Гнездо белки гайно ударение

Значение слова «гайно»

Гнездо белки гайно ударение

гайно́

1. разг. рег. охотн. жилище зверя; гнездо (белки, синицы, куницы), дупло, логовище ◆ Молодые самки в возрасте до 2 лет при постройке «гайна» для первого опороса расчищают снег и листовую подстилку… Г. Ф. Бромлей, «Уссурийский кабан», 1964 г. ◆ Он ищет белку по гайнам — беличьим гнёздам. В. А. Туголуков, «Идущие поперек хребтов», 1980 г. ◆ Чаще всего для отдыха куница выбирает гайна белки, дупла деревьев, удобные, закрытые от ветра со всех сторон толстые ветки. Г. Б. Лучков, «Большая энциклопедия охоты», 2008 г.

2. перен. разг. рег. грязь, беспорядок в доме ◆ В этом гайне и черти заведутся.

3. перен. разг. рег. собир. толпа, скопище кого-либо; маленькие дети ◆ Гайна-то у неё много, только разворачивайся

Делаем Карту слов лучше вместе

Гнездо белки гайно ударениеПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова потворствование (существительное):

ГАЙНО

Расстановка ударений: ГА`ЙНО

ГАЙНО, шарообразное гнездо белки, из тонких веточек, лыка, мха, с одним или двумя входными отверстиями. Диам. 30—50 см. Внутри Г. выстлано шерстью, перьями и т. п. Особенно плотные стенки Г. у белок, обитающих в сев. тайге. Г. обычно расположено на ели, пихте или кедровой сосне в верх. трети дерева. Самец и самка часто строят Г. отдельно; у самки Г. крупнее и построено более тщательно. Иногда в Г. живёт семья из 2—3 белок, и даже из 5—7. В случае опасности, а также при обилии в подстилке блох белка переселяется в новое Г. Зимой, даже при морозе — 20°С, в Г. темп-pa не опускается ниже 15°С. При промысле белки в светлохвойных лесах (сосновые, лиственничные), где Г. хорошо заметны, применяется «гайнование», при к-ром охотник отыскивает Г. и стреляет выпугнутых оттуда белок.

  1. Лесная энциклопедия: В 2-х т./Гл.ред. Воробьев Г.И.; Ред.кол.: Анучин Н.А., Атрохин В.Г., Виноградов В.Н. и др. — М.: Сов. энциклопедия, 1985.-563 с., ил.

ГАЙНО

Гайно — гнездо белки, по своему наружному виду походит на гнездо сороки: оно состоит из удлиненного мешка, свитого из сучьев, травы, мха, выстланного внутри пухом или мхом, с коническим навесом для защиты от дождя. Гайно устраиваются белками, преимущественно на высоких деревьях, в половине их вышины, и содержатся очень опрятно. Кроме таких искусственных гнезд белки часто селятся в дуплах.

ГАЙНО́, а́, с.

1. розм. Гній, кал.

Те ж гайно, та й порідшало (Номис);

* У порівн. Крутиться, як те гайно в ополонці (приказка).

2. рідко. Лігво або гніздо звіра.

З диких ломів, з гайна, встає на задні лаби ведмідь (М. Коцюбинський);

Якщо немає порожнього дупла, білка у верховітті дерев з гілочок будує собі кулясте гніздо, яке називається гайно (з навч. літ.).

3. розм., у знач. присл. гайно́м. У безладді.

Казала, що все прибрала в хаті, аж бачу, що все такечки й стоїть гайном (Сл. Гр.);

[Дід:] Так прибери, дочко, гарненько поприбирай тут. Не годиться ж усе тут гайном покинути, вибираючись з гори (С. Васильченко).

ЛІ́ГВО (заглиблення або інше місце в землі, де живе тварина), ЛІ́ГВИЩЕ, ТИ́РЛО, ЛЕГО́ВИЩЕ діал.; КУБЛО́ (також заглиблення для плазунів); КУ́БЛИЩЕ, БАРЛІ́Г, БАРЛО́ГА, ГАЙНО́ розм., ГА́ВРА діал., МА́ТОЧНИК діал. (лігво ведмедя); ВОВКІВНЯ́ (вовче лігво). Не можна, ясна річ, залишати в спокої вовчі лігва і самих вовків, цих ворогів нашого господарства. (Остап Вишня); Потім гукнув Жайсака, щоб він показав Шевченкові і його товаришеві місця вовчих лігвищ (З. Тулуб); Отут саме вовче тирло (Словник Б. Грінченка); Нараз тут перед ними щось зашелестіло, — мабуть, звір якийсь підкинувся, виполошений із свого леговища (І. Франко); Гади збиралися на зиму в спільне кубло! (О. Донченко); На віддалі тридцяти кроків піднявся з барлога величезний ведмідь (В. Гжицький); З диких ломів, з гайна, встає на задні лаби ведмідь (М. Коцюбинський); Знов загриміли ще з більшою силою жуброві роги, розносячи тривогу в сумрачні медведячі гаври (І. Франко); — Тату, там у вовчім яру у вовківні двоє коней збахтажено (Марко Вовчок).

Поделиться или сохранить к себе: