Какое словосочетание не является фразеологическим оборотом

Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать

Словосочетания: согласование, управление, примыкание

Фразеологизм

Какое словосочетание не является фразеологическим оборотом

О чем эта статья:

3 класс, 6 класс, 10 класс

Видео:Что такое словосочетаниеСкачать

Что такое словосочетание

Определение фразеологизма

В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:

  • реветь белугой — громко и долго плакать;
  • задеть за живое — вызвать переживания, оскорбить самолюбие;
  • играть в жмурки — обмануть, утаить истинные намерения.

На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.

Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.

Какое словосочетание не является фразеологическим оборотом

Видео:Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?Скачать

Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?

Виды фразеологизмов в русском языке

Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.

Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.

Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.

Видео:Что такое словосочетаниеСкачать

Что такое словосочетание

Признаки фразеологизмов

Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.

1. Фразеологизм состоит из двух и более слов

  • играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо;
  • семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы;
  • биться как рыба об лед — бороться с нуждой, бедствовать.

2. У фразеологизмов есть устойчивый состав

Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.

Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:

  • летать в воздухе (про пыль);
  • висеть в открытом воздухе (про воздушного змея);
  • висеть на канате (про акробата).

В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.

3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость

Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.

В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).

Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).

Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня!
(А. Грибоедов)

Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.

Какое словосочетание не является фразеологическим оборотом
Какое словосочетание не является фразеологическим оборотом
Какое словосочетание не является фразеологическим оборотом

4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически

Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.

Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.

5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения

Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.

Фразеологизм может быть синонимом одному слову:

ставить точку в споре

Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.

Видео:Словосочетание. Виды синтаксической связи в словосочетании| Русский языкСкачать

Словосочетание. Виды синтаксической связи в словосочетании| Русский язык

Примеры фразеологизмов с объяснением

Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.

  • «Троянский конь» — скрытая ловушка. По легенде, в деревянном коне спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
  • «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла заключался в том, что герой за один день очистил огромные конюшни царя Авгия.
  • «Дамоклов меч» — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, в которой придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. Тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе, чтобы показать, что быть царем еще и опасно.
  • «Ахиллесова пята» — слабое место. Фразеологизм происходит из древнегреческой легенды о воине Ахиллесе, которого в детстве окунули в воду бессмертия. Единственным незащищенным местом Ахиллеса осталось пятка, так как за нее его держали, когда опускали в ванну.
  • «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни выражения надо искать в библейской истории о том, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у странников закончилась еда, и Бог послал им манну небесную.
  • «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Герой древнегреческих мифов царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку — вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
  • «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
  • «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета — в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
  • «Ящик Пандоры» — источник несчастий и бед. Согласно древнегреческой легенде, Зевс послал на землю женщину по имени Пандора и дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. Та не удержалась и открыла его, выпустив беды на волю.

Видео:Виды связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыканиеСкачать

Виды связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыкание

Тест по теме «Фразеология»(6 класс)

Какое словосочетание не является фразеологическим оборотом

Русский язык. 6 класс. Тема «Фразеология».

Найдите правильные ответы и вставьте их в таблицу.

Задание 1. Умный – это синоним одного из фразеологизмов.

1. Мал золотник, да дорог . 2. Зарубить на носу

3. Светлая голова. 4. Открывать Америку .

Задание 2. При помощи этого фразеологизма можно выразить восхищение.

1. С распростертыми объятиями . 2. Вогнать в краску

3. Вот тебе и раз! 4. Брать за душу

Задание 3. Найдите синоним к фразеологизму: сидеть сложа руки.

1. Как рукой сняло 2. Бить баклуши.

3. Заварить кашу 4. Закидывать удочку

Задание 4. Подбери антоним к фразеологизму: собаку съесть.

1. Как рукой сняло. 2. Закручивать гайки.

3. Ни в зуб ногой. 4. Сгущать краски.

Задание 5. Замени одним словом выражение: как сельдей в бочке.

1. Много. 2. Мало . 3. Нельзя. 4. Всегда.

Задание 6. Это выражение из басни И. Крылова.

1. Есть еще порох в пороховницах.

2. И дым отечества нам сладок и приятен.

3. А Васька слушает да ест.

4. Театр начинается с вешалки .

Задание 7. Это выражение является пословицей.

1. Не зная броду, не лезь и в воду

2. Тише воды, ниже травы

3. Пятое колесо в телеге.

4. А ларчик просто открывался.

Задание 8. Какое выражение является фразеологизмом?

1. С листа скатились две капли воды.

2. Для мошки и две капли воды – лужа.

3. Похожи как две капли воды.

4. Тут две капли воды не помогут.

Задание 9. Какое выражение не является фразеологизмом?

1. Хлопать глазами. 2. Хлопот полон рот

3. Хлопать ушами. 4. Хлопать в ладоши.

Задание 10. Найди точное определение фразеологизма.

1. Фразеологизм – это крылатое выражение

2. Фразеологизм – это устойчивое сочетание, имеющее значение одного слова или целого предложения.

3. Фразеологизм – это словосочетание или предложение.

4. Фразеологизм – фраза, которая обогащает речь.

Задание 11 . Найди мифологический фразеологизм.

1. Авгиевы конюшни. 2. Работать засучив рукава.

3. Волк в овечьей шкуре. 4. Из мухи делать слона

Задание 12. Определи источник происхождения фразеологизма:

Кричать во всю Ивановскую.

1. Исторический. 2. Трудовой.

3. Религиозный. 4. Профессиональный.

Задание 13. Найди лишний фразеологизм.

1. На всех парусах. 2. Как на крыльях.

3. Быть на голову выше. 4. Сломя голову.

Задание 14.. Найди фразеологизм с ошибкой.

1. Толочь воду в ступе. 2. Два сапога пара.

3. Куда Макар телят не гонял. 4. Без сучка без забора.

Задание 15. В каком выражении нет устаревших слов.

1. Беречь как зеницу ока. 2. Из уст в уста.

3. Живота не жалеть. 4. Спустя рукава.

Задание 16. Если ты справился со всеми заданиями, значит ты, изучая фразеологизмы:

1.Без царя в голове. 2. Учился через пень-колоду.

3. Ум за разум зашёл. 4. Семи пядей во лбу.

Творческое задание. Выполни одно из заданий по выбору. (А если захочешь, то можешь выполнить и оба)

1. Напишите небольшое сочинение с использованием фразеологизмов, которые вы знаете. Можно воспользоваться фразеологизмами из теста и добавить свои.

2. Запишите известный вам фразеологизм (можно выбрать из теста, но лучше вспомнить тот, которого в тесте нет). Объясните, как вы понимаете его значение. Приведите 1-2 примеры из жизни (литературы, фильмов и т.д.) Напишите вывод.

Ответы для учителя, самопроверки или взаимопроверки.

Тест может быть дан как контрольная или самостоятельная работа.

При самостоятельной работе обучающиеся могут работать в паре или индивидуально, разрешается пользоваться фразеологическим словарём.

Контрольная или самостоятельная работа может быть проведена после прохождения темы «Фразеологизмы», а также конце учебного года в 6 классе или начале года в 7 классе при повторении, с целью определения уровня подготовки обучающихся 6-х классов в рамках мониторинга достижений планируемых результатов освоения основной образовательной программы для образовательных учреждений, участвующих в переходе на ФГОС ООО.

Эта работа сориентирована на содержание, включенное в основные учебно-методические комплекты по русскому языку, используемые в 6-х классах, и составлена на основе требований к метапредметным и предметным результатам обучения ФГОС ООО.

Задания диагностической работы соответствует программным требованиям к разделу «Фразеология» курса русского языка в 6 классе.

В соответствии с требованиями ФГОС ООО к планируемым результатам обучения диагностическая работа была сориентирована на проверку аналитических умений учащихся 6 класса работать с различными фразеологическими единицами, умением создавать письменное высказывание в соответствии с определенной коммуникативной задачей. В таблице 1 приведено распределение заданий по планируемым результатам обучения.

Тест может быть дан как контрольная или самостоятельная работа.

При самостоятельной работе обучающиеся могут работать в паре или индивидуально, разрешается пользоваться фразеологическим словарём.

Планируемые результаты обучения

Владеть практическими умениями составлять тексты с заданными параметрами, используя знания, полученные в процессе изучения темы «Фразеологизмы» .

Понимать лексического значения фразеологизмов.

Осознавать понятие «фразеологизм» и знать его определение.

Определять происхождение фразеологизмов.

Проявлять аналитические способности.

Находить устаревшую лексику.

К метапредметным умениям, проверяемым в данных тестах, относится аналитическое умение, само и взаимопроверка, самостоятельная работа, умение проводить информационно-смысловой анализ слова и словосочетания

Каждое задание теста оценивается одним баллом

Видео:ЧЕМ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ФРАЗЕОЛОГИЗМА?Скачать

ЧЕМ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ФРАЗЕОЛОГИЗМА?

Чем фразеологизмы отличаются от свободных словосочетаний

Фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре и целостное по значению сочетание двух или более слов. В отличие от словосочетаний или предложений фразеологизм не составляется каждый раз заново, а воспроизводится в готовом виде. Фразеологизм в целом является одним членом предложения.

Видео:ФразеологизмыСкачать

Фразеологизмы

Суть проблемы

Некоторые лингвисты считают, что фразеологизм должен быть образным. Согласно этой точке зрения, словосочетания, называющие предметы или понятия, для которых нет другого способа обозначения, не являются фразеологизмами. Например, устойчивое сочетание железная дорога является единым наименованием предмета, а не фразеологизмом.

Какое словосочетание не является фразеологическим оборотом

Среди линг­ви­стов нет еди­но­го мне­ния отно­си­тель­но объ­е­ма поня­тия «фра­зео­ло­гизм», а, в сущ­но­сти, и о том, что имен­но счи­тать фра­зео­ло­ги­ей. Одни пола­га­ют, что фра­зео­ло­гизм грам­ма­ти­че­ски не дол­жен быть боль­ше, чем сло­во­со­че­та­ние (тра­ди­ци­он­ная точ­ка зре­ния, иду­щая от В.В. Виноградова), дру­гие уче­ные таких огра­ни­че­ний не ставят.

Некоторые линг­ви­сты свя­зы­ва­ют поня­тие «фра­зео­ло­гизм» лишь с пере­осмыс­лен­ным соче­та­ни­ем слов (тако­во, напри­мер, убеж­де­ние редак­то­ра и одно­го из соста­ви­те­лей «Фразеологического сло­ва­ря рус­ско­го язы­ка» А.И. Молоткова.).

К соста­ву фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка одни уче­ные отно­сят все устой­чи­вые соче­та­ния слов, дру­гие – огра­ни­чи­ва­ют пере­чень фра­зео­ло­гиз­мов рус­ско­го язы­ка толь­ко опре­де­лен­ной груп­пой устой­чи­вых сло­во­со­че­та­ний. У неко­то­рых уче­ных во фра­зео­ло­гию язы­ка попа­да­ют посло­ви­цы, пого­вор­ки, при­сло­вья, кры­ла­тые сло­ва, афоризмы.

У выра­же­ний «Волков боять­ся — в лес не ходить», «Ученье свет, не уче­нье — тьма», «Счастливые часов не наблю­да­ют» есть нечто общее с фра­зео­ло­ги­че­ски­ми сло­во­со­че­та­ни­я­ми. Это общее — гото­вый вид посло­виц и кры­ла­тых слов. Как и фра­зео­ло­гиз­мы, посло­ви­цы и кры­ла­тые слов не созда­ют­ся в про­цес­се речи, а суще­ству­ет в виде гото­вых лек­си­че­ских единиц.

Есть, одна­ко, серьез­ные воз­ра­же­ния про­тив вклю­че­ния кры­ла­тых слов и посло­виц во фра­зео­ло­гию. Фразеологизм – это устой­чи­вое сло­во­со­че­та­ние, а сло­во­со­че­та­ние есть имен­но соче­та­ние слов, грам­ма­ти­че­ски свя­зан­ных меж­ду собой по спо­со­бу управ­ле­ния, согла­со­ва­ния или примыкания.

Фразеологизмы высту­па­ют как зна­ки вещей и явле­ний, выра­жа­ют поня­тия, кото­рые экви­ва­лен­ты сло­вам, а кры­ла­тые выра­же­ния и посло­ви­цы — это зна­ки ситу­а­ций или отно­ше­ний меж­ду веща­ми, поэто­му они семан­ти­че­ски экви­ва­лен­ты пред­ло­же­ни­ям. Пожалуй, это глав­ное отли­чие фра­зео­ло­гиз­мов от кры­ла­тых выра­же­ний и пословиц.

Читайте подробнее, что такое фразеологизм в русском языке с примерами.

Видео:Виды подчинительной связи слов в словосочетании | Русский язык | TutorOnlineСкачать

Виды подчинительной связи слов в словосочетании | Русский язык | TutorOnline

Особенности фразеологизмов

Фразеологизмы как зна­чи­мые еди­ни­цы язы­ка обла­да­ют рядом особенностей:

– Фразеологизмы суще­ству­ют в тес­ной свя­зи с лек­си­кой, их изу­че­ние помо­га­ет луч­ше познать их стро­е­ние, обра­зо­ва­ние и упо­треб­ле­ние в речи. Фразеологизмы состо­ят из отдель­ных лек­сем и одно­вре­мен­но могут соот­но­сить­ся по зна­че­нию со сло­ва­ми. Так, Н. В. Гоголь, оха­рак­те­ри­зо­вал героя коме­дии «Ревизор» – Хлестакова, чело­ве­ка, не пони­ма­ю­ще­го, что он дела­ет, – с помо­щью одно­го фразеологизма:

без царя в голове.

– Фразеологизмы все­гда слож­ны по соста­ву, т. е. они обра­зу­ют­ся соеди­не­ни­ем несколь­ких компонентов:

– Фразеологизмы семан­ти­че­ски неде­ли­мы, они обыч­но име­ют нерас­чле­нён­ное зна­че­ние, кото­рое мож­но выра­зить одним сло­вом или целым опи­са­тель­ным выражением:

  • рас­ки­нуть умом – подумать;
  • пятое коле­со в теле­ге – лишний;
  • нажи­мать на все педа­ли – при­ла­гать все уси­лия для дости­же­ния или выпол­не­ния чего-либо.

– Фразеологизмы отли­ча­ет вос­про­из­во­ди­мость, т.е. они упо­треб­ля­ют­ся уже в гото­вом виде, таки­ми, каки­ми они закре­пи­лись в язы­ке, каки­ми их удер­жи­ва­ет наша память:

  • зака­дыч­ный друг (не подру­га, зна­ко­мый, това­рищ);
  • закля­тый враг (не недруг, вре­ди­тель).

– Фразеологизмам при­су­ща устой­чи­вость грам­ма­ти­че­ской фор­мы их ком­по­нен­тов. Каждый член фра­зео­ло­ги­че­ско­го соче­та­ния вос­про­из­во­дит­ся в опре­де­лён­ной грам­ма­ти­че­ской фор­ме, кото­рую нель­зя про­из­воль­но изме­нять: нель­зя ска­зать бить баклу­шу и выта­чи­вать лясу, заме­нив фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­ных на фор­мы един­ствен­но­го числа.

– Для боль­шин­ства фра­зео­ло­гиз­мов харак­те­рен стро­го закреп­лён­ный поря­док слов: нель­зя пере­ста­вить ком­по­нен­ты во фра­зео­ло­гиз­мах всё течёт, всё изме­ня­ет­ся; ни свет ни заря; кровь с моло­ком и др.

Но! Фразеологизмы гла­голь­но­го типа (состо­я­щие из гла­го­ла и зави­ся­щих от него слов) допус­ка­ют пере­ста­нов­ку компонентов:

  • набрать в рот воды – в рот воды набрать;
  • не оста­вить кам­ня на камне – кам­ня на камне не оставить.

Если все эти условия выполняются одновременно, то перед вами фразеологизм в широком смысле. Если при этом сочетание слов неразложимо по смыслу, то перед вами фразеологическое сращение, то есть фразеологизм в узком смысле.

Говорят, что фразеологический оборот неразложим по смыслу, если его значение нельзя вывести из значения составляющих его слов. Сравните сочетания слов рубить правду и всеми правдами и неправдами.

У словосочетания рубить правду устойчивый состав (нельзя сказать рубить ложь или рубить критику), но при этом его значение можно определить из значения отдельных составляющих его слов. Всеми правдами и неправдами значит «любыми средствами, ни перед чем не останавливаясь».

Значение этого словосочетания невозможно вывести из значения слов правда и неправда. Поэтому словосочетание рубить правду является фразеологизмом в широком смысле (фразеологическим единством), а всеми правдами и неправдами — фразеологизмом в узком смысле (фразеологическим сращением).

Видео:Узнать свое происхождение и найти любовь по ДНКСкачать

Узнать свое происхождение и найти любовь по ДНК

Отличие фразеологизмов от слов и свободных словосочетаний

Отличие фра­зео­ло­ги­че­ско­го обо­ро­та от слов:

  • удар­ность
  • раз­дель­нооформ­лен­ность
  • целост­ность семантики

    Отличие фра­зео­ло­ги­че­ских обо­ро­тов от сво­бод­ных словосочетаний

    Свободное сло­во­со­че­та­ние Фразеологический обо­рот
    1. мож­но заме­нить любое сло­во в сло­во­со­че­та­нии дру­гим словом1. заме­на слов невозможна
    2. сло­ва сохра­ня­ют свою смыс­ло­вую самостоятельность2. по смыс­лу каж­дое зави­сит от другого
    3. созда­ют­ся в речи, не тре­бу­ют запоминания3. не созда­ют­ся в речи, тре­бу­ют запоминания

    Таким образом, в отличие от свободного словосочетания, которое каждый раз создается заново, фразеологизм воспроизводится в готовом виде. Поэтому синтаксическая связь для фразеологизма не играет роли, она устойчива.

    Фразеологизм в предложении может быть любым членом предложения: сказуемое — Без этой книги я как без рук, обстоятельство — Он отвечал без запинки.

    Фразеологизмы, как и слова, образуют систему в русском языке. В этой системе учитываются их значение и употребление.

    💡 Видео

    Русский язык. Словосочетание. Главное и зависимое словоСкачать

    Русский язык. Словосочетание. Главное и зависимое слово

    Синтаксический разбор словосочетания. Как сделать разбор словосочетания?Скачать

    Синтаксический разбор словосочетания. Как сделать разбор словосочетания?

    Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.Скачать

    Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.

    Деепричастие и деепричастный оборот | Русский язык TutorOnlineСкачать

    Деепричастие и деепричастный оборот | Русский язык TutorOnline

    Русский язык 8 класс (Урок№9 - Словосочетание как единица синтаксиса. Виды словосочетаний.)Скачать

    Русский язык 8 класс (Урок№9 - Словосочетание как единица синтаксиса. Виды словосочетаний.)

    Словосочетание - что это такоеСкачать

    Словосочетание - что это такое

    Словосочетание | Русский язык TutorOnlineСкачать

    Словосочетание | Русский язык TutorOnline

    Согласование, управление, примыканиеСкачать

    Согласование, управление, примыкание

    Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. Видеоурок.Скачать

    Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. Видеоурок.

    чем словосочетание отличается от слова ,фразеологизмСкачать

    чем словосочетание отличается от слова ,фразеологизм
  • Поделиться или сохранить к себе: