Видео:Речевая (лексическая) норма| Русский языкСкачать
Речевая избыточность. Тавтология, плеоназм
Одна из проблем современной филологии – речевая избыточность и её недостаточность. Она указывает на скудный словарный запас, неумение чётко излагать свои мысли. Особенно губительно проявление речевой избыточности в произведениях начинающих писателей, журналистов. К основным её проявлениям можно отнести повтор слов, тавтологию и плеоназм.
Умение находить в текстах эти речевые ошибки, своевременно исправлять их является залогом грамотного, красивого и легко читаемого текста. Правда, далеко не всегда тавтология и плеоназм – грубые речевые ошибки. В некоторых случаях они могут стать прекрасным средством выразительности и эмоционального оформления текста.
Видео:Говорим грамотно! Речевые ошибкиСкачать
Основные виды речевых ошибок
Речевая избыточность, или же многословие, подразумевает передачу одной и той же мысли в предложении и высказывании. К основным видам подобных ошибок, связанных с лексической недостаточностью, относятся в первую очередь тавтология, плеоназм и повтор слов в предложениях. Эти речевые ошибки указывают на низкий уровень культуры речи. Но в то же время используются в художественной литературе как средство эмоциональной выразительности.
К речевым ошибкам относится и использование лишних слов в предложении, расщепление понятия, то есть ситуация, в которой глагольное сказуемое заменяется на глагольно-именное сочетание. Яркими примерами являются следующие выражения: совершать прогулку (вместо гулять), вести борьбу (вместо бороться). Также к наиболее распространённым ошибкам, встречающимся в устной речи, относятся слова-паразиты: вот, ну, типа и т. д.
Видео:Как не потерять 11 баллов на речевых ошибках | ЕГЭ по литературеСкачать
Повтор слов как одна из речевых ошибок
Довольно часто в текстах можно встретить повтор слов. Например: «Газета выходила раз в неделю. Утром газета доставлялась в киоск». Так писать недопустимо. Слово «газета» используется и в первом, и во втором предложении, что является довольно грубой речевой ошибкой. В этом случае правильным решением было бы заменить его синонимом или же местоимением.
Повтор слов указывает на то, что автор не может чётко и лаконично сформулировать свою мысль, владеет скудным словарным запасом. Правда, стоит отметить, что в некоторых случаях такая речевая избыточность может быть оправдана. Она способна стать прекрасным стилистическим приёмом, с помощью которого автором подчёркивается та или иная мысль. К примеру: «Они шли, и шли, и шли, не один день, не одну ночь». В этом случае повтор глагола указывает на продолжительность процесса.
Видео:Развитие навыка речи, молчания, слушанияСкачать
Плеоназм
Термин «плеоназм» (pleonasmos) переводится с греческого языка, как «чрезмерность», «избыток». И означает употребление в речи близких по смыслу, лишних в предложении слов. Яркие примеры плеоназмов можно встретить в таких предложениях:
- «Ко мне подошла светлая блондинка».
- «В комнате они обнаружили мёртвый труп».
- «Он работал молча, без слов».
- «Масло очень масляное».
- «Он писал свою автобиографию».
- «Его заинтересовала свободная вакансия в фирме».
- «Василий упал вниз».
- «Мы топчем ногами родную землю».
Все эти предложения перегружены лишними уточнениями или плеоназмами. Так, блондинка в любом случае светлая, автобиография происходит от двух греческих слов и означает написанную самостоятельно историю собственной жизни и т. д.
Как и любая другая речевая избыточность, плеоназм является признаком недостаточной образованности человека, весьма скудного словарного запаса. Следует тщательно анализировать свою лексику. А также вовремя находить и исправлять ошибки, связанные с употреблением в речи плеоназмов.
Видео:Речевые ошибки. Курс «Писака» | Русский язык ЕГЭ – Оксана КудлайСкачать
Тавтология
Термин тавтология состоит из двух греческих слов. Первое — tauto — означает «то же самое», второе — logos – «слово». Трактуется, как повторение однокоренных слов или морфем в предложении. Большинство филологов отмечают, что тавтология является одной из разновидностей плеоназма.
В ней так же проявляется речевая избыточность. Примеры этого явления ярко выражены в следующих словосочетаниях: рассказать рассказ, в автобусном парке стоят автобусы и т. д. Выделяют также скрытую тавтологию, когда в словосочетании соединяется русское и иностранное слово с близким, тождественным значением. К примеру: впервые дебютировал, внутренний интерьер, народный фольклор, своя автобиография.
Видео:Речевые ошибки в сочинениях на ЕГЭ | Литература ЕГЭ для 10 класса | УмскулСкачать
Использование в стилистике
Стоит отметить, что речевая избыточность, примеры которой можно встретить в художественной литературе, далеко не всегда является речевой ошибкой. Так, в стилистике использование плеоназмов и тавтологии помогает усилить действенность и эмоциональность речи, подчеркнуть афористичность высказывания. Писатели-юмористы эти ошибки используют для создания каламбуров.
Отметим основные функции, которые играет речевая избыточность и тавтология в стилистике:
- Использование в речи главных героев для того, чтобы подчеркнуть бедность его словарного запаса, необразованность.
- Для усиления смысловой значимости того или иного момента, выделения определённой мысли в тексте.
- Использование тавтологических повторов для подчёркивания интенсивности или длительности действия. Например: «Мы писали и писали».
- Использование плеоназмов для того, чтобы подчеркнуть или уточнить признак предмета, его характеристику.
- Предложения с речевой избыточностью также могут употребляться для обозначения большого скопления предметов. Например: «А повсюду книги, книги, книги…».
- Использование для создания каламбуров. К примеру: «Позвольте мне не позволить».
Заметим, что наиболее часто тавтология и плеоназм встречаются в фольклоре. Например: жили-были, путь-дорожка, видимо не видимо, диво дивное, чудо чудное, горе горевать. В основе большинства фразеологических оборов, поговорок лежит тавтология: мал мала меньше, слыхом не слыхать, виды видать, ходить ходуном, всякая всячина, горе горькое, сиднем сидеть.
Видео:речевые ошибки ОГЭ по литературе | типы, советы, лайфхаки | литература с Дашей КоролёвойСкачать
Нормативные случаи использования
Стоит отметить, что в некоторых случаях плеоназм и тавтология могут быть нормативными. Зачастую это происходит тогда, когда в словосочетании не чувствуется смысловая перегруженность. Так, речевая избыточность отсутствует в таких выражениях: белое бельё, чёрные чернила. Объясняется это просто. Ведь бельё может быть и серым, и жёлтым. А чернила могут быть как чёрного, так и синего, зелёного, красного цветов.
Видео:ЕГЭ задание 6: Лексические нормыСкачать
Выводы
Одна из главных ошибок, которую можно часто встретить в устной и письменной речи – речевая избыточность. Тавтология и плеоназм – основные её проявления, которые указывают на скудность языка, бедный словарный запас. В то же время эти лексические явления могут использоваться в художественной литературе для создания ярких, красочных картин, выделения той или иной мысли.
Для любого образованного человека, в особенности если он работает в сфере журналистики или увлекается написанием книг, важно уметь находить в тексте плеоназм и тавтологию, своевременно исправлять их для того, чтобы тексты читались легко. Речевая избыточность и недостаточность словарного запаса делают изложенный материал неинтересным для широкой аудитории.
Видео:Легкое задание №6 | Русский язык ЕГЭ 2023 | Оксана КудлайСкачать
Плеоназм — речевая избыточность
Сегодня я хочу поговорить об одном из видов лексических ошибок, которая часто встречаются в текстах наших стихов. Это — речевая избыточность, а по научному — ПЛЕОНАЗМ.
Слово это переводится как «излишество» и означает употребление в речевых оборотах и в тексте лишних слов, которые дублируют другие термины и понятия, входящие в это же словосочетание. Причем многие плеоназмы стали настолько привычными, что в устной речи уже не замечаются, хоть и свидетельствуют о проблемах с речевой культурой и образованием говорящего. А перенесенные в текст стихов изрядно его загрязняют и являются показателем непрофессионализма.
Итак, самые распространенные плеоназмы, которые многие из нас иногда встречают:
— «Упал вниз». А куда еще можно упасть?
— «Кивнул головой». Кивнуть можно только головой, поэтому достаточно просто «кивнул». А то иногда автор для убедительности еще добавит «кивнул своей головой».
— Аналогично этому – «пнул ногой». Ничем же другим пнуть нельзя.
— «Впервые познакомились» — это как? Потом еще несколько раз знакомились?
Очень часто плеоназмы в стихах возникают в качестве нужных заплаток ритма — по смыслу они автору не нужны, но ему необходимо чем-то строку заполнить, чтобы метр или рифму поддержать. Например:
— «В мае месяце» или «месяц ноябрь – праздничный» — слово «месяц» здесь абсолютно лишнее.
— «Роятся мысли стайкой» — слово «стайка» здесь ничего не добавляет к сказанному «роятся».
— «труп бездыханный» — а бывает труп дышащий?
— «Мне громко хочется кричать» — слово «громко» — избыточное.
— «Война и голод наступают в любой стране по всей земле» — дважды одна и та же мысль в концовке фразы, только разными словами.
Со временем эту подборку часто встречающихся плеоназмов в стихах наших конкурсантов я продолжу — по мере поступления новых примеров ошибочного использования языка.
Данный вид ошибок менее известен, чем, например, канцелярит или повторы уже сказанного выше, хотя и чуть другими словами.
Кстати, термин «канцелярит» придумал Корней Чуковский. В своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь» (1962) писатель назвал КАНЦЕЛЯРИТОМ проникновение в живую речь, художественную литературу и публицистику слов и сочетаний, характерных для официально-делового стиля, для казенных, канцелярских текстов. Среди примеров, которые приводит Чуковский: «зеленый массив» вместо« лес»; «избыточно увлажненная почва« вместо «мокрая земля», а так же такие шедевры ненужной избыточности, как «овладение ребенком родным языком», «ликвидировать отставание на фронте недопонимания сатиры» и др. Канцелярит — это беда скорее прозы, в стихи подобные конструкции поэту втиснуть сложнее, поэтому они там не столь часто встречаются. Зато плеоназм, как хитрое и коварное существо, часто подстерегает и незаметно прокрадывается в наши тексты.
Есть группа плеоназмов, появление которых связано с дублированием иностранных слов русскими, в результате получается «масло масляное». Эти ошибки, по крайней мере, можно оправдать тем, что автор не знает перевода иностранного термина. Хоть оправдание это — слабое и неубедительное, учитывая распространенность словосочетаний.
— «Свободная вакансия». Латинское слово vacans переводится как «свободный», поэтому первое здесь лишнее.
— «Памятный сувенир» – souvenir с французского переводится как «память», «воспоминание».
— «Своя автобиография» – «авто» и, значит, «своя». Если бы была чужая, то была бы просто биография. Кстати, выражение «Я написал его автобиографию» тоже встречается. Уж не знаю, какой вариант абсурднее.
— «Передовой авангард» – avant-garde в переводе с французского «передовой отряд».
— «Прейскурант цен» – очень распространенная в текстах копирайтеров стилистическая ошибка. Preis – «цена», courant – «текущая».
— «Коллеги по работе» – коллега – это товарищ по работе.
— «Депиляция волос» и др.
Примеров подобных плеоназмов множество, и наши авторы, плохо знающие иностранные языки, но активно вставляющие иностранные слова в стихи (для свежести рифм и оригинальности) постоянно изобретают новые.
Употребление плеоназмов в тексте чаще всего связано с речевыми привычками, которые люди приобрели в своем детстве и вошли в обыденность, отчего многие читатели моих статей принимают в штыки указание на такие ошибки, ссылаясь на опубликованные тексты известных современников или на фразы доморощенных современных тележурналистов. Однако такие устоявшиеся ошибки не только портят текст стихов, но прежде всего ДЕМОНСТРИРУЮТ НИЗКИЙ УРОВЕНЬ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ АВТОРА. Поэтому в поэзии надо избавляться от этих злокозненных и хитрых паразитов — от любой ненужной речевой избыточности.
Речевая избыточность считается лексической ошибкой, так как дополнительные, ненужные для понимания смысла слова захламляют текст, делают его корявым и часто создают комический эффект там, где это не нужно. Употребление в текстах стихов таких связок слов как «ведущий лидер» являются результатом плохого понимания значения русских слов, а таких как «моргнуть глазом» или «пнуть ногой» относятся к тавтологии — типичной лексической ошибке.
Откровенные ляпы авторы при внимательной вычитке своего текста обычно убирают, хотя бывают случаи когда они не только там остаются, но и становятся доведенными до абсурда — в тексте произведения начинают развернуто повторяться совершенно очевидные вещи. Например, «труп был мёртв и не скрывал этого»; «она смотрела на меня обоими своими глазами»; «оба его глаза – правый и левый – глядели зло»; «совершенно одинокий дуб рос посреди поля в полном одиночестве». (со временем я подберу другие яркие примеры подобных ляпов из разборов наших прошедших учебных конкурсов — попадалось мне многое, сейчас все не припомню!).
Плеоназмы иногда можно встретить в известной художественной прозе — как сознательный литературный прием для усиления комичности ситуации или персонажа, который произносит подобную фразу. Например, у А.Чехова в рассказе «Унтер Пришибеев» есть слова персонажа: «Разгоняю я народ, а на берегу, на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок?» Или у А.Аверченко в рассказе «Автобиография»: «Ещё за пятнадцать минут до рождения я не знал, что появлюсь на белый свет». Но это бывает, как правило, лишь в прямой речи персонажа, где плеоназм работает как речевая характеристика художественного образа.
Иногда, хоть и довольно редко, встречаются плеоназмы и в стихах классиков в качестве средства, усиливающего эпичность текста и даже его трагичность. Так у А. С. Пушкина: «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?» Здесь никому не придёт в голову смеяться над очевидным плеоназмом, ведь живые кости – это что-то абсурдное. Однако чтобы так умело использовать избыточность, нужно обладать хорошим чувством текста и пониманием уместности того или иного выражения, иначе вместо патетики и торжественности можно вызвать у читателя презрительный смех.
(При написании данной статьи частично использованы примеры плеоназмов, взятые из интернета )
Видео:Частые речевые ошибки / Никогда так не пишите на экзаменах! / ft. TIJNСкачать
Речевая избыточность
плеоназм — употребелние в речи близких по смыслу и потому
излишних слов (главная суть, повседневная обыденность,
бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные
сокровища, темный мрак).
часто плеоназмы появляются при соединении синонимов
(расцеловал и облобызал, долгий и продолжительный,
мужественный и смелый, только лишь, тем не менее однако,
так например).
тавтология — разновидность плеоназма, повторение
однокоренных слов (рассказать рассказ, спросить вопрос),
соединение иноязычного и русского слова, дублирующего его
значение (памятные сувениры, необычный феномен) — скрытая
тавтология.
Употребление однокоренных слов создает ненужное «топтание
на месте».
Совершенно закономерно вытекает определение, что
производительность труда на определенных ступенях развития
техники определяется совершенно определенными
закономерностями.
Вытекает вполне обоснованный вывод, что
производительность труда на различных ступенях развития
техники определяется объективными закономерностями.
повторение слов
Сочинение списано, и списавший не отрицаает, что списал
сочинение, а тот, кто дал списать, даже написал, что дал
списать сочинение. Так что факт установлен.
неоправданные лексические повторы
неумение автора четко и лаконично сформулировать мысль
Иванов не отрицает, что списал сочинение у Петрова, который
разрешил ему это сделать.
стоило только указать фамилии виновников случившегося
1. Богат и знатен Кочубей. Довольно у него друзей. Свою
омыть он может славу. Он может возмутить Полтаву; внезапно
средь его дворца он может мщением отца постигнуть гордого
злодея; он может верною рукой вонзить. но замысел иной
волнует сердце Кочубея (П.)
внезапно — постигнуть
нанизыванием одинаковых слов можно отразить характер
зрительных впечатлений ( Но идет, идет пехота мимо сосен,
сосен, сосен без конца).
лексические повторы иногда, подобно жесту, усиливают
выразительность речи (А на левом с ходу, с ходу. Их толкали
в воду, в воду).
лексические повторы помогают выделить важное в тексте
понятие (Век живи, век учись, за добро добром платят).
лексические повторы могут использоваться и как средство
юмора. В пародийном тексте нагромождение одинаковых слов
и выражений отражает комизм описываемой ситуации.
2. Все перессорились: дворяне живут у нас между собою, как
кошки с собаками; крестьяне между собою, как кошки с
собаками (Г.)
Все живут одинаково.
3. Это было худенькое, совсем худенькое и бледное личико,
довольно неправильное, какое-то востренькое, с востреньким
маленьким носом и подбородком (Дост.)
Навязчивое объяснение всем известных истин, повторная
передача одной и той же мысли, утверждение самоочевидной
истины.
4. Возвращение сына взволновало Николая Петровича. Он лег
в постель, но не загасил свечки и, подперши рукою голову,
думал долгие думы (Т.)
думал — думы
повторение однокоренных слов, создающее тавтологию
Тавтология, как и плеоназм, может быть стилистическим
приемом, усиливающим действенность речи.
сослужить службу, всякая всячина, горе горькое
вносящие особую экспрессию
Тавтология лежит в основе многих фразеологизмов:видать
виды, сиднем сидеть, набит битком.
Из отрывка создается впечатление, что употребление Толстым
именно таких слов — взволновало, думал(долгие) думы — имеет
некий подтекст. Николай Петрович был к сыну не безразличен,
любил его, и поэтому его приезд не оставил отца
равнодушным. В то же время взволнованная надежда
омрачается сомнением: а так ли хорошо они понимали друг
друга. Долгая дума о чем-то нерешенном.
5. А ночи темные, теплые, с лиловыми тучками были спокойны,
спокойны. Сонно бежал и струился лепет сонных тополей
(Бун.)
Продолжительное состояние.
Все меньше остается у природы неразгаданных загадок.
За добро добром платят. Век живи, век учись.
Повторение слов обычно свойственно эмоционально
окрашенной речи: роман классический, старинный, отменно
длинный, длинный, длинный (П.)
Можно было подумать, что роман невыносимо скучный, если
бы не слово отменно.
Поэтический подтекст углубляет содержание высказывания.
6. Варвара криком кричит. А сама — реву, сердце дрожмя
дрожит, боюсь дедушку, да и Варе жутко. «А-а, так ты над
бабушкой-старухой шутки шутить затеял!» (М.Г.)
Продолжительное состояние.
7.Теперь кричи не кричи, зови не зови — никто не услышит
(Сол.)
Продолжительное состояние — период.
Все, поздно и как-будто надолго.
Сожелею, сочувствую. Немного сержусь.
8. Илья Муромец тридцать три года не ходил ногами, сиднем
сидел. Его мать, бывало, выкупает, в колыбель положит, а он
лежит хрусталь-хрусталем (Фолькл.)
Он правда совсем не ходил и мать сама купала его.
9. Дума-думушка разум сбивает, мил навеки оставляет; уж я
сплю — не сплю, Ванюша, боле так лежу. На уме держу
Ванюшу, на всем разуме (Фолькл.)
Волей — неволей что-то замечается новое и видно это
опечаливает Ум. заставляет обратить внимание на это в
разумной, привычного уклада жизни.
Либо недостаточно изучено.
10.Тут не молчать надо, а криком кричать. Бить в набат надо
(Ал.)
11. Я больше всех удач и бед за то тебя любил, что
пожелтевший белый свет с тобой — белей белил (Паст.)
12. Люди пишут, а время стирает, все стирает, что может
стереть. Но скажи — если слух умирает, разве должен и звук
умереть? ( Марш.)
1. В следующем году нам предстоит большая работа по
разработке годового плана предстоящей работы.
Разработка годового плана работы.
2. Продолжительность процесса плавки длится несколько
часов.
Процесс плавки длится несколько часов.
3. Жилые кварталы предполагается развернуть в сторону реки,
так что в центре города сохранится существующая сосновая
роща.
Жилые кварталы предполагается развернуть в сторону реки,
так что в центре города сохранится березовая роща, сосновый бор.
4. Свои требования истец обосновывает необоснованными
основаниями, основанными только на предположениях.
Требования истца основаны на предположениях, не имеющих
доказательств.
5. Здание будут украшать витражи из цветного литого стекла.
Фасад украшен витражами из цветного стекла.
6. В огне пожара 1912 г. погибли все деревянные сооружения
монастыря, обгорели и каменные сооружения.
Пожар 1912 г. оставил монастырь без деревянных сооружений.
7. Быстрое развитие города историки объясняют тем, что здесь
сходились перепутья важных торговых путей.
Стремительное развитие города историки объясняют тем, что
здесь перекрещивались важные торговые пути.
8. С западной стороны, если смотреть с севера на юг,
расположено водохранилище, а с южной, если смотреть с
востока на запад, — лес.
На западной стороне расположено водохранилище, с южной
стороны лес.
9. В текущем году цветение будет протекать на этих побегах
цветов.
Эти побеги зацветут в текущем году.
10. Парк очистили от мусора, но он так и остался
неогороженным и сейчас он до сих пор служит пастбищем для
скота.
Парк очистили от мусора, но оставили неогороженным и сейчас
он числится пастбищем для скота.
🎦 Видео
Как избежать речевых ошибок в сочинениях?Скачать
6 класс - Русский язык - Речевая ситуация. Функциональные разновидности языка. Разговорная речьСкачать
Как не потерять 11 первичных баллов на речевых ошибках? | ЕГЭ ЛИТЕРАТУРА 2022 | СОТКАСкачать
ЦТ А25. Речевые нормы.Скачать
Стили речи. Научный стиль, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический.Скачать
Речевые нормыСкачать
Лексические нормы // Задание 6 ЕГЭ // Русский языкСкачать
4 Язык, речь, речевая деятельностьСкачать
Литература ЕГЭ - Разбираем речевые ошибки | Мария КоршуноваСкачать
Как расширить словарный запас. Речевая импровизация. Креативность. УпражненияСкачать