- Фразеология русского языка
- Понятие о фразеологизме
- Что изучает фразеология?
- Видеоурок «10 класс. Фразеология. Фразеологические единицы и их употребление»
- Понятие фразеологизма в языкознании
- Понятие фразеологизма
- Фразеология
- Готовые работы на аналогичную тему
- Классификация фразеологизмов
- Фразеологизм
- Определение фразеологизма
- Виды фразеологизмов в русском языке
- Признаки фразеологизмов
- 1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
- 2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
- 3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
- 4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
- 5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
- Примеры фразеологизмов с объяснением
- 🔍 Видео
Видео:Что такое словосочетание. Как составить словосочетания?Скачать
Фразеология русского языка
Фразеология — это раздел языкознания, который изучает устойчивые словосочетания в речи, а также их совокупность в языке отдельного автора или социальной группы.
Фразеология является неотъемлемой частью лексикологии, изучающей слово как основную единицу речи, а также весь словарный состав языка в его многообразии. С этой точки зрения лексический состав языка включает в себя не только отдельные самостоятельные слова, но и целые устойчивые выражения, образное значение которых идентично слову.
Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать
Понятие о фразеологизме
Фразеология близко связана с лексикологией, синтаксисом и отчасти со словообразованием, но в отличие от этих языковых дисциплин основополагающим для неё является понятие фразеологической единицы языка.
Чтобы понять, почему такие словосочетания не рассматриваются, например синтаксисом, напомним, что такое фразеологизм.
Семантика фразеологизма не связана со значениями его составляющих частей и равна одному слову. Понаблюдаем:
Фразеологизм | Значение |
полон рот | много |
сидеть сложа руки | бездельничать |
делать из мухи слона | преувеличивать |
сломя голову | быстро |
Видео:Устойчивые сочетания словСкачать
Что изучает фразеология?
Фразеологизмы — это связанные, исторически обусловленные единицы языка, то есть готовые сочетания слов, которые не образуются каждый раз заново, а воспроизводятся как уже объективно существующие лексические единицы. Объектом изучения фразеологии являются именно такие образные словосочетания, отличающиеся воспроизводимостью по желанию говорящего или пишущего. Фразеологизмы возникли в результате переосмысления значения оборота, состоящего из нескольких слов. С этой точки зрения фразеологию как науку об устойчивых выражениях интересуют в первую очередь следующие параметры словосочетаний:
- спаянность слов в обороте;
- многокомпонентность (два и более слов);
- воспроизводимость (готовая лексическая единица речи);
- переносное значение;
- синтаксическая функция (единый член предложения).
Фразеология исследует природу устойчивых словосочетаний, возникших как вторичное образование на основе уже существующих слов в результате их образного переосмысления. Эта лингвистическая наука исследует структурно-семантическую устойчивость, значение и функцию устойчивых словосочетаний, их экспрессивную окраску и стилистическое значимость в речи.
Фразеология — это наука, изучающая типы значений устойчивых оборотов. Большинство их имеют одно значение. Фразеология выявляет синонимичные и антонимичные отношения между устойчивыми оборотами речи:
- водить за нос — втирать очки (обманывать);
- капля в море (мало) — хоть пруд пруди (много).
Некоторые фонетически идентичные обороты речи обозначают совершенно разные понятия. В основе их семантики проявляются разные значения одного и того же явления. Так возникают омонимичные фразеологизмы:
- брать слово (выступить) — брать слово (взять обещание у кого-либо);
- ходить на цыпочках (тихо, красться) — ходить на цыпочках (угождать, заискивать).
Фразеология выявляет грамматические классы фразеологизмов и раскрывает их синтаксическую функцию в предложении. Этот раздел языкознания изучает экспрессивную окраску каждого устойчивого оборота речи и его стилистическую значимость. Наряду с нейтральными и книжными оборотами речи в русском языке существует множество фразеологизмов с разговорной или даже просторечной стилистической окраской:
Фразеология — одна из самых ярких, образных и «консервативных» систем языка. Как готовые лексические единицы, фразеологизмы связаны с различными реалиями русского быта, фактами истории, народными верованиями и обычаями. Фразеология русского языка мало подвержена изменениям, сохраняет в себе устаревшие слова, архаические формы и синтаксические конструкции.
Видео:Устойчивые словосочетанияСкачать
Видеоурок «10 класс. Фразеология. Фразеологические единицы и их употребление»
Видео:Что такое словосочетаниеСкачать
Понятие фразеологизма в языкознании
Вы будете перенаправлены на Автор24
Видео:Устойчивые словосочетания в английском языке.Скачать
Понятие фразеологизма
Фразеологизм – это устойчивое выражение (как правило, словосочетание), которое выступает в качестве одной смысловой единицы.
В более узком смысле фразеологизм означает способ выражения, характерный для определенной социальной группы, для отдельного направления литературы и публицистики или для конкретного автора.
Термин «фразеологизм» произошёл от греческих слов «phrasis» (родительный падеж слова «phmseds» и «logos», которые переводятся как «выражение» и «слово» соответственно).
Фразеологизмы также могут называться фразеологическими единицами и фразеологическими оборотами.
Если рассматривать фразеологизм с точки зрения его места в языковой системе, то он находится между словом (основной лексической единицей) и свободным словосочетанием (основной синтаксической единицей). В отличие от слова фразеологизм содержит как минимум два слова, которые являются лексическими единицами в определённой грамматической форме. Отличие фразеологизма от свободного словосочетания заключается в следующем:
- смысловая целостность отдельных лексических элементов (то есть словосочетание выражает одно, целое значение);
- лексическая непроницаемость, проявляющаяся в отсутствии возможности вставить внутрь фразеологизма другую лексическую единицу;
- воспроизводимость в речи (то есть люди не формируют фразеологизмы в процессе общения, а используют уже готовые выражения).
Фразеологизмы представляют собой устойчивые обороты речи, которые образовались в процессе исторического развития языка. Для закрепления этих оборотов в качестве фразеологизмов требуется продолжительное их употребление многочисленной группой людей. В результате словосочетания приобретают несвободный (неделимый) характер, что осложняет их перевод на иностранные языки, поскольку дословный перевод окажется бессмысленным.
Видео:Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний.Скачать
Фразеология
Совокупность фразеологизмов образует фразеологию, которой также называется раздел языкознания, занимающийся научным изучением фразеологизмов.
Готовые работы на аналогичную тему
К предмету фразеологии относятся следующие вопросы:
- природа и сущность фразеологизмов;
- особенности фразеологизмов в разных языках;
- форма и значение фразеологизмов;
- синтаксические функции фразеологизмов;
- экспрессивная окраска фразеологизмов;
- стилистическая характеристика фразеологизмов;
- взаимоотношения между фразеологизмами как элементами единой системы;
- классификация фразеологизмов;
- взаимосвязь фразеологизмов с другими языковыми единицами, в первую очередь словами;
- особенности лексических компонентов фразеологизмов;
- звуковой состав фразеологизмов;
- грамматические особенности фразеологизмов и некоторые другие связанные с этим вопросы.
Фразеология характеризуется наличием нескольких дискуссионных вопросов. Например, между лингвистами часто возникают споры на тему признания в качестве фразеологизмов таких языковых единиц, как поговорки, пословицы, речевые штампы, крылатые слова и др.
Видео:Русский язык. 11 класс. Феномен современного общества. Устойчивые словосочетания /28.12.2020/Скачать
Классификация фразеологизмов
В случае рассмотрения фразеологического состава языка в качестве системы логичным является выделение его подсистем. Традиционно основаниями для выделения его подсистем выступают:
- структурно-семантический принцип;
- грамматический принцип;
- функционально-стилистический принцип.
Согласно структурно-семантическому принципу выделяют следующие типы фразеологизмов: фразеологические сращения, фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические выражения.
Под фразеологическими сращениями понимаются фразеологизмы, которые являются абсолютно неразложимыми и неделимыми. То есть значение фразеологизма не коим образом не связано со значениями отдельных лексических единиц, из которых он составлен. Как примеры можно привести «бить баклуши», «губа не дура», «как пить дать», «спустя рукава», «у черта на куличках».
Фразеологизмы, которые относятся к данному типу, иногда называют «идиомами». Но поскольку некоторые лингвисты ими обозначают все семантически неделимые фразеологические единицы, то употребление этого термина вызывает сложности.
Особенностью фразеологических сочетаний является наличие у каждого слова фразеологизма отдельного значения, которые оказали некоторое воздействие на общее значение фразеологизма. Однако значение одного из слов связано, что говорит о его несвободном и не вполне самостоятельном употреблении. Например, «закадычный друг», «заклятый враг», «скоропостижная смерть», «таращить глаза», «кромешный ад», «скалить зубы» и др.
Фразеологическими единствами называют фразеологизмы, выражающие целостные, единые значения, которые возникли в результате соединения свободных значений их слов. Причем такие словосочетания могут употребляться не только как фразеологизмы, но и как обычные сочетания слов с их первоначальными значениями. Например, «капля в море», «первый блин комом», «семь пятниц на неделе», «делать из мухи слона», «мутить воду», «плясать под чужую дудку», «чесать язык».
Фразеологическими выражениями называют фразеологизмы, состоящие из семантически свободных слов, которые могут употребляться в прямом значении. Они находятся почти на уровне свободных словосочетаний, но всё же отличаются перечисленными выше отличительными чертами фразеологизмов. Примерами фразеологических выражений являются «высшее учебное заведение», «на данном этапе», «партийный билет», «любви все возрасты покорны» и т.д.
По грамматическому принципу классификации фразеологизмов различают фразеологизмы, приравненные к словам (субстантивные – «железная дорога», глагольные – «тянуть лямку», и наречные – «спустя рукава», фразеологизмы), и фразеологизмы, приравненные к предложению (используются как целые предложения, например, «Семь пятниц на неделе», «Черт возьми!» «В тихом омуте черти водятся», «Аппетит приходит во время еды», «Первый блин комом»).
По стилистическому принципу классификации фразеологизмов различают стилистически нейтральные («черный ящик», «белый гриб»), разговорные («лезть на рожон», «закадычный друг») и просторечные («валять дурака», «точить балясы») фразеологизмы.
Видео:Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. Видеоурок.Скачать
Фразеологизм
О чем эта статья:
3 класс, 6 класс, 10 класс
Видео:Семиотика и свойства знаков за 10 минут | Введение в языкознание | УмскулСкачать
Определение фразеологизма
В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:
- реветь белугой — громко и долго плакать;
- задеть за живое — вызвать переживания, оскорбить самолюбие;
- играть в жмурки — обмануть, утаить истинные намерения.
На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.
Видео:Collocations (устойчивые словосочетания) with (с)👉HAVE (часть 1)Скачать
Виды фразеологизмов в русском языке
Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.
Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.
Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.
Видео:ФразеологизмыСкачать
Признаки фразеологизмов
Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.
1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
- играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо;
- семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы;
- биться как рыба об лед — бороться с нуждой, бедствовать.
2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.
Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:
- летать в воздухе (про пыль);
- висеть в открытом воздухе (про воздушного змея);
- висеть на канате (про акробата).
В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.
3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.
В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).
Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).
Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов)
Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.
4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.
5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.
Фразеологизм может быть синонимом одному слову:
ставить точку в споре
Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.
Видео:Collocations (устойчивые словосочетания) with (с)👉TELL (часть 1)Скачать
Примеры фразеологизмов с объяснением
Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.
- «Троянский конь» — скрытая ловушка. По легенде, в деревянном коне спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
- «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла заключался в том, что герой за один день очистил огромные конюшни царя Авгия.
- «Дамоклов меч» — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, в которой придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. Тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе, чтобы показать, что быть царем еще и опасно.
- «Ахиллесова пята» — слабое место. Фразеологизм происходит из древнегреческой легенды о воине Ахиллесе, которого в детстве окунули в воду бессмертия. Единственным незащищенным местом Ахиллеса осталось пятка, так как за нее его держали, когда опускали в ванну.
- «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни выражения надо искать в библейской истории о том, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у странников закончилась еда, и Бог послал им манну небесную.
- «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Герой древнегреческих мифов царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку — вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
- «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
- «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета — в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
- «Ящик Пандоры» — источник несчастий и бед. Согласно древнегреческой легенде, Зевс послал на землю женщину по имени Пандора и дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. Та не удержалась и открыла его, выпустив беды на волю.
🔍 Видео
Collocations (устойчивые словосочетания) with (с)👉HAVE (часть 2)Скачать
Collocations (устойчивые словосочетания) with (с)👉DO (часть 1)Скачать
Устойчивые словосочетания в английском языкеСкачать
Collocations (устойчивые словосочетания) with (с)👉 GIVE (часть 1)Скачать
Русский язык. Словосочетание. Виды словосочетаний. ВидеоурокСкачать
Устойчивые словосочетания, идиомыСкачать
Collocations (устойчивые словосочетания) with (с)👉COME (часть 1)Скачать