Видео:"Exegi Monumentum", Horatius, Carm. III, 30. Читает Стелла АвисСкачать
Гораций. Exegi monumentum
Я воздвиг памятник, что вековечнее бронзы
И выше царских гробниц. Не страшны ему ливни и ветер,
Лет череда неисчётных и времени бег.
В мир теней не уйду я навечно; смерти избегнет душа,
Вплоть до того, что в грядущем
Мне похвала возрастёт, и так будет, пока
Воля бессмертных богов хранит благоденствие Рима.
Заговорят обо мне в Апулии, водами бедной,
Где течёт бурный Авфид, где Давн поселянами правил.
И назовут меня все, хоть был я незнатного рода.
Лад эолийских стихов я принёс в италийские песни.
Славой, заслуженной мной, будь же горда, Мельпомена,
И увенчай же меня, о, Муза, лаврами Дельф.
Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius,
Quod non imber edax, non Aquilo impotens
Possit diruere aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnus moriar, multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex.
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
Видео:Exegi monumentumСкачать
ГОРАЦИЙ. HORATIVS. EXEGI MONVMENTVM AERE PERENNIVS
Воздвиг я монумент бронзы надежнее,
Выше царственных стел и пирамид царей.
Чтобы едкий поток, чтобы безумный ветр
Не смогли бы его искоренить чредой
Бессчетных многих лет в быстром теченье дней.
Нет, не весь я умру, большая часть моя
Либитину пройдёт: снова я славою
Восходящей приду, как в Капитолий жрец
Входит с девой святой в тайне безмолвия.
Буду чтим я везде, где Ауфид шумит
Бурный, где был и Давн, бедный водою царь
Для диких поселян. Я, покидая их,
Италийцам принёс первым Эола песнь.
О, исполнись сейчас гордостью искренней
И лавр Дэльф возложи, о, Мельпомена мне
Желанно, им укрась кудри волос моих.
[ Малый Асклепиадов стих ]
В`оздв`иг `я монум`ент бр`онзы над`ёжнее,
В`ыш`е ц`арственных ст`эл `и пирам`ид цар`ей…
[ similiter ]
Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius,
Quod non imber edax, non aquilo impotens
Possit diruere aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex:
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
Перевод с Латыни и Музыка в Античном стиле: Максимилиан Агнэлий [Agnellius]
-Aes Deorum-
Видео:Silvestrov : Exegi MonumentumСкачать
Гораций — «Ода к Мельпомене», перевод с латинского
Exegi monumentum (с лат. — «Я воздвиг памятник») — ода Горация, заключительная в третьей книге «Од» (Carm. III, 30). Известна также под названием «К Мельпомене» (лат. Ad Melpomenem): Мельпомена традиционно считается музой трагедии, но первоначально понималась как муза песни вообще.
Содержание оды — рассуждение автора об основных достижениях своей жизни и своего творчества; в финале следует обращение к Мельпомене с призывом увенчать автора лавровым венком.
Ода Горация к Мельпомене (III, 30)
(Я воздвиг себе памятник)
Квинт Гораций Флакк (65 — 8 гг. до н. э.)
мой вольный стилизованный перевод с латинского:
Из бронзы памятник воздвиг себе нетленный,
Он в царском месте пирамиды будет выше,
Не сокрушат его дожди и жар Вселенной,
Потоки ветра все стихи мои услышат.
В полёте времени столетия минуют,
Но актуальность слов моих прольёт стихами
Венок похвал, я путь им вечный закольцую.
Я не умру, а буду так же жить веками.
Пусть молчаливой девы скорбные стенанья
Звучат призывом, громче воя грозной львицы.
Капитолийский холм, мой требник вспоминая,
Рождённым в бедности подарит блеск столицы.
Я первым песни перевёл на лад ритмичный.
Стремился к ясности, мне титул пригодится:
Дельфийский жрец, оракул мудрости античный.
Пусть Мельпомена, награждая, мной гордится.
03. 11. 2019. 7-40
Quintus Horatius Flaccus
HORATII CARMINUM III, 30
«Ad Melpomenen»
Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius,
Quod non imber edax, non aquilo impotens
Possit diruere aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex:
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
Прочли стихотворение или рассказ.
Поставьте оценку произведению и напишите комментарий.
И ОБЯЗАТЕЛЬНО нажмите значок «Одноклассников» ниже!
🌟 Видео
Квинт Гораций Флакк К МельпоменеСкачать
#adMelpomenen Ad Melpomenen, HoratiusСкачать
Иммерсионное чтение. А.С. Пушкин "Памятник" (пер. из Горация)Скачать
Pushkin Russian Art Yakhontov Пушкин Поэзия Памятник Яхонтов РоссияСкачать
Ad Melpomenen — HoratiusСкачать
Пушкин Поэзия Памятник Яхонтов Россия Pushkin Russian Poetry & Art. YakhontovСкачать
Горацій "До Мельпомени"Скачать
А.С. Пушкин "Я памятник себе воздвиг нерукотворный..." - Слушать и Учить аудио стихиСкачать
Вот как надо стихи сдавать! Прикол в школе)))Скачать
Гораций К Мельпомене Памятник #стихиопамяти #древнеримскаялирикаСкачать
100 лучших и самых известных латинских выражений с переводом, транскрипцией и произношением за 10минСкачать
Гораций. "К Мельпомене". На латинском языке.Скачать
Эпитафии - 10. Кладбище г.Руза. Надписи и стихи на памятниках.Скачать
ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ МЕДИКОВСкачать
✔️"Киса, Вы умеете рисовать🎨? Очень жаль. Я тоже не умею🖌️".Скачать
Надгробная плита с надписью 100/50/5Скачать
🥐как быстро выучить стих🥐Скачать