Чувашия ударение на чувашском

Видео:Названия овощей на чувашском языкеСкачать

Названия овощей на чувашском языке

Фонетический разбор: Чувашия

Посетители сайта указали в слове ударение на разные слоги, поэтому ниже показано 2 фонетических разбора.

Сделаем полный звуко-буквенный разбор слова «Чувашия»: поставим ударение, определим слоги и их количество, составим фонетическую транскрипцию и составим таблицу букв и звуков.

Разбор 1 Ударение: чува́шия — ударение падает на 2-й слог Слоги: Чу-ва-ши-я (4 слога) Возможные переносы: чу-вашия, чува-шия (2 варианта) Фонетическая транскрипция слова: [ч’ув`ашый’а]

Разбор на буквы и звуки:

БукваЗвукХарактеристики звукаЦвет
Ч[ ч’ ]согласный, глухой непарный, мягкий, шипящийЧ
у[ у ]гласный, безударныйу
в[ в ]согласный, звонкий парный, твёрдый, шумныйв
а[ `а ]гласный, ударныйа
ш[ ш ]согласный, глухой парный, твёрдый, шипящий , шумныйш
и[ ы ]гласный, безударныйи
я[ й’ ]согласный, звонкий непарный (сонорный) , мягкийя
[ а ]гласный, безударный

Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 7 букв и 8 звуков.
Буквы: 4 гласных буквы, 3 согласных буквы.
Звуки: 4 гласных звука, 4 согласных звука. Из них 2 мягких согласных и 2 твёрдых согласных.
1 буква означает два звука.

Разбор 2 Ударение: чуваши́я — ударение падает на 3-й слог Фонетическая транскрипция слова: [ч’увашый’а]

Разбор на буквы и звуки:

БукваЗвукХарактеристики звукаЦвет
ч[ ч’ ]согласный, глухой непарный, мягкий, шипящийч
у[ у ]гласный, безударныйу
в[ в ]согласный, звонкий парный, твёрдый, шумныйв
а[ а ]гласный, безударныйа
ш[ ш ]согласный, глухой парный, твёрдый, шипящий , шумныйш
и[ ы ]гласный, ударныйи
я[ й’ ]согласный, звонкий непарный (сонорный) , мягкийя
[ а ]гласный, безударный

Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 7 букв и 8 звуков.
Буквы: 4 гласных буквы, 3 согласных буквы.
Звуки: 4 гласных звука, 4 согласных звука. Из них 2 мягких согласных и 2 твёрдых согласных.
1 буква означает два звука.

Для разбора этого слова с ударением на другом слоге выберите нужный вариант:
Выбрать вариант →

Видео:Дни недели на чувашском языке #чувашия #чуваш #чуваши #чувашскийязык #чувашскийСкачать

Дни недели на чувашском языке #чувашия #чуваш #чуваши #чувашскийязык #чувашский

Ученые Чувашии выяснили, на каком языке говорят Чебоксары

Современные языковые тенденции

«Говорят Чебоксары» — так называется книга, которая готовится к изданию в ближайшие дни. Авторы исследования — доцент факультета русской и чувашской филологии и журналистики Чувашского государственного университета Тамара Ерина и заведующий кафедрой социально-экономических и гуманитарных дисциплин Чувашского государственного института культуры и искусств Эдуард Фомин.

Чувашия ударение на чувашском

О том, какой язык звучит в Чебоксарах сегодня, как чувствуют себя чувашский, русский и все другие языки 128 народов, проживающих в Чувашии, что такое «чебоксарский региолект» и почему нам не хватает мультфильмов, переведенных с английского на чувашский, рассказывает автор словарей, книг, монографий по истории, стилистике чувашского языка Эдуард Валентинович Фомин. Но начался наш разговор с проблем, с которыми сталкивается русский язык в республике. На взгляд Эдуарда Валентиновича, официальный язык Организации объединенных наций в нашей национальной республике чувствует себя уверенно — за его спиной мощный тыл общероссийского уровня, 80 процентов русского населения страны. Хотя в Чувашии процент русских значительно меньше — около 27%. Безусловно, русский язык в нашем регионе испытывает сильное влияние чувашского языка:

— Мы проводили исследования, которые позволили выделить региональный вариант русского языка — чебоксарский региолект. Он начал формироваться в 1970 годах в период массовой урбанизации чувашского населения. Процесс влияния чувашского языка на русский происходит по сей день. Да, мы научились говорить без характерного оканья, но в нашей речи сохраняются фонетические, лексические, грамматические особенности, не типичные для русского литературного языка. Идеальный носитель региолектов — человек с первым, родным, русским языком. Сейчас мы пытаемся составить лингвокультурологический словарь, где будут отражены особенности чебоксарского региолекта. В качестве примера. В региолекте нет четкого разграничения на «кушать» и «есть». Слово «кушать» даже доминирует. Много нюансов с ударением. Рекомендуемые нормы чувашЕй, чувашАми. В республике чаще услышишь чувАшей, чувАшами. Общепринятая норма ЧувАшия, региональная — ЧувашИя.

Для чебоксарского региолекта характерны маркеры с частицей ли при постановке вопроса: что ли? что ль? Слово «пожалуйста» часто заменяется на частицу -ка: дай-ка. В чувашском языке есть форма «кил-ха, пар-ха», обозначающие мягкую просьбу «подойди, пожалуйста», «дай, пожалуйста». В русском языке частица -ка носит разговорный характер. Многие не чувствуют этой стилистической разницы. В речи детей часто слышу «это у нас дом» вместо «это наш дом», «у меня папа» вместо «мой папа». Закрепилась устойчивая форма выражения принадлежности «у меня» вместо «мой». И таких маркеров достаточно, чтобы легко определить, что человек из Чебоксар. Безусловно, тяжелее всего исследовать интонационное влияние. Хотя и в этом направлении идет интересная исследовательская работа. Как раз по интонации легче всего «вычислить» географическую принадлежность человека. Был случай, когда выпускница чебоксарской школы приехала учиться в Красноярский край. Вышла в общежитии в коридор с вопросом: «У кого есть сковородкаааа?» В ответ открылась дверь со встречным вопросом: «Ты что — с Волги?» А интонация пермских жителей? Ее ведь не спутаешь ни с какой другой.

— А что с чувашским языком?

— На мой взгляд, чувашский язык чувствует себя не очень хорошо. Особенно с приходом ЕГЭ в школьное образование. Детей готовят к экзаменам по русскому языку чуть ли не с рождения, с самого детства приучая говорить только на русском языке. Я убежден: знание языков лишним не бывает — знание чувашского языка, языков наших ближайших соседей… Во всем мире большинство людей двуязычны и даже много­язычны. И потом нужно помнить, что изучение языков полезно для сохранения умственного здоровья до глубокой старости.

— Что можно сделать, чтобы в молодежной среде было интересно и модно говорить на чувашском языке?

— Необходимы новые, интересные, современные, облегченные методики преподавания чувашского языка. И тогда уроки смогут быть настолько увлекательными, что никого не придется принуждать изучать язык. Есть же современные методики изучения английского языка — дошкольники, ученики младших классов легко и с удовольствием осваивают иностранный язык. Конечно, нужно говорить на чувашском языке с детьми дома. Это задача родителей — не принуждать, а вдохновлять своим примером. Безусловно, на республиканском уровне необходимы интересные проекты, например, по переводу современных произведений, художественных, анимационных фильмов с английского, немецкого, французского языков на чувашский. То есть необходимо книги, мультфильмы и кинокартины зарубежных авторов успеть перевести на чувашский язык раньше, чем их переведут на русский! Это с одной стороны. А с другой, наблюдается странная тенденция сделать чувашскую культуру реликтовой — то есть самозамкнуться и самосохраниться. Но в современных условиях это невозможно. Люди хотят быть современными, поспевать за новыми технологиями, жить в 21 веке, а не ходить в тухье и хушпу. Точно так же и в русской культуре — нелепо выглядит привязка к внешним маркерам, таким как кокошник. В качестве туристической привлекательности, сувениров, фольклора — да, но не в повседневной жизни. Почему-то легче разориться на национальное платье или костюм и думать, что так мы сохраняем чувашскую культуру, но при этом не знать чувашский язык. Появление в национальной среде субэтносов, на мой взгляд, маргинальная тенденция. Многим народам свойственно думать, что они в прошлом были великими… Или землячества разных районов республики… Зачем? Это тоже попытка сохранить чувашский этнос, но такая же неудачная, как массовое развитие чувашской эстрады. (Там много вопросов к качеству исполнения). Опыт соседей — Башкирии и Удмуртии — намного интереснее. В массовой культуре уже закрепились такие выражения, как «башкирский рок», «удмуртский рэп». Интересен опыт чувашской молодежи в Татарстане, ребята организовали рок-группу, поют рок на чувашском и пользуются большой популярностью.

Сюда же можно отнести возрождение неоязычества. Это направление очень сильно развито у наших соседей, марийцев. В Чувашии все-таки сильны православные традиции. Но, в любом случае, не думаю, что люди с крайними национальными взглядами пользуются поддержкой в обществе. Чтобы разобраться во всех этих очень деликатных языковых вопросах, необходимо независимое лингвистическое и этнологическое исследование с объективной оценкой происходящего в языковой среде.

Вместе с тем в Марий Эл наблюдается очень симпатичная тенденция — вывески, названия магазинов, культурных, социальных объектов имеют двуязычное название — на русском и марийском языках. Удивительно, марийцев там всего 26 процентов, но они так успешно продвигают свой язык. Город стал двуязычным в ландшафте. Я не очень долго пробыл в Йошкар-Оле, но успел запомнить несколько десятков слов на марийском языке. В нашей республике я бы пошел еще дальше. Например, предложил бы кондитерской фабрике «Акконд» на конфетных обертках и пачках с печеньем писать название на двух языках: с одной стороны — на русском, с другой — на чувашском. Можно добавить третий, английский язык. Так могут поступить многие производители брендовой продукции.

— Как в нашем регионе чувствуют себя языки других народов, проживающих в Чувашии?

— Татарский язык очень мощно поддерживает соседняя с нами Республика Татарстан и мусульманская религия, которую проповедует большинство татар. Что касается, например, мордовского или, если быть точнее, эрзянского языка, то здесь наблюдается уменьшение его носителей в нашей республике. Еще недавно их было 24 тысячи, сейчас — 12 тысяч. В республике всего один процент от общего числа населения принадлежит другим национальностям. В таких условиях очень сложно отстаивать свой язык. Правда, цыганам и народам Кавказа удается это сделать: часто слышу, как они говорят со своими детьми на родном языке. Еще недавно практически идеальная среда для сохранения языков была в Дагестане. Сейчас и там наблюдается миграция языка, люди уезжают на заработки в регионы, где востребован русский или другие языки.

— Перепись населения, в которую мы все сейчас включены, позволяет определить себя по нескольким национальностям. То есть каждый из нас может назвать себя русским, татарином, чувашем одновременно. Как вы такую возможность самоидентифицировать оцениваете?

— Национальность — это самоощущение человека. Ее может быть несколько, она может быть вариативной. Детям часто сложно определить свою национальность, потому что она разная у родителей. И это справедливо — указать национальность и мамы, и папы. Я рад, что в наших паспортах нет пятой графы «национальность». Человека нельзя оценивать по национальному признаку, нет плохих или хороших народов, есть плохие или хорошие люди. Национальностью нельзя гордиться. Можно гордиться своими достижениями. А национальность — это данность.

— С понятием «этнический язык» связаны такие понятия, как «этническая психология, национальный характер».

— Есть такое явление — глобализация. Ее влияние сказывается на всем, на языках тоже. Если бы Лев Толстой сегодня принес в издательство рукопись «Войны и мира», редактор сказал бы ему примерно следующее: «Лев Николаевич, вы — гений, но мы вашу книгу издавать не будем. Сейчас не время больших книг — сократите роман до одного тома, и тогда это будет прекрасная книга. И сократите ваши предложения, они слишком длинны…» Сегодня сокращается все — тексты, предложения… Таково влияние глобализации на язык. В условиях глобализации ученые мира утверждают некое равенство между народами, «все люди — братья», подчеркивая, что психологические реакции людей на разные явления жизни по большому счету совпадают. Да, в основе основ будут совпадать. Но что касается частных реакций — у разных народов они будут отличаться. За это отвечает этническая психология и менталитет. Или национальный характер. Менталитет — совокупность реакций, представлений этнических групп на внешние, повторяющиеся воздействия. Ответы на все вопросы, ситуативные типологии сложились очень давно, архетипы заложены в нашей подкорке, они срабатывают автоматически. И это важно учитывать. Приведу несколько примеров. Например, отношение людей разных национальностей к труду. Русские очень долго готовятся к выполнению какой-то работы. Долго собираются, а потом как соберутся — и все сделают на отлично. Качество чувашского труда направлено на занятость — им важно работать непрерывно, работать ради работы. У татар труд нацелен на получение превосходного результата — сделать лучше, чем у соседей. Исторически сложилось и такое качество, как гостеприимство. Заметили, сколько дверей и замков нужно преодолеть, чтобы попасть в чувашский дом? Но уж если вы там оказались, то все, что есть в доме, будет на столе, гостя щедро угостят всем самым лучшим и вкусным. Чтобы татарин проявил такое дружелюбие, хорошо заручиться чьей-то рекомендацией, поддержкой, найти общего знакомого. Насколько иначе выглядит ситуация в Европе! Внешне европейцы абсолютно открыты, у них большие панорамные окна, стеклянные двери, нет заборов. Но стоит вам приблизиться к их частным владениям, вас сначала предупредят, а затем вызовут полицию.

— Владимиру Познеру принадлежат слова «Ничто так не выражает национальный характер, как язык».

— Хотелось бы, чтобы этническое разнообразие сохранилось… Но подходы к сохранению языка и культуры должны быть мягкие, человек должен видеть, что это интересно, радостно, нетрудно и полезно. Тогда появится какой-то стимул.

Ко всему сказанному добавлю: 15 ноября республика отметила 150 лет новой чувашской письменности. В этот день в 1871 году Иван Яковлев отдал в печать букварь, который включал 47 букв чувашского алфавита. Позже Иван Яковлевич усовершенствует алфавит, оставит в нем 25 букв. Таким он и войдет в историю — алфавит Яковлева. Этой памятной дате посвящены многие республиканские мероприятия, а в Ульяновске планируется установить памятник чувашскому алфавиту.

Видео:Почему в чувашском языке нет слова "да"! Чуваши | как говорят чувашиСкачать

Почему в чувашском языке нет слова "да"!  Чуваши | как говорят чуваши

О названиях. Миниатюра-шутка

Иногда бывает любопытно вдуматься в названия населенных пунктов.

Вот я живу, к примеру, в городе Чебоксары. Между прочим, столица Чувашии, город с полумиллионным населением, расположен на берегу великой русской реки Волги, в центре Европейской части России. То есть не абы что и не Тмутаракань какая-то. А вот что означает название родного и любимого города, я не знаю. Как не знает никто, кого я об этом спрашивала. По-моему, этого не знает вообще никто. К слову, существует еще и перевод на чувашский язык названия города – Шупашкар. Что оно означает, тоже толком никто не знает. Вот объясните мне, будьте любезны, господа россияне, значение русского слова – Чебоксары. Не можете? То-то же. Точно так же и чуваш не даст вам вразумительного ответа на вопрос, что означает по-чувашски Шупашкар. Но Чебоксары – это по-русски, а Шупашкар – по-чувашски. Странно, но факт.
Когда была ребенком, каждый раз проезжая с родителями в автобусе в гости к бабушке и дедушке мимо деревни Синьял-Котяки, искренне думала, что по деревеньке бегают синие котята, кошки и коты, в общем, котяки, которые синь.
— Как переводиться с чувашского «Синьял-Котяки»? – спросила как-то своего мужа, знающего, в отличие от меня, родной язык.
— Хрен знает, товарищ майор, — был ответ. Нет, все же надо как-то заглянуть в деревеньку. А вдруг и впрямь – котяки синь вокруг бегают — мяучат. Хорошо еще не «Голубые Котяки». Это уже извращением попахивает.
В прошедшие выходные ездили с мужем в райцентр на юбилей родственницы. Дорога довольно дальняя. От делать нечего читала название остановок.
«Хачики» — и что заставило представителей предприимчивых кавказских национальностей осесть в этих бедных, с едва заметными признаками цивилизации, местах?
Проезжаем мимо «Ишаки». Надо бы и сюда заглянуть. С удовольствием покаталась бы милых серых ушастых лошадках. Искренне надеюсь, что название села никак не связано с его жителями.
Вспоминаю к месту, что муж мой родился в деревне «Паразуси», жители которой люди работящие, порядочные, трудяги. Получается, что житель мужеского пола – паразусит, а женского – паразуситка. И за что их так?
Сама я родилась в деревне «Большие Крышки». Уверяю вас со всей ответственностью, что все крышки и крыши данной деревеньки были совершенно стандартных размеров.
Уже дома любопытства ради просмотрела карту Чувашии. Каких только населенных пунктов не нашла.
Деревня «Автобус» (вот так вот просто и незамысловато, видимо, по принципу чукчей: что увижу, так и назову).
Деревня «Молния» (грозы там, что ли, часто случаются?).
Деревня «Комар» (не поеду, не люблю этих мелких пакостников, так мастерски умеющих отравить жизнь).
Деревня «Кошки» и деревня «Курочкино» (скорее всего, по тому же принципу названы, что и «Автобус»).
Деревня «Чердаки» (затрудняюсь даже в предположениях).
Деревня «Резинкино» (?).
Деревня «Юнга» (??).
Деревня «Волонтер» (. ).
Деревня «Шафранчик». Шафран – знаю. Это растение такое. Читаю в Википедии: «Шафран (лат. Crоcus) — род многолетних клубнелуковичных травянистых растений семейства Ирисовые, или Касатиковые (Iridaceae)». Шафранчик – это видимо такой маленький шафран. Не вырос еще.
Деревня «Трехболтаево». Жители, ясное дело, большие трепачи. Хорошо еще, если больтаево не трехэтажно.
Деревня «Татарское Ивашкино». Тут что-то не логично. Не вяжется. Если Ивашкино, то Русское. А уж если Татарское, то Ренатово или Маратово.
Некоторые названия какие-то недосказанные, как обрубленные. Например:
Деревня «Сидели». Кто сидел? С кем? Что дальше было? Интрига некая присутствует. Или там осели бывшие зеки?
Или деревня «Тюлькой». Чего тюлькой? Наелся? Отравился?
Или деревня «Голов». Чьих голов? То ли жители – хорошие футболисты (вот кого надо набирать в сборную России, глядишь, и стала бы наша страна, наконец футбольным чемпионом), либо с мозгами у жителей все нормально.
Или деревня «Талой». То ли с падежами напутали, что для чувашей простительно. То ли окончание названия как-то потерялось. Или начало.
Деревня «Эконом» – это понятно. Вся российская глубинка сейчас сплошной вынужденный Эконом.
В названии деревни «Сучки» не понятно где ставить ударение.
Есть деревня «Люля». Надо бы дописать «Кебаб» и перенести поближе к деревне «Хачики».
Порадовала деревня «Чувашские Ишаки». То есть, наши родные, местные.
Задумалась над названием деревни «Лесные Хачики». Как-то затрудняюсь представить армян или азербайджанцев в роли партизан. А деревни «Нижние Хачики» и «Полевые Хачики» вообще привели в тупик.
В деревню «Безбожник» моя религиозная мама не поедет ни за что.
В деревни «Выли», «Убеево» или «Злобино» не поеду я. Не хочется что-то. Не тянет.
Есть деревня «Большие Котяки» (щедрые жители откормили), есть деревня «Малые Котяки» (жители жмоты), есть «Напольные Котяки» (а это как?).
Порадовал поселок «Конары» — правильно, чем наши края хуже мировых курортов.
Удивило название деревни «Мордовские Тюки». Зачем нам мордовские? Что ли чувашских тюков не хватает?
В деревне «Олух-Шуматово» живут олухи?
Кто живет в «Ахпердино» я даже не рискну предположить.

🎬 Видео

МАТ ИЛИ ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК?😨Скачать

МАТ ИЛИ ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК?😨

12 самых главных слов и выражений чувашского языкаСкачать

12 самых главных слов и выражений чувашского языка

Утро Вести. Чувашия. Эфир от 18.01.2024Скачать

Утро Вести. Чувашия. Эфир от 18.01.2024

ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫКСкачать

ЧУВАШСКИЙ ЯЗЫК

Стыдно говорить на чувашском языке.Скачать

Стыдно говорить на чувашском языке.

Самые родные люди на чувашском языке #чувашскийязык #учимчувашский #чуваш #чуваши #чувашияСкачать

Самые родные люди на чувашском языке #чувашскийязык #учимчувашский #чуваш #чуваши #чувашия

Чувашские скороговорки. Учим язык за одну минутуСкачать

Чувашские скороговорки. Учим язык за одну минуту

Изучаем чувашский алфавит вместе с нами.Чӑваш алфавитне пирӗнпе пӗрле вӗренетпӗр.Скачать

Изучаем чувашский алфавит вместе с нами.Чӑваш алфавитне пирӗнпе пӗрле вӗренетпӗр.

Интересные факты о чувашах | символ Чувашии | чувашский язык | религия в ЧувашииСкачать

Интересные факты о чувашах | символ Чувашии | чувашский язык | религия в Чувашии

Диалекты чувашского языка #чувашиСкачать

Диалекты чувашского языка #чуваши

Почему эти чуваши не православныеСкачать

Почему эти чуваши не православные

Диалекты чувашского языка #чуваши #чуваш #чувашия #чувашскийязык #чебоксарыСкачать

Диалекты чувашского языка #чуваши #чуваш #чувашия #чувашскийязык #чебоксары

Ох уж этот чувашский язык😄 #чуваши #этно #чувашскийязыкСкачать

Ох уж этот чувашский язык😄 #чуваши #этно #чувашскийязык

Чуваши | 8 выпускСкачать

Чуваши | 8 выпуск

Учим чувашский #чуваш #чуваши #чувашия #чувашскийязык #чувашский #чебоксары #булгары #суварыСкачать

Учим чувашский #чуваш #чуваши #чувашия #чувашскийязык #чувашский #чебоксары #булгары #сувары

Необычный тюркский народ. Чуваши.Скачать

Необычный тюркский народ. Чуваши.
Поделиться или сохранить к себе: