- Ударение в английском языке. Прощание
- Ударение в английском. Часть 2. Словесное ударение.
- Employ: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- Произношение и транскрипция
- Картинки
- Варианты (v1)
- Варианты (v2)
- Синонимы (v1)
- Синонимы (v2)
- Антонимы (v1)
- Определение
- Предложения со словом «employ»
- Словосочетания
- 📺 Видео
Видео:Как это по-русски? - На какой слог ставится ударение в слове "договор"?Скачать
Ударение в английском языке. Прощание
Ударееение. Где-нибудь видели тему ударения в английском языке? Ни в одном учебнике её не видел. А здесь она есть. Но размещена она в конце курса не просто так. Дело в том, что эта тема не содержит каких-то конкретных правил (как и многое в английском языке), поэтому, если её поместить в начало курса, то она только будет сбивать с толку. А вот тем, кто уже многое знает, она пойдёт только на пользу. Некоторая информация потребует от вас дополнительных знаний. Но ничего страшного, вам можно либо просто прочитать и запомнить в целом, для общих знаний, либо отметить моменты, на которые стоит обратить внимание в будущем.
В английском языке, как вы уже знаете, различают главное ударение и второстепенное.
Закономерности расстановки главного ударения следующие:
- Есть высокая вероятность, что ударение будет падать на первый слог (за исключением того, что этот первый слог является префиксом, который потерял своё первоначальное значение). Так, например, в 3-х из 4-х слов, состоящих из двух слогов, ударение будет падать на первый слог: mother /’mʌðə/, father /’fɑːðə/, tempting /’temptɪŋ/, summer /’sʌmə/, contact /’kɔntækt/.
- В двусложных (2 слога) словах с префиксом (приставкой), потерявшим своё первоначальное значение, ударение падает на второй слог, т.е. на корень слова: become /bɪ’kʌm/, begin /bɪ’gɪn/, deceive /dɪ’siːv/.
- В словах французского происхождения, заимствованных в 16-м веке, ударение часто падает на французский манер, т.е. на последний слог: police /pə’liːs/, machine /mə’ʃiːn/, routine /ruː’tiːn/.
- Во многих английских словах из 3-х слогов ударение обычно падает на первый слог, тем не менее, оно также может оказаться и на втором слоге: company /’kʌmpənɪ/, metaphor /’metəfɔː/, remember /rɪ’membə/, September /sep’tembə/.
- В большинстве слов из 4-х и более слогов ударение падает на 3-ий слог с конца, хотя в некоторых четырёхсложных словах оно может падать и на первый слог: historical /hɪs’tɔrɪkəl/, ridiculous /rɪ’dɪkjələs/, coincidence /kəʊ’ɪnsɪdəns/, relationship /rɪ’leɪʃənʃɪp/, hospitality /ˌhɔspɪ’tælətɪ/ гостеприимство; cannibalism /’kænɪbəlɪzm/, rationalism /’ræʃənəlɪzm/.
Также есть четырёхсложные слова с суффиксом ‘-ize’ (амер.:-ise), в которых ударение падает на первый слог. В основном, это слова современного происхождения: characterize /’kærəktəraɪz/ характеризовать; hospitalize /’hɔspɪtəlaɪz/ госпитализировать.
Итак, положение ударения во многих английских словах определяется не только тенденцией к ударению на первый слог, но и связью некоторых производных слов с суффиксами, с помощью которых они образовались.
Существуют суффиксы, которые притягивают к себе главное ударение. Второстепенное ударение при этом падает на первый слог:
-ee: employee /ˌɪmplɔɪ’iː/ служащий, referee /ˌrefə’riː/ рефери, судья;
-esque: picturesque /ˌpɪkʧə’resk/ живописный
Следующие суффиксы не влияют на положение ударения в слове:
-er: driver /’draɪvə/, builder /’bɪldə/;
-or: doctor /’dɔktə/, translator /trænz’leɪtə, trɑːn-/
-ly: easily /’iːzɪlɪ/, seriously /’sɪərɪəslɪ/
-ty: loyalty /’lɔɪəltɪ/.
Наличие и положение второстепенного ударения в многосложных словах обусловлено правилами:
- Все английские слова с более чем тремя слогами с главным ударением на 3-м или 4-м слоге от начала имеют второстепенное ударение: recommend /ˌrekə’mend/, congratulation /kənˌgræʧu’leɪʃ(ə)n, -tju-/, civilization /ˌsɪvəlaɪ’zeɪʃən/.
- Слова из 3-х и более слогов с главным ударением на первом или втором слоге произносятся без второстепенного ударения: available /ə’veɪləbl/, professional /prə’feʃənəl/, medicine /’medɪsɪn/.
- В словах с главным ударением на 3-м слоге с начала, второстепенное ударение обычно на первом слоге: recommend /ˌrekə’mend/, monumental /ˌmɔnju’mentəl/, medication /ˌmedɪ’keɪʃən/.
В сложных словах (состоящих из двух слов), главное ударение в большинстве случаев падает на первую часть слова: grasshopper /’grɑːsˌhɔpə/ кузнечик, toothpaste /’tuːθpeɪst/ зубная паста, popcorn /’pɔpkɔːn/ попкорн. Однако, есть сложные существительные, в которых ударение может падать и на вторую часть, здесь это, в основном, зависит от того, какая часть определяет всё слово по смыслу (хотя такая логика не всегда очевидна): mankind /ˌmæn’kaɪnd/ человечество, человеческий род; hairdresser /’heəˌdresə/ парикмахер.
Если у слова есть приставка, ударение на неё либо не падает, либо это будет второстепенное ударение, а главное ударение ставится там, где бы оно стояло без наличия приставки: unknown /ʌnˈnəʊn/ неизвестный; immediately /ɪ’miːdɪətlɪ/ немедленно.
Следует обратить внимание на то, что фразовые глаголы являются словами с двумя главными ударениями: get up /’get’ʌp/, give up /’gɪv’ʌp/, take off /’teɪk’ɔf/. Про фразовые глаголы мало было сказано в курсе по той причине, что сделать тему по фразовым глаголам это то же, самое, что сделать тему по глаголам, будет ли от этого какая-то польза? Вам нужно их просто запоминать и всё, ни в один, и ни в несколько уроков их просто не уместить. То же касается и темы предлогов. Запоминая глагол, вам нужно постараться запоминать и предлоги, с которыми он употребляется, потому что логика при употреблении некоторых предлогов иногда полностью отсутствует, и никакая тема тут просто не поможет.
Пару важных глаголов нам не попались во время прохождения курса, однако, у нас ещё осталось немножко времени, поэтому изучим их сейчас:
Инфинитив | Прошедшее | Причастие II | Перевод |
draw /drɔː/ | drew /druː/ | drawn /drɔːn/ | рисовать |
grow /grəʊ/ | grew /gruː/ | grown /grəʊn/ | расти |
Глагол ‘paint’ (в большинстве случаев) отличается от ‘draw’ тем, что при рисовании используется кисть и краска, а с ‘draw’ используется карандаш, ручка, фломастер.
Hello children, today we will draw our family. – Здравствуйте, дети, сегодня мы будем рисовать своих близких (досл.: нашу семью).
I like that picture you drew. – Мне нравится тот рисунок, который ты нарисовал.
Если к глаголу ‘grow’ добавить ‘up’, то получится фразовый глагол: grow up /’grəʊ’ʌp/ созревать; становиться взрослым; взрослеть.
It can grow anywhere. – Оно может расти где угодно.
I grew up in that house. – Я вырос в том доме.
I’m so proud you’ve grown up to be a truly good man. – Я так горжусь, что ты вырос по-настоящему хорошим человеком.
Вы изучили почти все самые главные неправильные глаголы. Список неправильных глаголов вы можете увидеть на соответствующей странице (нажмите по ссылке). Они там не все, но это большинство. Более редкие вы, может быть, никогда и не встретите.
А теперь. пора прощаться.
V: — So, you got everything?
N: — Yeah, think so. Eh, feel free 1 to sell anything I left behind. (chuckes)
V: — (laughs) You sure I can’t give you a lift 2 home?
N: — After the last few days, I think I’d like a plane with drink service and reclining seats. Plus, uh. she and I have a lot to talk about.
V: — Yeah, you do. And no more late-night phone calls about ‘one last time’, hm?
N: — (laughs) Promise. Thanks, Sully.
V: — Take care, kid. Don’t be a stranger.
N: — Next time you’re in town. beers are on me.
V: — I’ll hold you to that 3 .
S: — And then the bunny. escapes anyway and it leaves little bunny surprises all over the headmaster’s bed. It was a dis.
N: — Hey, hey, hey, hey, what are you telling her?
E: — Just about your little ‘magic’ phase.
N: — Oh, I hate you.
E: — What was your stage name?
S: — Go on, tell her.
N: — ‘Nate the Great.’
S: — (laughs)
N: — It’s not funny. It makes sense.
S: — In his defense he was actually. you were pretty good.
N: — Uh-huh.
E: — Hey look, Sam, it has been. an experience getting to meet you.
S: — With a handshake?
E: — Well.
S: — Bring it in for the real thing, sister. Hey, take care of this numbskull, all right?
E: — Yeah, I will.
Notes:
- ‘feel free’: чувствовать себя свободно, не стесняться (делать что-либо).
- ‘give a lift’: подбрасывать, подвозить.
- ‘I’ll hold you to that’: ловлю тебя на слове; я тебе это припомню. Досл.: придержу тебя на этом.
C: — Okay, girl. Where’s mom and dad? All right, go find them. Go. Really? Fine, I’ll find them myself. . No way 1 . Is that dad? . Huh. Hm, what’s this. What the hell? Oh, sh*t. Cr*p 2 .
N: — Hey, there you are.
C: — Hey!
N: — (we have) Been looking for you. What are you doing in here?
C: — Uh. looking for you guys.
E: — C’mon. We loaded up the boat. It’s ready.
C: — Cool. I’ll catch up with you guys in a sec.
E: — Why?
C: — Uh. I just need to. um. get.
N: — What’s up 3 , Cassie?
C: — Okay. Don’t be mad 4 . Hey, I said don’t be mad.
N: — Keys. So. What did you see?
C: — Nothing really. Well, just that photo of you two and Sully. With a bunch of Spanish looking treasure. And a shotgun.
E: — Yeah.
N: — Oh.
E: — This was bound to happen 5 sometime. Maybe we should just tell her.
N: — She’s not ready for it.
C: — Ready for what? All the crazy sh*t in there.
N: — Hey, language.
E: — Yeah. Language.
C: — Sorry. But you guys are literally keeping skeletons in your closet. Or at least a. a silver skull of some kind.
N: — You know, I don’t think I’m ready for this. Really.
E: — Nate. it’s time to have the talk.
C: — Yeah! It’s totally time. Wait, which talk are we talking about here?
N: — She’s just a kid.
E: — She’s older than you and Sam when you started all of this.
N: — That’s. that is different. And you know it.
C: — Okay, look, if guys you were into some shady stuff it’s totally cool. but I think I’m old enough to know about it. Right?
N: — “Old enough.” How old are you again?
C: — Hahaha. Funny. Mom?
N: — All right.
E: — (sighs) Well, let’s see. umm. For me it started when this guy called me up with a scoop on “a massive historical find.” Sounded like a complete fraud.
N: — Yeah. Handsome fraud.
E: — No, I hadn’t even met him yet.
N: — Oh, she knew.
E: — (laughs)
N: — She knew.
E: — So this fraud says, “If you fund the trip. then I’ll give you the coffin of Sir Francis Drake.”
N: — And for the record, I totally delivered.
E: — Yeah. You delivered us into the hands of Indonesian pirates.
N: — Oh, come on. You know I had nothing to do with that.
C: — Okay, guys. time out. You’re saying that you were attacked by pirates. after you found the coffin of Sir Francis Drake. Is that right?
N: — Yeah, pretty much it, yeah.
E: — Yeah, that. that’s right.
C: — Bullsh*t.
E: — Language!
N: — Language!
C: — Cr*p.
N: — Better.
C: — All right, so keep going.
N: — (sighs) You know what? The sun is up. Boat’s ready. Wind is just right. You wanna continue the story? I say we do it on the water. C’mon.
C: — Well, wait. What. what’d Francis Drake look like? Was it gross 6 ?
N: — Actually, he wasn’t in there. Just his journal, with a map to El Dorado.
C: — The city of gold?
N: — Ah, that’s the legend. Turns out it was just a statue. A cursed statue.
C: — No way. Seriously?
N: — Yeah, seriously. But I’ll get back to that later.
Notes:
- ‘no way’: не может быть, да ладно, да ты что. У нас уже была такая фраза, но в другой ситуации она была с другим значением: бесполезно, ничего не выйдет, не получится; ни за что; ни в коем случае; никоим образом.
- * В бранных словах небольшую цензуру поставил на всякий случай.
- ‘what’s up’: что случилось, в чём дело, как дела, что нового.
- ‘don’t be mad’: не злись, не сердись. Хотя само слово ‘mad’ это: безумный; сумасшедший, ненормальный; бешеный.
- ‘be bound to happen’: должно было случиться.
- ‘gross’ /grəʊs/: жуткий, мерзкий. Дословное значение здесь: чрезвычайно неприятный / отталкивающий / противный. Поэтому те два слова максимально подходят для ситуации.
Привычное ниже слово ‘Словарь’ заменим, наконец, на его английское значение. ‘Словарь’ в привычном понимании (в котором тысячи слов) это dictionary /’dɪkʃənərɪ/ словарь. Но у нас же не весь словарь, а только часть слов, необходимая для урока, другими словами: вокабуляр(ий), лексика, словарный запас и др. – а это уже vocabulary /və’kæbjulərɪ/.
Vocabulary
Exercises
Exercise 1. Read the words that you do not know.
Arabesque, electricity, underwater, obedient, begone, sunrise, unquestionable, privacy, pumpkin, snowflake, octopus, monkey, chimpanzee, dishonest, personality, kindergarten, unseasoned, environment, watermelon, particular, illegal.
Exercise 2. Translate from Russian into English.
- Почему вы храните скелеты в шкафу и серебряный череп?
- Смотри, что у меня есть! Билет на самолёт (досл.: самолётный (авиа-) билет)
- В твоём самолёте есть напитки (сервис) и откидные сиденья?
- Ваше сообщение (было) доставлено (только что).
- Ветер дует с северо-востока.
- Та компания вовлечена в какой-то сомнительный бизнес.
Курс доступен в виде приложения на iOS и андроид (подробнее в уроке 1):
Видео:Как поставить ударение и разделить слово на слогиСкачать
Ударение в английском. Часть 2. Словесное ударение.
Фонетика представляет собой отрасль лингвистики, которая изучает звуковой строй языка. Мы знаем, что звуки делятся на две категории: гласные и согласные. Слоги тоже не вызывают трудностей: открытый слог – слог, который заканчивается на гласную букву; закрытый слог – слог, оканчивающийся на согласную. Но так ли все просто с ударением в английском языке?
«Все очень даже непросто!» — скажете вы. И будете отчасти правы.
Изучающим французский язык трудно ошибиться с постановкой словесного ударения − в этом поэтичном языке оно всегда падает на последний слог. В русском языке – сложнее: буква «ё» всегда является ударной, а систему словесного ударения в других словах иностранцу, изучающему русский, будет объяснить сложно. Как же дело обстоит с английским языком?
Итак, оговоримся сразу: мы разбираем не правила (так как таковых совсем немного, и они не в силах помочь нам разобраться в данной теме), а с группами и закономерностями произношения.
Основные группы словесного ударения
- Большая группа слов имеет ударение на первом слоге:
Compliment /ˈkɒmplɪm(ə)nt/ — любезность, комплимент;
Daffodil /ˈdafədɪl/ — нарцисс;
Regular /ˈrɛɡjʊlə/ — регулярный, систематичный;
Nominative /ˈnɒmɪnətɪv/ — именительный падеж;
British /ˈbrɪtɪʃ/ — британский, английский.
- Если словозаканчивается на –ion, -ian, -iant, -ience(-iance), -ious, -ial , то ударным является предшествующий слог:
Permission /pəˈmɪʃ(ə)n/ — разрешение;
Indian /ˈɪndɪən/ — индийский;
Brilliant /ˈbrɪlj(ə)nt/ — блестящий, выдающийся;
Variance /ˈvɛːrɪəns/ — расхождение, разногласие;
Cautious /ˈkɔːʃəs/ — осторожный, осмотрительный;
Facial /ˈfeɪʃ(ə)l/ — лицевой, расположенный на лице.
- Если словозаканчивается на –able, -less, -ness, -ship, -ment, -hood, то данное окончание не «перетягивает» на себя ударение из короткого слова, которое присоединяется к нему.
Drink /’drɪŋk/ – drinkable /ˈdrɪŋkəbl/;
Child /’tʃʌɪld/ – childless /ˈtʃʌɪldləs/;
Happy /ˈhæpi/ – happiness /ˈhapɪnəs/;
Employ /ɪmˈplɔɪ/ — employment /ɪmˈplɔɪm(ə)nt/.
- В сложных (составных) существительных ударение падает на первую часть слова; в составных глаголах – на вторую:
Postman /ˈpəʊs(t)mən/ — почтальон;
Dressmaker /ˈdrɛsmeɪkə/ — портниха;
Hair dryer /ˈhɛːdrʌɪə/ — фен для волос;
Well-acted /ˌwɛlˈaktɪd/ — хорошо сыгранный (о пьесе);
Undertake /ʌndəˈteɪk/ — предпринимать, совершать.
Длинные слова и двойное ударение
Большая группа слов английского языка имеет двойное ударение. Это характерно для слов, состоящих из трех и более слогов: fifteen (/ˈfɪfˈtiːn/), nineteen (/ˈnʌɪnˈtiːn/).
Также данный тип ударения характерен для составных слов (см. примеры в предыдущем пункте): одна часть слова имеет более выраженное ударение, а вторая – менее выраженное.
Well-acted /ˌwɛlˈæktɪd/ — хорошо сыгранный (о пьесе).
Наличие второго ударения в слове делает его прочтение более удобным. Сомневаетесь? Что ж, давайте выполним упражнение, которое покажет нам эффективность и удобство правила двойного ударения.
Попробуйте прочитать данные слова с одним ударением:
Telecommunication — телекоммуникация;
Pronunciation — произношение;
Investigation — расследование, следствие;
Deterioration — ухудшение, изнашивание.
Наверное, вы прочитали данные слова «на одном дыхании», а точнее, очень быстро.
А теперь попробуйте прочитать их так, как нужно: с двойным ударением (одинаково выделяйте голосом оба ударения в слове).
Telecommunication /ˌtɛlɪkəmjuːnɪˈkeɪʃ(ə)n/ — телекоммуникация;
Pronunciation /prəˌnʌnsɪˈeɪʃ(ə)n/ — произношение;
Investigation /ɪnˌvɛstɪˈɡeɪʃ(ə)n/ — расследование, следствие;
Deterioration /dɪˌtɪərɪəˈreɪʃn/ — ухудшение, изнашивание.
Согласитесь, со второго раза ваше произношение было более размеренным и приятным, темп речи не ускорился, дыхание не сбилось. Именно такое произношение является более понятным слушателям.
А вы обращаете внимание на свое произношение английских слов?
Видео:Как ставить ударение в словах? 5 способов постановки ударенияСкачать
Employ: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
Видео:На какой слог ставится ударение в слове "договор"?Скачать
Произношение и транскрипция
Видео:КАК ПРАВИЛЬНО СТАВИТЬ УДАРЕНИЕ В СЛОВЕ: "ЖАЛЮЗИ"? ПРОВЕРЬ СЕБЯ | #ОТВСкачать
Картинки
Видео:3 способа, которые помогут ребёнку правильно поставить ударение в словеСкачать
Варианты (v1)
Видео:УДАРЕНИЯ в русском языке. ПРОВЕРЬ СЕБЯ!Скачать
Варианты (v2)
- employ the term – использовать термин
- employ violence – применять насилие
- employ workers – нанимать работников
- employ a lawyer – нанять адвоката
- employ over – трудиться более
verb | |||
использовать | use, utilize, make use of, employ, apply, take | ||
применять | use, apply, employ, practice, deploy, introduce | ||
нанимать | hire, employ, engage, take, rent, charter | ||
употреблять | use, employ, apply | ||
занимать | occupy, take, hold, borrow, engage, employ | ||
предоставлять работу | employ | ||
держать на службе | employ | ||
noun | |||
служба | service, office, duty, job, employment, employ | ||
работа по найму | employ, journey-work |
Видео:Как смысл зависит от УДАРЕНИЯ?Скачать
Синонимы (v1)
Видео:Русский язык 1 класс (Урок№70 - Ударение и перенос слов.)Скачать
Синонимы (v2)
- use · utilize · operate · apply · utilise · engage · exploit
- hire
- recruit
- hire, engage, recruit, take on, secure the services of, sign up, sign, put on the payroll, enroll, appoint, retain, contract, indenture, apprentice
- occupy, engage, involve, keep busy, tie up, absorb, engross, immerse
- use, utilize, make use of, avail oneself of, apply, exercise, practice, put into practice, exert, bring into play, bring to bear, draw on, resort to, turn to, have recourse to
- use, utilize, apply
- hire, engage
Видео:Учим ставить в слове ударение. Обучение грамоте.Скачать
Антонимы (v1)
Подбор противоположных по смыслу и значению слова (антонимов) к «employ».
- drive · fire
Видео:Ударение ТОП 5 Ошибок. Онлайн-школа EXAMhack. ОГЭ ЕГЭ Русский язык 2022Скачать
Определение
Видео:На какой слог ставится ударение в слове ходатайство?Скачать
Предложения со словом «employ»
And to us, it makes sense that a homeostatic control center would be a logical place to employ chemical sensors. | И нам понятно, что гомеостатический контрольный центр будет логичным местом для «услуг» хемосенсоров. |
Without technology — without this smartphone, without this rapid test — it would have been impossible for us to be able to employ A.B. and Musu. | Без технологий — без этого смартфона, без этого экспресс-теста — было бы невозможно нанять А.Б. или Мусу. |
Well, we can start thinking about how we create more inclusive code and employ inclusive coding practices. | Для начала, мы можем задуматься о том, как создавать более всестороний код и применять инклюзивные практики в программировании. |
These four steps were small but powerful, and I do everything I can to employ them in difficult conversations today. | Это четыре маленьких, но важных, шага, и я всегда стараюсь прибегать к ним в сложных беседах. |
And the science tells us if we could employ them in computing, we could see up to a ten times improvement in performance. | И наука говорит, что если мы сможем внедрить эти свойства в компьютеры, мы сможем повысить их производительность в 10 раз. |
Because in 1991, which is the year that Jasmine was born and the Soviet Union fell, these two nations engaged in a project that genuinely does seem incredible today in the truest sense of that word, which is that the US sent cash to the Russians when they needed it most, to secure loose nuclear materials and to employ out-of-work nuclear scientists. | Потому что в 1991 году, именно в тот год, когда родилась Жасмин и распался Советский Союз, эти две страны возобновили сотрудничество, что в наши дни кажется совсем неправдоподобным в истинном смысле этого слова — США снабдили русских деньгами с целью избежать потери ядерных боеприпасов, а также обеспечить трудоустройство учёных-ядерщиков. |
But even in countries as recently turning the corner towards being in the developed world, in China, we see the difficulty that President Xi has as he begins to un-employ so many people in his coal and mining industries who see no future for themselves. | Но даже в странах, совершивших разворот в сторону развитого мира, в Китае, мы видим трудности, с которыми сталкивается президент Си, лишая работы множество людей в угольной и горной промышленности, которые больше не видят для себя будущего. |
And to enable our warriors to use these weapons, we employ the most cutting-edge training methods. | И чтобы ниши воины могли использовать эти средства, мы применяем самые передовые методы подготовки. |
I employ people who can be useful to me. | Я нанимаю людей которые могут быть полезны для меня. |
The system we employ was not created on Earth. | Мы используем технологию, которая была создана не на Земле. |
She’s afraid to employ it in the extreme. | Она может прибегнуть к ней только в крайнем случае. |
The agencies employ over 182.600 people in the U.S.. | Рекламные агентства США имеют в штате более 182,000 людей. |
There are far more effective methods for an Insect to employ a weapon than slinging it under its body. | Для насекомого существует множество более эффективных способов ношения этого вида оружия. |
Dr. Weeks took it upon himself to employ a wholly experimental method in surgery. | Доктор Викс взял на себя смелость использовать полностью экспериментальный метод в хирургии. |
He had neither the strength nor the will to employ the weapon. | У него не оставалось ни сил, ни воли для того, чтобы использовать оружие. |
Did anyone try to employ the techniques we discussed? | Кто-то хочет применить приемы, которые мы обсуждали? |
Most corporations employ a certain amount of risk and I assess that risk against anticipated profit. | Большинство корпораций идёт на определённый риск, а я оцениваю этот риск с учётом ожидаемой прибыли. |
You mentioned you wanted to employ a cook and a nanny and a maid. | Вы говорили, что хотите нанять повара, няню и горничную. |
I’m going to get rid of those bums and employ just one pearl diver. | Прогоню к черту этих бездельников и возьму на службу одного ловца жемчуга. |
These other mechanical devices for sailing the night gulf are difficult for us to employ. | Нам трудно пользоваться другими механическими приспособлениями для плаваний в ночной пучине. |
Give your assent, and I will see you restored to the employ of the New York Police Department. | С твоего согласия я верну тебя на работу в полицию. |
It is not my custom to employ a horse doctor for Horace. | Не в моей привычке звать лошадиного доктора для Горация. |
And they follow every DHS guideline and they employ every physical enhancement. | И они следуют за каждым указанием АНБ и они используют каждое материальное совершенствование. |
He knew a senior narcotics officer was in Henry’s employ. | Келли знал, что на Генри работает высокопоставленный офицер полиции, возглавляющий отдел по борьбе с наркотиками. |
Many of today’s glider enthusiasts employ a bungee cord system to launch their sail craft into the air. | Многие из сегодняшних любителей планеризма используют систему тягового троса для запуска их воздушных судов в плавание. |
Statistics show that while SMEs generate most of a nation’s GDP and employ most of the labour force, they receive only a fraction of the loanable funds. | Статистические данные свидетельствуют о том, что, хотя МСП производят большую часть ВВП и обеспечивают занятость для большей части рабочей силы, они получают лишь незначительную долю заемных средств. |
In Phnom Penh the Special Representative visited two large garment factories which employ several hundred, mostly female, workers. | В Пномпене Специальный представитель посетил две крупные швейные фабрики, на которых работают несколько сотен человек, преимущественно женщины. |
Nor did Congress approve $30 billion in federal grants to states to enable them to employ about 135,000 teachers, police, and firemen, despite strong voter support. | Также конгресс не одобрил федеральные гранты штатам на 30 млрд долларов США, чтобы они смогли нанять около 135000 учителей, полицейских и пожарных, несмотря на сильную поддержку избирателей. |
It is likely that future mining operations will employ techniques not considered here. | Вполне вероятно, что в будущих добычных операциях будут использоваться не рассматриваемые здесь методологии. |
They generally employ workers with limited formal training, who then learn skills on the job. | Обычно они нанимают работников с ограниченным формальным уровнем квалификации, которые впоследствии приобретают ее на рабочем месте. |
The general education schools of Uzbekistan employ more than 435,000 teachers, 73 per cent of whom have higher education. | В общеобразовательных школах Республики работают свыше 435000 учителей, из которых 73% имеют высшее образование. |
This was a clever trick on my part to show you the kind of man you employ as manager. | Это был верный трюк с моей стороны показать, что за человек работает у тебя менеджером. |
Anti-government forces are often willing to employ any and all means that might advance their end. | Антиправительственные силы нередко готовы прибегать к любым средствам, которые могли бы способствовать достижению их цели. |
We must employ all means at our disposal: political and legal, military and financial. | Мы должны задействовать все имеющиеся в наличии средства: политические и правовые, военные и финансовые. |
Modern artists do not employ photography the way it used to be employed. | Современные художники используют фотографию не так, как ее использовали раньше. |
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives. | Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей. |
The need to employ more women in various positions in the judicial branch had, however, been recognized by the President of the Judiciary and by the Faculty of Law. | Вместе с тем необходимость более широкого привлечения женщин на различные должности в судебной системе была признана председателем судебной власти и факультетом правоведения. |
Via private walkway, which I will employ as we speak. or by the public thoroughfare. | Можно пройти через служебный проход, что я сейчас и делаю, либо зайти через улицу. |
Gateway terminals would employ a larger antenna with a diameter of 2.4-5 metres and a high-power amplifier of 50-200 W. | На шлюзовых терминалах будут использоваться более крупные антенны диаметром 2,4-5 метров и усилители мощностью от 50 до 200 Вт. |
It is therefore prohibited to employ women in establishments that sell immoral writings, printed matter, posters, engravings, paintings, badges or pictures. | Кроме того, запрещается нанимать женщин на работу в заведения, которые занимаются продажей письменных и печатных материалов, плакатов, гравюр, картин, эмблем и изображений аморального содержания. |
We employ an effective and future-oriented construction method that ensures that we conform to the construction requirements and standards in our strategic markets. | Применяемый нами метод строительства является эффективным и перспективным, обеспечивая соблюдение строительных требований и стандартов наших стратегических рынков. |
A capillary employ evidencing the versatility of zamak alloy in the automotive sector. | Широкое использование, подчеркивающее гибкость применения в автомобильной отрасли. |
Technical cooperation and a revolving fund in Mexico have helped develop more than 300 small and medium-sized firms that now employ some 5,200 workers. | Деятельность в области технического сотрудничества и оборотный фонд в Мексике оказали помощь в развитии более 300 малых и средних предприятий, где в настоящее время работает примерно 5200 человек. |
Visited commercial businesses and farms that employ indigenous peoples. | Посещение торговых заведений и плантаций, где работают по найму представители коренного населения. |
This provision is expected to increase the willingness of employers to employ women raising children. | Предполагается, что это положение позволит работодателям с большей готовностью принимать на работу женщин, воспитывающих детей. |
Secondly, FGPs will employ workers with above average wages per hour, so this information may serve as another indicator. | Кроме того, БТП нанимают работников, чья почасовая оплата выше среднего уровня, так что эта информация может служить дополнительным показателем. |
Wait, you are not allowed to have conspiracy theories when you’re in the employ of the conspiracy. | Погоди, ты не можешь выдвигать теорию заговора, когда сам работаешь в сговоре. |
A Princess should not employ such a coarse language, Miss Wednesday. | Принцесса не должна так грубо разговаривать, Мисс Вэнсдэй. |
The Department of Internal Affairs administers a Community Project Workers Scheme, which funds 30 salaries for community agencies to employ youth workers. | Департамент внутренних дел руководит программой для работников общественных проектов, в рамках которой он выделяет финансовые средства местным учреждениям на зарплату сотрудников, специализирующихся на работе среди молодежи. |
Similarly, these persons can employ electronic mailing lists to send e-mail messages of racist hatred to each of the addresses on such lists. | Точно так же эти лица могут использовать электронные списки рассылки для распространения по электронной почте посланий расистского и человеконенавистнического содержания по каждому из адресов, фигурирующих в таких списках. |
The delegation noted that databases are being established in the employment agency, and the Government gives tax reliefs to employers who employ Roma. | Делегация отметила, что эти базы данных созданы при Агентстве по делам занятости; кроме того, правительство предоставляет налоговые льготы работодателям, трудоустраивающим рома. |
Many of today’s glider enthusiasts employ a bungee cord system to launch their sail craft into the air. | Многие из сегодняшних любителей планеризма используют систему тягового троса для запуска их воздушных судов в плавание. |
It was forbidden to employ juvenile workers in heavy and dangerous work or work requiring contact with poisonous substances. | Запрещается использовать несовершеннолетних для тяжелых и опасных работ или работ, связанных с ядовитыми веществами. |
Concerning recessions and public policy the central Keynesian contention is that we simply must employ fiscal stimulus to get us out of a recession. | В вопросе рецессий и государственной политики центральная идея кейнсианской концепции заключается в том, что мы просто обязаны прибегнуть к налогово-бюджетному стимулированию, чтобы преодолеть экономический спад. |
That also means that commissioners can earn less and employ fewer people. | Это также означает, что еврокомиссары будут получать меньше и будут вынуждены сократить свои штаты. |
In any case, it won’t be Putin’s circle that decides which titles to choose, which translators to employ, and which prefaces to seek. | В любом случае окружение Путина не будет решать, какие произведения войдут в антологию, какие переводчики будут над ними работать, какими они будут сопровождаться предисловиями. |
Leaders would be acting irresponsibly if they failed to employ the EU’s borrowing capacity when its very existence is at stake. | Руководители ЕС поступят безответственно, если не воспользуются кредитным потенциалом Евросоюза, когда на кону стоит вопрос о самом его существовании. |
Moreover, what strikes me is that within the peculiar online world, Polish nationalists employ virtually identical strategies to aggrieved Ukrainian nationalists. | Меня сильнее всего поражает, что в этом странном виртуальном мире польские и украинские националисты ведут себя практически одинаково. |
The fee applies to both foreign and US firms that employ at least 50 workers, of which 50% or more are H1(b) workers. | Сбор взимается как с иностранных, так и американских фирм, которые нанимают, по меньшей мере, 50 человек, из которых 50% или более работают по H1 (и). |
Instead, they will employ terms like long-term rent, temporal rent, instalment sale, or credit. | Вместо этого они оперируют такими понятиями, как долгосрочная аренда, временный найм, продажа в рассрочку или кредит. |
Видео:Три способа постановки ударения! Выбираем лучший! Как научить ребёнка ставить ударение в словах?Скачать
Словосочетания
- employ — использовать
- employ delaying tactics — использовать тактику задержки
- leave employ — покидать службу
- employ capital — задействовать капитал
- employ the term — использовать термин
- employ violence — применять насилие
- employ workers — нанимать работников
- employ a lawyer — нанять адвоката
- employ over — трудиться более
- operations employ — операции нанимают
- employ for — нанимают для
- treatments employ — лечение нанимают
- might employ — могли бы воспользоваться
- typically employ — как правило, используют
- employ a strategy — использовать стратегию
- employ various — использовать различные
- employ media — Применяйте средства массовой информации
- shall not employ — не должны использовать
- activities employ — деятельность нанимают
- intent to employ — Намерение службы
- easy to employ — легко Нанять
- we employ over — мы используем более
- employ less than — занято менее
- employ child labour — использовать детский труд
- employ their best effort — использовать свои лучшие усилия
- employ style — стиль нанимают
- employ a practice — используют практику
- employ information — информация нанимают
- employ a term — использовать термин
- employ binary systems — использовать двойные системы
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «employ». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «employ» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «employ» , произношение и транскрипцию к слову «employ». Также, к слову «employ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
📺 Видео
ТОП-10 СЛОВ С НЕВЕРНЫМ УДАРЕНИЕМ [IrishU]Скачать
Ударение меняет часть речи? Список важных слов!Скачать
15 слов со странным ударением. Игра "Ударник" [IrishU]Скачать
Лайфхак как запомнить ударения для ЕГЭ и ВПР #русскийязык #ударения #ЕГЭ #ВПР #репетиторСкачать
Как за 10 минут научить ставить ударение? Секреты ударения!Скачать
Ударение в английских словах. Куда ставить? Английский язык простоСкачать
Ударения, в которых чаще всего допускают ошибки! #умскул #александрдолгих #егэпорусскомуязыкуСкачать