Видео:гимн студентов - Гаудеамус - Gaudeamus. С текстом и транскрипциейСкачать
«Gaudeamus» (carmen scholasticum)
Видео:Gaudeamus (Гаудеамус) - гимн студентов - 7 куплетов - исполнение, текст, транскрипцияСкачать
Текст студенческого гимна «Гаудеамус»
Текст, транслитерация, подстрочный перевод «Gaudeamus»
Общепринятая версия включает 1–7 строфы, полная — 1–10. Обычно исполняются 1 и 4 (иногда также 6) строфы. Считается, что 8–10 строфы должны исполняться выпускниками.
1. Gaudeāmus igĭtur,
Juvĕnes dum sumus!
Post jucundam juventūtem,
Post molestam senectūtem
Nos habēbit humus!
гаудэа’мус и’гитур,
ю’вэнэс дум су’мус!
пост юку’ндам ювэнту’тэм,
пост моле’стам сэнэкту’тэм
нос hабэ’бит hу’мус!
Давайте же радоваться,
Пока мы молоды!
После веселой молодости,
После тягостной старости
Нас примет земля.
2. Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuēre?
Vadĭte ad supĕros,
Transĭte ad infĕros,
Hos si vis vidēre! 1
у’би сунт, кви а’нтэ нос
ин му’ндо фуэ’рэ?
ва’дитэ ад су’пэрос,
тра’нситэ ад и’нфэрос,
hос си вис видэ’рэ!
Где те, кто прежде нас
В мире были?
Ступайте к небесным богам,
Перейдите в царство мертвых,
Кто хочет их увидеть.
3. Vita nostra brevis est,
Brevi finiētur.
Venit mors velocĭter,
Rapit nos atrocĭter,
Nemini parcētur!
ви’та но’стра брэ’вис эст,
брэ’ви финиэ’тур.
вэ’нит морс вэлё’цитэр,
ра’пит нос атро’цитэр,
нэ’мини парцэ’тур!
Наша жизнь коротка,
Вскоре закончится.
Смерть приходит быстро,
Хватает нас безжалостно,
Никому не будет пощады!
4. Vivat Academia!
Vivant professōres!
Vivat membrum quodlĭbet!
Vivant membra quaelĭbet!
Semper sint in flore!
ви’ват акадэ’миа!
ви’вант профэссо’рэс!
ви’ват мэ’мбрум кво’длибэт!
ви’вант мэ’мбра квэ’либэт!
сэ’мпэр синт ин флё’рэ!
Да здравствует Академия! 6
Да здравствуют преподаватели!
Да здравствует каждый в отдельности!
Да здравствуют все вместе!
Пусть всегда они процветают!
5. Vivant omnes virgĭnes
Gracĭles, formōsae! 2
Vivant et muliĕres
Tenĕrae, amabĭles,
Bonae, laboriōsae!
ви’вант о’мнэс ви’ргинэс,
гра’цилес, формо’зэ!
ви’вант эт мули’эрэс
тэ’нэрэ, ама’билес,
бо’нэ, ляборио’зэ!
Да здравствуют все девушки,
Стройные, красивые!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, милые,
Добрые, трудолюбивые!
6. Vivat et Respublĭca
Et qui illam regunt! 3
Vivat nostra civĭtas,
Maecenātum carĭtas,
Qui nos hic protĕgunt! 4
ви’ват эт рэспу’блика
эт кви и’ллям рэ’гунт!
ви’ват но’стра ци’витас,
мэцэна’тум ка’ритас,
кви нос hик про’тэгунт!
Да здравствует и республика 7 ,
И те, кто ею правят!
Да здравствует наша община,
Милость меценатов 8 ,
Которые нам здесь покровительствуют!
7. Pereat tristitia,
Pereant dolōres! 5
Pereat diabŏlus,
Quivis antiburschius
Atque irrisōres!
пэ’рэат тристи’циа,
пэ’рэант долё’рэс!
пэ’рэат диа’болюс,
кви’вис анибу’рсхиус
а’тквэ ирризо’рэс!
Да сгинет печаль,
Да сгинут горести!
Да сгинет дьявол,
Всякий враг студентов,
А также насмешники!
[8. Quis confluxus hodie
Academicōrum?
E longinquo convenērunt,
Protĭnusque successērunt
In commūne forum.
квис конфлю’ксус hо’диэ
акадэмико’рум?
э лёнги’нкво конвэнэ’рунт,
протину’сквэ сукцэссэ’рунт
ин комму’нэ фо’рум.
Кто собрался сегодня
Из академиков? 9
Они съехались издалека,
Тотчас присоединились
К общему собранию.
9. Vivat nostra sociĕtas,
Vivant studiōsi!
Crescat unā verĭtas,
Floreat fraternĭtas,
Patriae prosperĭtas!
ви’ват но’стра соци’этас,
ви’вант студио’зи!
крэ’скат у’на вэ’ритас,
флё’рэат фратэ’рнитас,
па’триэ проспэ’ритас!
Да здравствует наш союз,
Да здравствуют студенты!
Пусть растет также истина,
Процветает братство,
Благополучие родины!
10. Alma Mater floreat,
Quae nos educāvit;
Caros et commilitōnes,
Dissĭtas in regiōnes
Sparsos, congregāvit!]
а’льма ма’тэр флё’рэат,
квэ нос эдука’вит,
ка’рос эт коммилито’нэс,
ди’сситас ин рэгио’нэс
спа’рсос, конгрэга’вит!
Пусть процветает Альма-матер 10 ,
Которая нас воспитала,
Дорогих и сотоварищей,
В разные области
Рассеянных, вместе собрала!
Там они уже побывали!
3 Et qui illam regit! Назад
эт кви и’ллям рэ’гит!
И тот, кто ею правит!
4 Quae nos hic protĕgit! Назад
квэ нос hик про’тэгит!
Которая нам здесь покровительствует!
Да сгинут ненавистники!
6 Название «Академия» произошло от имени легендарного древнегреческого героя Академа, которому была посвящена роща в северо-западной части Афин. В 338 году до н.э. в этом месте философ Платон организовал свою школу — Академию. С эпохи Возрождения академиями стати называть объединения ученых и некоторые научные и учебные заведения, прежде всего, крупные университеты. Назад
7 Республикой (лат. res publĭca, букв. ‘общее (общенародное) дело’) древние римляне называли свое государство (Res publĭca Romāna), поскольку управление этим государством было делом всех свободных граждан. В настоящее время слово «республика» обозначает одну из форм правления государством или часть названия самого государства (ср.: Республика Беларусь). Назад
8 Меценат (лат. Maecēnas) — богатый римлянин, друг императора Августа, материально помогавший поэтам. Его имя стаю нарицательным для обозначения любого покровителя литературы, искусства, спорта и т.д. Назад
9 Академики — здесь: выпускники. Назад
10 Альма-матер (‘мать-кормилица, кормящая мать’) — уважительное название учебного заведения. Назад
11 Зафиксированы варианты строф для исполнения девушками (Городкова, Ю. И. Латинский язык : учеб. / Ю. И. Городкова. — Москва : Медицина, 1988. — С. 190—191): Назад
1. Gaudeāmus igĭtur,
Virgĭnes dum sumus!
Post ludos gratos amōris,
Post molestias uxōris
Nos habēbit humus!
гаудэа’мус и’гитур,
ви’ргинэс дум су’мус!
пост лю’дос гра’тос амо’рис,
пост моле’стиас уксо’рис
нос hабэ’бит hу’мус!
Давайте же радоваться,
Пока мы девушки!
После приятных забав любви,
После тягот супруги
Нас примет земля.
5. Vivant omnes juvĕnes
Nobĭles, studiōsi!
Vivant et avuncŭli
Cognāti, homuncŭli,
Fortes, laboriōsi!
ви’вант о’мнэс ю’вэнэс,
но’билес, студио’зи!
ви’вант эт аву’нкули
когна’ти, hому’нкули,
фо’ртэс, ляборио’зи!
Да здравствуют все юноши,
Славные, прилежные!
Да здравствуют и дедушки,
Родные, человечные,
Мужественные, трудолюбивые!
7. Pereat tristitia,
Profligātum genus!
Pereant discordiae!
Vivant coeli incŏlae
Amor atque Venus!
пэ’рэат тристи’циа,
профлига’тум гэ’нус!
пэ’рэант диско’рдиэ!
ви’вант цэ’ли и’нколе
а’мор а’тквэ вэ’нус!
Да сгинет печаль,
Падшее племя!
Да сгинут раздоры!
Да здравствуют жители неба
Амур и Венера!
»» Скачать текст, транслитерацию, подстрочный перевод «Gaudeamus»: pdfrar
© Кафедра классической филологии БГУ, .
В случае использования материалов сайта гиперссылка на graecolatini.bsu.by обязательна!
Похоже, Вы используете устаревшую версию браузера Internet Explorer. Некоторые страницы могут отображаться неправильно. Кроме того, использование устаревшего браузера повышает риск взлома Вашего компьютера. Пожалуйста, обновите браузер!
Видео:"Gaudeamus" - студенческий гимн на латинском языкеСкачать
Гаудеамус Gaudeamus — гимн студентов
Гаудеамус/Gaudeamus — гимн студентов
Текст оригинала на латыни с переводом
Gaudeamus igitur,
Iuvenes dum sumus!
Post iucundam iuvtntutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.
Udi sunt, gui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos,
Transita ad inferos,
Ubi iam fuere.
Vita nostra drevis est,
Brevi finietur.
Rapit nos atrositer,
Venit mors velociter,
Nemini parcttur.
Yiyat academia,
Vivant professores!
Vivat membrum gudlibet,
Vivant membra guaelidet
Semper sint in flore!
Vivant ovnes uirgines,
Faciles, formosae!
Vivant et mulieres,
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae.
Vivat at respublica,
Et gui illam regit!
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Quae nos hic protegit.
Pereat tristitia,
Pereant dolores.
Pereat diadolus,
Quivis antiburschicus
Atgue irrisores!
Итак, будем веселиться,
Пока мы молоды!
После приятной юности,
После тягостной старости
Нас возьмет земля.
Где те, которые раньше
Нас жили в мире?
Подите на небо,
Перейдите в ад,
Где они уже были.
Жизнь наша коротка,
Скоро она кончится.
Смерть приходит быстро,
Уносит нас безжалостно,
Никому пощады не будет.
Да здравствует университет,
Да здравствуют профессора!
Да здравствует каждый студент,
Да здравствуют все студенты,
Да вечно они процветают!
Да здравствуют все девушки,
Изящные и красивые!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, достойные любви,
Добрые, трудолюбивые!
Да здравствует и государство,
И тот, кто им правит!
Да здравствует наш город,
Милость меценатов,
Нам покровительствующая.
Да исчезнет печаль,
Да погибнут скорби наши,
Да погибнет дъявол,
Все враги студентов
И смеющиеся над ними!
Видео:GAUDEAMUS IGITUR De Brevitate Lyrics lirik Words text Brahms Academic Student Prince graduation songСкачать
Другие статьи в литературном дневнике:
- 30.05.2010. В мире все повториться!
- 28.05.2010. Профессиональный праздник.
- 24.05.2010. ***
- 23.05.2010. Гаудеамус Gaudeamus — гимн студентов
- 12.05.2010. МУЗЫ
- 11.05.2010. Чувства добрые я лирой пробуждал. лирика А. С. П
- 09.05.2010. Елена Благинина Посидим в тишине
- 03.05.2010. Волга
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Видео:Gaudeamus (Гимн студентов) в исполнении камерного хора "Глория"Скачать
Гаудеамус текст с ударениями
Текст, транскрипция, перевод
1. Gaudeamus igitur,
Juvenes dum sumus!
Post jucundam juventutem,
Post molestam senectutem
Nos habebit humus!
2. Ubi sunt, qui ante nos
In mundo fuere?
Vadite ad superos,
Transite ad inferos,
Hos si vis videre!1)
3. Vita nostra brevis est,
Brevi finietur.
Venit mors velociter,
Rapit nos atrociter,
Nemini parcetur!
4. Vivat Academia!
Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet!
Vivant membra quaelibet!
Semper sint in flore!
5. Vivant omnes virgines
Graciles, formosae!2)
Vivant et mulieres
Tenerae, amabiles,
Bonae, laboriosae!
6. Vivat et Respublica
Et qui illam regunt!3)
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Qui nos hic protegunt!4)
7. Pereat tristitia,
Pereant dolores!5)
Pereat diabolus,
Quivis antiburschius
Atque irrisores!
гаудэа’мус и’гитур,
ю’вэнэс дум су’мус!
пост юку’ндам ювэнту’тэм,
пос моле’стам сэнэкту’тэм
нос гхабэ’бит гху’мус!
у’би сунт, кви а’нтэ нос
ин му’ндо фуэ’рэ?
ва’дитэ ад су’пэрос,
тра’нситэ ад и’нфэрос,
гхос си вис видэ’рэ!
ви’та но’стра брэ’вис эст,
брэ’ви финиэ’тур.
вэ’нит морс вэлё’цитэр,
ра’пит нос атро’цитэр,
нэ’мини парцэ’тур!
ви’ват акадэ’миа!
ви’вант профэссо’рэс!
ви’ват мэ’мбрум кво’длибэт!
ви’вант мэ’мбра квэ’либэт!
сэ’мпэр синт ин флё’рэ!
ви’вант о’мнэс ви’ргинэс,
гра’цилес, формо’зэ!
ви’вант эт мули’эрэс
тэ’нэрэ, ама’билес,
бо’нэ, ляборио’зэ!
ви’ват эт рэспу’блика
эт кви и’ллям рэ’гунт!
ви’ват но’стра ци’витас,
мэцэна’тум ка’ритас,
кви нос гхик протэ’гунт!
пэ’рэат тристи’циа,
пэ’рэант долё’рэс!
пэ’рэат диа’болюс,
кви’вис антибу’рсхиус
а’тквэ ирризо’рэс!
Давайте же радоваться,
Пока мы молоды!
После веселой молодости,
После тягостной старости
Нас примет земля.
Где [же] те, кто прежде нас
В [этом] мире были?
Ступайте к небесным богам,
Перейдите в царство мертвых,
Кто хочет их увидеть.
Наша жизнь коротка,
Вскоре закончится.
Смерть приходит быстро,
Хватает нас безжалостно,
Никому не будет пощады!
Да здравствует Академия!
Да здравствуют преподаватели!
Да здравствует каждый в отдельности!
Да здравствуют все вместе!
Пусть всегда они процветают!
Да здравствуют все девушки,
Стройные, красивые!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, милые,
Добрые, трудолюбивые!
Да здравствует и государство,
И те, кто им правит.
Да здравствует наша община,
Милость меценатов,
Которые нам здесь покровительствуют!
Да сгинет печаль,
Да сгинут горести!
Да сгинет дьявол,
Всякий враг студентов,
А также насмешники!
💥 Видео
Gaudeamus IgiturСкачать
ГАУДЕАМУС - поэтический перевод студенческого гимна - читает Николай ПИВНЕНКОСкачать
Gaudeamus — Студенческий гимн Гуадеамус — Михайло Ломоносов 1984 1986Скачать
Гаудеамус - к прошедшему праздникуСкачать
Гаудеамус - гимн студентов. Gaudeamus.Скачать
Gaudeamus Igitur - ULPGC - lyricsСкачать
ВИА Гра - Гимн студентовСкачать
Gaudeamus — MEPhI Male Choir (Мужской хор МИФИ)Скачать
Гимн студентов Gaudeamus. История создания, подробный разбор текста. Рассказ про вагантов.Скачать
Прекрасное далёко на латыниСкачать
Филиал КузГТУ Gaudeamus igiturСкачать
Gaudeamus Igitur - recorded June 2021Скачать
Gaudeamus Igitur - lyrics and words of 3 stanzas in latinСкачать
Gaudeamus IgiturСкачать
Gaudeamus Igitur - André RieuСкачать