Видео:Когда казаки плачут (1963) фильмСкачать
Кубанский говор: ставим ударение правильно
Зависит от контекста
Сызмальства я привык слышать, что в Краснодаре есть улица «СлА винская», за которой расположено одноименное кладбище. Каково же было мое удивление, когда, став перемещаться по своему родному городу самостоятельно, я обнаружил, что эта улица на письме, оказывается, «СлавЯнская», как и погост, находящийся рядом.
Другим открытием стала улица им. Димитрова. Я всегда слышал это название с ударением на второй слог. Но как-то раз в маршрутном такси один из пассажиров попросил остановить на улице ДимитрОва. Водитель автобуса, услышав название с непривычным ударением, пришел в восторг и на весь салон поблагодарил гражданина за правильное произношение.
Точно такая же история приключилась с улицей Минской. В Краснодаре ее упорно называют МинскОй, хотя при этом область в Белоруссии или станцию метро в Москве всегда зовут Минской.
Недавнее открытие в моем произношении случилось в тот момент, когда я стал в газете вести тему казачества. Я поймал себя на том, что в зависимости от контекста произношу с разным ударением слово «казаки». При этом, когда употребляю его с ударением на второй слог – «казАки», то вызываю особенное раздражение у представителей этого сословия. После чего вопрос встал ребром: правильно ли мы произносим все перечисленные слова? Благо, что у корректоров в редакции «КИ» по вопросам русского языка скопилось приличное количество литературы.
У Льва Толстого казАки
Несмотря на то что многие словари признают только вариант славЯнский, удалось найти и признание краснодарского (а точнее, можно даже говорить кубанского) произношения. Словарь прилагательных от географических названий Е.А. Левашова (Москва, 1986) упоминает два варианта – слАвянский и славЯнский. При этом отмечая, что данное оттопонимическое прилагательное было образовано от города СлАвянск-на-Кубани и СлавЯнск-на-Кубани. При этом название украинского города с ударением на второй слог – СлавЯнск указано здесь как неофициальное наименование.
Казалось, что разобраться с улицей Димитрова не составит труда. В Советском энциклопедическом словаре (Москва, 1984) есть два человека с такой фамилией – деятель болгарского и международного коммунистического движения Георгий Димитров, а также Станко Димитров – болгарский политический деятель, активист Болгарской коммунистической партии. Но улица названа в честь Георгия. Казалось бы, вопрос исчерпан. Но что-то подтолкнуло меня уточнить ударение у носителя болгарского языка. Мой знакомый болгарин ответил, что в его стране эта фамилия всегда произносится только с ударением на последний слог – ДимитрОв.
Все словари, которые мне попались, дали вариант прилагательного женского рода в единственном числе исключительно как «мИнская». Почему в Краснодаре появилась улица Минска я, так и не удалось выяснить.
Словарь русского языка под редакцией Г.П. Князькова, Т.Н. Поповцева, М.Н. Судоплатова (Москва, 1958) признает два варианта – казАки и казакИ . А вот Орфографический словарь русского языка под редакцией В.В. Бурцева (Москва, 1992) не столь демократичен. Здесь упоминается только один вариант – казакИ. Такое же ударение предлагает Орфоэпический словарь русского языка под редакцией В.И. Круковера: казаки (но у Л. Толстого «каза ки»).
Как бы мы ни говорили, неоспоримо одно: наш регион – яркий и самобытный, что выражается в том числе и в нашем говоре. О правильности кубанского произношения можно, конечно, спорить, но уж точно не нужно стыдиться, потому что причиной его стала сама жизнь.
Мнение эксперта
Лидия Исаева, заведующая кафедрой современного русского языка КубГУ, доктор филологических наук, профессор:
– Нельзя принудить говорить так и не говорить по-иному. Русский язык живет и развивается по своим правилам. Неудивительно, что в Краснодаре те же топонимы приобрели особенное произношение. Главная функция любого языка – четко и правильно донести мысль. Если меня кто-то спросит: «Где находится улица ДимитрОва?» – я, скорее всего, переспрошу, какую улицу имеют в виду. То же самое и со СлАвянской.
Как я понимаю, изначально это название ассоциировалось не со славянами, а со СлАвянском -на-Кубани. Эта улица ведет как раз в сторону упомянутого города. Конечно, человек волен произносить, как ему хочется. Но я не советовала бы говорить СлавЯнск-на-Кубани политику, который будет выступать перед жителями этого города, убеждая их, чтобы они проголосовали за него на выборах.
На Кубани говорили «казакИ», но когда мы вспоминаем, скажем, фильм «Кубанские казАки», то часто ставим ударение на второй слог, потому что эта картина ассоциируется у нас не с самими казаками, а с теми столичными актерами, которые в ней снимались. А в Москве, в средней полосе России действительно говорят «казАки».
Язык постоянно меняется, в том числе и у краснодарцев. Отразится ли на нашем говоре и то, что в последние годы на Кубань стали переселяться жители других уголков России? Каких изменений следует ожидать со временем в речи краснодарцев? Сложно прогнозировать. Например, из нее может исчезнуть «г» фрикативное, а может и наоборот: приезжие сами начнут произносить этот звук. Чтобы узнать, как будет на самом деле, потребуются десятилетия.
Видео:"Кубанские казаки". Художественный фильм (Мосфильм, 1949) @SMOTRIM_KULTURAСкачать
О фильме Кубанские казаки
Не все знают, что легендарный фильм Ивана Пырьева «Кубанские казаки», который считался эталоном советской пропаганды, позже был запрещён и много лет пропылился на полках «Госфильмофонда». И это случилось всего через шесть лет после премьеры и триумфального всесоюзного проката, когда кинокартину с восторгом приняли миллионы советских зрителей.
Фильм бы снят в 1949 году по сценарию известного писателя и драматурга Николая Погодина. По сюжету два соседних колхоза где-то на Кубани, соперничают между собой в социалистическом соревновании. При этом в фильме демонстрируется высокое благосостояние колхозников, а вся картина пронизана позитивом, и даже у зрителей приходили мысли о появлении первых признаков коммунизма в этих двух советских колхозах уже в послевоенные годы.
И это в то время, когда страна в действительности еще не оправилась от войны, и в большинстве городов и областей функционировала карточная система распределения продуктов и товаров первой необходимости.
Но, тем не менее, наивные зрители верили, что такая счастливая жизнь уже где-то наступила, а значит, скоро наступит и в их городе или посёлке. В этом и был основной посыл фильма, как позже в одной из телепередач «Кинопанорамы» рассказал Эльдар Рязанов, который сам об этом услышал от Ивана Александровича Пырьева.
Но как бы там кто ни думал, получился настоящий киношедевр, который зрители полюбили всей душой, а музыка из картины тут же ушла в народ.
Не все знают, что уже ставшие по-настоящему народными песни «Ой, цветёт калина» и «Каким ты был, таким остался», были написаны специально для этого фильма и впервые прозвучали с киноэкрана.
И уже совсем немногие помнят и знают, что до 1956 года фильм существовал в первоначальной версии, которая была утрачена ориентировочно в 1967 году и сегодня считается окончательно утерянной.
А этому в хронологическом порядке предшествовали следующие события.
В феврале 1950 года прошла триумфальная премьера картины и в следующие пять лет проката её посмотрели ориентировочно от 40 до 90 миллионов зрителей. К сожалению, в те годы точная статистика таких показателей не велась, но известно, что было изготовлено около 2-х тысяч копий фильма, которые не залеживались, и даже, наоборот, за этими кинолентами выстраивались очереди из кинотеатров и сельских домов культуры.
В 1956 году в своей исторической речи на двадцатом съезде партии Хрущев упоминал эту картину как вредный элемент сталинской пропаганды, который воспевал культ личности Сталина и уводил мысли народа от реальности лакируя действительность. По мнению Хрущева, большинство советских колхозников чувствовали себя ущемлёнными, потому что то, что происходило у них в колхозе, было совсем не похоже на то, что показано в фильме.
Что касается культа личности, то он сообщил, что в фильме имя Сталина упоминается 18 раз. То есть, в среднем каждые 6 минут. Это различные тосты и здравицы в честь вождя, его имя неоднократно всплывает в разговоре колхозных руководителей, и даже в разговоре влюбленных Даши и Николая они пару раз с восхищением говорят о Сталине.
В те годы это была даже не дань времени, а обязательное условие для новых фильмов. Но Пырьев в этом вопросе чересчур перестарался, так как Сталин не любил откровенную лесть. Хотя говорят, что Сталину картина понравилась.
А обычные зрители даже не обращали внимания на частое упоминание фамилии вождя. В то время к этому все привыкли, и это считалось обыденной нормой.
И вот всё это Хрущев подверг жёсткой критике. Сначала мимолётом на съезде партии, а чуть позже, уже подробно на совещании в министерстве культуры. Конечно же, после такой реакции главного руководителя страны картину быстро убрали «на полку», а все копии из проката изъяли и уничтожили.
И вот прошло более десяти лет. Рассказывают, что в 1967 году вспомнил об этом фильме сам Брежнев, которому он раньше очень нравился. Картину тут же достали с полки и отредактировали. Убрали все упоминания о вожде, включая кадры, где Сталин присутствует в виде портрета на стене, бюста и т.д., и выпустили фильм в прокат. Правда, в основном по домам отдыха и санаториям, где не нужно было в кинозал покупать билеты . А еще почти ежегодно фильм стали показывать по телевидению в дни советских праздников. И уже позже картина была оцифрована.
В 2011 году в Госфильмофонде попытались разыскать первую версию фильма, но безуспешно. Поэтому сегодня она официально считается утраченной.
Вот что о фильме можно прочитать в Википедии.
«Кубанские каза;ки» — советская музыкальная комедия, снятая на ордена Ленина киностудии «Мосфильм» в 1949 году режиссёром Иваном Пырьевым по сценарию Николая Погодина. Премьерный показ кинокартины состоялся 26 февраля 1950 года.
Два кубанских колхоза — «Красный партизан» и «Заветы Ильича» — соперничают друг с другом в социалистическом соревновании. Непростые отношения складываются между двумя их председателями — «лихим казаком» Гордеем Гордеевичем Вороном и молодой вдовой Галиной Ермолаевной Пересветовой. Делегации обоих колхозов едут на осеннюю ярмарку.
Соперничество двух колхозов осложняется взаимной любовью двух передовиков, Николая Ковылёва и Даши Шелест. На пути их любви стоит Гордей Ворон, который вырастил Дашу как дочь. Также он опасается, что за любовью стоит попытка председателя соседнего колхоза, Пересветовой, переманить ценного работника к себе. Сопротивление Ворона усиливается, когда ему кажется, что на конкурсе самодеятельности птичницы из «Заветов Ильича» высмеивают его в частушке, а Пересветова сравнивает его с ишаком.
Даша уже взрослая девушка и желает сама строить свою личную жизнь. Она договаривается с Вороном, что их спор должна решить судьба, а именно ставка на скачках во время ярмарки. Спор решается в пользу Даши, так как её возлюбленный выигрывает скачки и приходит первым. Ворон пытается уговорить молодожёнов остаться в его колхозе, но Николай ссылается на обычаи.
Неожиданно выясняется, что Пересветова втайне давно любит Ворона. Эти слухи доходят до председателя колхоза «Красный партизан», и он верхом на коне нагоняет в степи Пересветову, которая в одиночку на бричке возвращается в свой колхоз. Ворон требует признания и получает его.
Вот такой комедийный фильм, который Никита Хрущев запретил показывать. Видели его, уважаемые читатели? Если нет, найдите в интернете, посмотрите, не пожалеете.
Видео:Кубанские казаки 1949 (1080i)Скачать
Любопытные факты о съемках «Кубанских казаков» (9 фото)
Все было не то, пока он не узнал о журналисте и драматурге Николае Погодине, который написал пьесу о жизни казаков на Кубани… Режиссер обратился к Погодину с просьбой написать сценарий фильма под рабочим названием «Колхозная ярмарка», который позже стал называться «Весёлая ярмарка».
На роль Галины Пересветовой сразу была утверждена Марина Ладынина – жена режиссера Пырьева, а вот «казака лихого, орла степного» Гордея Ворона искали долго. Ладынина порекомендовала посмотреть актера театра им. Вахтангова Сергея Лукьянова, но режиссер его пробы забраковал. Выяснилось, что Лукьянов пробовался без грима и костюма. Его загримировали, сделали фотографии и показали их Пырьеву: «Кто это? Срочно заключите с ним договор!» – загорелся режиссер, и очень удивился, что это оказался отвергнутый им Лукьянов. На роль колхозницы Даши Шелест была утверждена молодая актриса Клара Лучко – кандидатуру режиссеру порекомендовал преподаватель ее курса Сергей Герасимов. Хотя тот же Герасимов при выпуске написал актрисе в характеристике «тургеневская героиня, надлежит играть лирические классические роли». На съемочной площадке вспыхнул роман между Лучко и Лукьяновым, а после премьеры они поженились.
Пырьев заставлял актеров не просто играть роли, а вживаться в своих героев. Они учились работать на комбайнах, тренировались ездить верхом, ночами гребли зерно на току, словом, жили настоящей колхозной жизнью. Тем более, что съемки проходили в настоящей казачьей станице Курганная, в знаменитом колхозе-миллионнике «Кубань». В хозяйстве колхоза были винзавод, школа, гостиница, кинотеатр и даже свой зоопарк. В сценах с ярмаркой все овощи и фрукты были настоящими, выращенными в этом колхозе.
💡 Видео
"Нас душили, господи помилуй! Весь Краснодарский край сделали русским"Скачать
Кубанские казаки - трейлерСкачать
"Загубили вы мою молодость..." Кубанские казаки (1949)Скачать
История кубанских казаков, украинцевСкачать
Кубанцы (1939) фильм смотреть онлайнСкачать
фрагмент фильма "Кубанские казаки́» — киностудия «Мосфильм»1949Скачать
Каким ты был, таким остался (фрагмент из к/ф "Кубанские казаки") #мосфильмСкачать
"Кубанские казаки". А любовь девичья не проходит, нет!Скачать
«Кубанские казаки» трейлер Кино Театр РуСкачать
Казачество. Фильм | КубаньСкачать
Казаки (драма, реж. Василий Пронин, 1961 г.)Скачать
Ситуация - Кубанские Казаки (СССР, 1949 г.)Скачать
М Ладынина, К Лучко и Е Савинова - Каким ты был, таким остался...» (Из к/ф «Кубанские казаки» 1949)Скачать
КУБАНСКИЕ КАЗАКИСкачать
Отрывок из документального фильма "Кубанские казаки."Скачать
Свинарка и пастух (1941) фильмСкачать
Городок - "Ремейк - Кубанские казаки"Скачать