Леннарт) – это президент Эстонии. Нелепо выглядит передача имени Jennifer не как Дженнифер, а как Дженифа (Зарифа? Гафифа? татарка?).

Локамп ударение в фамилии роберт

Проводится безграмотная русификация фамилий. Шумахер, Пётр Васильевич – это русский поэт. Фамилия и имя известного американского кинорежиссёра – Джоэл Шумакер. А уж если делать его Шумахером, то тогда, по логике, и имя его следует передавать как Иоиль. Натан Исаевич Альтман – русский художник еврейского происхождения. Не надо превращать в него (и в еврея вообще) известнейшего кинорежиссёра Роберта Олтмана, американца немецкого происхождения. В Голливуде вполне достаточно евреев, не надо никого искусственно «гебраизировать».

Если фамилии актрис Миллы Джовович и Фамке Дженссен не обязательно произносить на английский манер (первая – украинка, вторая – голландка) и возможен русский вариант Йовович и Янссен, то Скарлет Джохансен (ударение в фамилии на второй слог) – чистая американка, хотя и датского происхождения по отцу.

Удвоения букв в английском языке временами надо сохранять. Всё-таки имени «Эль» не существует, а имя манекенщицы Elle Macpherson — Элль (псевдоним взят в честь журнала мод «Elle»).

Ни один американец не поймёт, кого мы имеем в виду, когда называем имена таких кинозвёзд чёрно-белого Голливуда, как Bette Davis и Deanna Durbin. Мы называем их Бетт Девис и Дина Дурбин. Это произношение зафиксировано энциклопедиями, книгами, газетами. Когда я пытался рассказывать американцам даже самых древних поколений, как любили в России 40х годов Дину Дурбин и насколько невероятен талант Бетт Девис, все они поддакивали из вежливости, а в конце спрашивали «А о ком вы, собственно, только что говорили?» Оказывается, мы полвека произносили имена двух великих актрис мирового кино неправильно. Таких актрис история киноискусства не знает. На деле их звали соответственно БЕТТИ Девис и ДИАНА Дурбин. Но здесь у наших переводчиков твёрдое алиби. Они передавали имена с экрана, следуя правилам. Они не знали, что американский английский не всегда следует этим правилам, а спросить – во времена Большого Террора и железного занавеса – было просто некого. Разве что в момент встречи с американцами на Эльбе. Но были ли в той толпе с нашей стороны кинокритики?

Локамп ударение в фамилии роберт

Сегодня выяснить правильное произношение любого имени не так сложно. Вот почему халтура и безграмотность выглядят много более вопиющими.

Американский политик-консерватор Pat Buchanan, которого упopнo величают даже в «Огоньке» Бушанан – Патрик Бьюкенен. Лорд John Buchan, 15й губернатор Канады и автор шпионских романов (по нему Хичкок снял «39 шагов») — соответственно Джон Бьюкен, а никак не какой-нибудь француз Бушан, под каковым именем его книги публикуются сейчас в России. Писатель Michael Ondaatje, автор романа «Английский пациент» (по нему снят известный фильм) родился в голландской семье на Цейлоне, а потому его фамилия и выглядит и произносится по-голландски – Ондаатье.

Классик «крутой школы» американского детектива и просто отличный писатель Raymond Chandler с «лёгкой руки» опечатки в словаре и (видимо, по этой причине) моего давнего приятеля А. Ливерганта, ставшего сейчас маститым и действительно хорошим, но не досмотревшим в этом деле переводчиком, повсевместно в России передаётся принципиально неверно – как Реймонд Чандлер. В реальности он Раймонд Чэндлер и только (подчёркиваю) ЧЭЭЭндлер.

Совсем уже конфуз происходит с именем мрачноватого классика британской оккультной прозы, странного и яркого литератора по имени Arthur Machеn, книги которого усиленно рекомендую всем любителям незаурядного и сверхъестественного. В первой переведённой на русский язык книге его опусов он назван правильно – Артур Макен (ещё правильнее было бы Мэкен, но это уже необязательно, т. к. перегружать русские тексты буквой «э» не стоит). Однако в последующих «более престижных» изданиях с чьей-то непонятной подачи его именуют Артур Мейчен и теперь тиражируют эту грубую ошибку во всех издательствах. Между тем достаточно открыть Википедию по-английски, чтобы узнать правильное произношение фамилии Мэкена.

Художник Boris Vallejo – Борис Вальехо, как и сказано в русской Википедии, а не «Валледжо». Известная французская писательница и католическая монахиня сестра Helen Prejean – Элен Прежан, а не «Преян». Почему там, где нужно, «ж» не ставится, а там, где не нужно (Ondaatje, Vallejo) – ставится? Это всё равно, как передавать по-французски Лев Толстой как «Леон Толстуа», или по-английски Тургенев как «Турдженев».

Для меня остаётся загадкой наше русское произношение имени прославленной американской танцовщицы Isadora Duncan. По правилам оно должно произноситься «Изадора». Под этим (и только под этим!) именем она и известна в США – Изадора Дункан (фамилия, кстати, произносится «Данкен» с ударением на первом слоге, но это только для любознательных). Каким образом балерина вошла в русскую культуру как «Айседора» мне не ведомо. Может быть, ей нравилось что в этой причудливой России её имя искажается? Этот вопрос было бы интересно исследовать.

Локамп ударение в фамилии роберт

Много ошибок допускается в произношении прежде всего англо-американских имён (особенно женских) и фамилий. Привожу самые часто повторяемые. Фамилия Chisholm (в том числе главный герой романа Кронина «Ключи Царства») произносится только Чизем, фамилия McLeod — Мак-Лауд, фамилия McLean – Мак-Лейн (а не Мак-Лин или Маклин), фамилия Moore – Мор (а не Мур), мужское имя Sean — Шон. Женские имена Heather, Phoebe, Deirdre произносятся только Хэзер, Фиби, Дидра. Американские фамилии крайне часто произносятся не по правилам английского языка и даже вопреки правил – в зависимости от этнического происхождения носителя. Например, кинозвезда 80х годов Jessiсa Lange не французского (лишь в этом случае было бы «Ланж»), не английского («Лэндж»), а немецкого происхождения. Её фамилия произносится Лэнг и ни в коем случае не «Ланж». Sylvester Stallone, наоборот, называет себя Силвестер Сталлоун, а не Сталлоне. Зато актёры брат и сестра Джейк и Мэгги Gyllenhaal шведского происхождения и, хотя их фамилия должна бы произноситься «Гилленхаал», вопреки правилам и логике она произносится Джилленхаал. А Ким Bassinger, наоборот – Бейсингер (а не Бейсинджер). Буква «h» в американском произношении проглатывается далеко не всегда, поэтому фамилия актрисы и ceкc-символа Lindsay Lohan — Линдси Лохен. Буква «е» в конце множества американских имён и фамилий произносится как «и», а вовсе не проглатывается, как во французском. Отсюда фамилии актёров и режиссёров Нольти, Свейзи, Фосси, Лорри, Демми. Кельтская фамилия Branagh произносится Бранаг.

Правильное произношение фамилии Уоррена Бити – Уоррен Бейти (что формально против правил). Всё время режет слух неверное произношение фамилии Сандры Буллок (не БАллок!) и имени Уиноны Райдер (УИнона, а не ВАЙнона). В произношении имён и фамилий актёров и режиссёров кино ошибок такого рода особенно много, поэтому я прилагаю к моему тексту достаточно пространный список оных.

Локамп ударение в фамилии роберт

Произношение всех имён и фамилий тщательно выверено – вплоть до задавания вопросов самим носителям оных (т. к. подчас даже сами американцы не знают точно, как звучит та или иная фамилия).

РАСПРОСТРАНЁННЫЕ ОШИБКИ В ПРОИЗНОШЕНИИ ИМЁН И ФАМИЛИЙ МАСТЕРОВ АНГЛО-АМЕРИКАНСКОГО КИНО

Ранее здесь был пост «Ложные друзья» (от 20.07.2011). Это понятие произошло от французского выражения «faux amis».

В Рунете очень распространены списки смешных для русского уха слов на славянских или других языках. Например, в одном посте я собрал «очень неприличные» названия иностранных сайтов и привел список слов на иврите, напоминающих грубые русские ругательства (это был пост «Сосимасё).

Есть множество слов, которые подсознательно воспринимаются «по-русски». Например: английское слово «velvet» – «бархат», украинское и белорусское «выгода» – «удобство», болгарское «гора» – «лес», немецкое «Angel» – «удочка», японское «яма» – «гора», чешское «черствы» – «свежий» и так далее.

Другая крайность – псевдослова, которые выдаются за литературные. Например, доказывать, что «залупивка» (якобы «стрекоза») или «дротохид» (якобы «лифт») не имеют никакого отношения к украинскому языку – бесполезно. Самый невинный ответ: «но ведь смешно!»

Конечно, смешно. Только этот смех – без причины. Кстати, «причина» по-украински еще и «сумасшествие». Так-то.

Кому интересно, в Википедии есть целая статья «Ложные друзья переводчика» с большим количеством примеров в разных языках. Там подробно рассказано, что ложными друзьями (переводчика) называются межъязыковые омонимы (или паронимы). Это пары слов, похожих по написанию и/или произношению в разных языках, но отличающихся в значении.

Конечно, восприятие «смешного» в данных случаях зависит от нескольких причин. Если я знаю и русский и украинский язык, то для меня слова «урода» или «уродливый» имеют разное значение в каждом из них и совершенно не смешат и не спутываются.

Все люди разные, что же говорить о тех, кто воспитывался в разных социальных, языковых, национальных условиях.

Сегодня понравилось, как мусульманка сравнивала женщин: одни красятся и прихорашиваются для мужчин на улице, а другие выходят из дома в скромном виде, приберегая самое ценное для дома и мужа. Это напомнило кое о чем. Может быть, кому-то будет интересно: существуют даже специальные «мусульманские торрент-трекеры» с исключительно исламскими материалами – от религиозной литературы до современных фильмов, книг, фото и программ исламской тематики. Хотите приобщиться к очень своеобразной культуре?

Локамп ударение в фамилии роберт

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Поделиться или сохранить к себе:
неправильное произношениепрофессияправильное произношение
Сандра БаллокактрисаСандра Буллок
Роберт БартонактёрРоберт Бёртон
Тим БартонрежиссёрТим Бёртон
Холли БерриактрисаХэлли Берри
Ким БесинджерактрисаКим Бейсингер
Тора БирчактрисаТора Бёрч
Уоррен Биттиактёр и режиссёрУоррен Бейти
Фрэнк Борзедж (Борзэги)режиссёрФрэнк Борзаджи
Кеннет Бранаактёр и режиссёрКеннет Бранаг
Бетт ДэвисактрисаБетти Дэвис
Джессика БьелактрисаДжессика Бил
Джонатан ДеммрежиссёрДжонатан Демми
Айседора ДунканбалеринаИзадора Дункан
Дина ДурбинактрисаДиана Дурбин
Ава ГарднерактрисаЭйва Гарднер
Мэгги ГилленхаалактрисаМэгги Джилленхаал
Джейк ГилленхаалактёрДжейк Джилленхаал
Полетт ГодарактрисаПолетт Годдард
Том ГрисрежиссёрТом Грайс
Хизер ГрэмактрисаХэзер Грэм
Ангелина ЖолиактрисаАнджелина Джоли
Кэтрин Зета ДжонсактрисаКэтрин Зита Джонс
Скарлет ЙохансонактрисаСкарлет Джохансон
Джеймс КавьезелактёрДжеймс Кевизл
Майкл КертицрежиссёрМайкл Кертиз
Мелани Джейн КишолмпевицаМелани Джейн Чизем
Ниви КэмпбеллактрисаНев Кэмпбелл
Мэрай КэрипевицаМэрайя Кэри
Джессика ЛанжактрисаДжессика Лэнг
Дженнифер ЛопезактрисаДженнифер Лопес
Питер ЛоррактёрПитер Лорри
Линдси ЛоэнактрисаЛиндси Лохен
Бела ЛугожиактёрБела Лугози
Люси ЛьюактрисаЛюси Лю
Луи Б. МайерпродюсерЛуи Б. Мейер
Эль МакферсонактрисаЭлль Макферсон
Рассел МалкэйрежиссёрРассел Малкехи
Джон МалковичактрисаДжон Мэлкович
Роберт МитчумактёрРоберт Митчем
Деми МурактрисаДеми Мор
Джулианна МурактрисаДжулианна Мор
Мэнди МурактрисаМэнди Мор
Роджер МурактёрРоджер Мор
Дэвид НайвенактёрДэвид Нивен
Кэйра НайтлиактрисаКира Найтли
Лайм НизонактёрЛиам Нисон
Ник НольтактёрНик Нольти
Бейонс НоулзпевицаБейонсе Ноулз
Сэн ПеннактёрШон Пенн
Эдна ПервенсактрисаЭдна Пёрвайанс
Гвинет ПэлтроуактрисаГвинет Палтроу
Вайнона РайдерактрисаУинона Райдер
Кину РивзактёрКиану Ривз
Денис РичардсактрисаДениз Ричардс
Ребекка РоминактрисаРебекка Ромейн
Патрик СвейзактёрПатрик Свейзи
Майкл СиминорежиссёрМайкл Чимино
Мартин СкорцезережиссёрМартин Скорсезе
Аннабелла СкьорраактрисаАннабелла Шьорра
Гари СинизактёрГари Синиси
Сильвестер СталлонеактёрСильвестер Сталлоун
Хилари СуонкактрисаХилари Суэнк
Норма ТолмеджактрисаНорма Талмедж
Шаяна ТвайнпевицаШенайя Твейн
Питер УэйррежиссёрПитер Уир
Рейчел Уэйц (Вайц)актрисаРейчел Уайс
Рэкуел УэлшактрисаРакел Уэлч
Боб ФоссрежиссёрБоб Фосси
Джеймс ФоулирежиссёрДжеймс Фоли
Джон ХастонрежиссёрДжон Хьюстон
Селма ХейекактрисаСелма Хайек
Хауард ХоуксрежиссёрХовард Хокс
Тоб ХуперрежиссёрТоби Хупер
Энн ХэчактрисаЭнн Хейш
Джеки ЧанактёрДжеки Чен
Сид ЧариссактрисаСид Шарисс
Джозеф М. ШенкпродюсерДжозеф М. Скенк
Фред ШеписирежиссёрФред Скеписи
Джон ШлезингеррежиссёрДжон Шлезинджер
Мария ШриверТВ спикерМария Шрайвер
Джоэль Шумахеррежиссёр