Благовест ударения в стихотворении

Видео:#БлагоВест ✴ Ещё раз о Посылах на Духовное ЕдинениеСкачать

#БлагоВест ✴ Ещё раз о Посылах на Духовное Единение

«БлАговест» или «благовЕст» ударение в слове?

Давайте определим, где ударение в слове «блАговест» или «благовЕст». Для этого вспомним, что в данном случае предписывает орфоэпическая норма.

Видео:Алексей Константинович Толстой Благовест Учить стихи легко Аудио Стихи Слушать ОнлайнСкачать

Алексей Константинович Толстой Благовест Учить стихи легко Аудио Стихи Слушать Онлайн

Правильное ударение

Норма произношения требует делать акцент на первом слоге – блАговест.

Видео:Как правильно расставить логические ударения?Скачать

Как правильно расставить логические ударения?

Какое правило и как запомнить

Церковное слово «блАговест» образовано от сочетания слов «благая» и «весть». Чтобы правильно запомнить ударение в этом существительном, подберем проверочное слово – «блАго». С помощью него запоминаем произношение «блАговест». Ударение в этом слове фиксированное, во всех падежах и числах акцент необходимо ставить на «а».

Стишок для запоминания

Видео:Логическое ударение (8 класс, видеоурок-презентация)Скачать

Логическое ударение (8 класс, видеоурок-презентация)

Примеры предложений

  • БлАговест звал деревенских жителей на службу.
  • Сегодня на концерте выступит хор «БлАговест»

Видео:Сборник стихов Учимся правильно ставить ударения в словахСкачать

Сборник стихов Учимся правильно ставить ударения в словах

Неправильно ставить ударение

Вариант с ударением на последний слог считается ненормативным — благовЕст.

Видео:Как запомнить ударения за 1,5 минуты | ЕГЭ русский языкСкачать

Как запомнить ударения за 1,5 минуты | ЕГЭ русский язык

БлАговест, а не благовЕст. Как на самом деле нужно произносить церковные термины

Благовест ударения в стихотворении

Церковная лексика в русском языке особенная. И мы очень часто произносим эти слова неправильно, хотя литературная норма предписывает только одно ударение. Филолог, учитель и видеоблогер Татьяна Гартман объясняет, как говорить по-русски правильно, в книге «Речь как меч», которая этой осенью вышла в издательстве «Бомбора».

Видео:Пять слов, связанных с религиейСкачать

Пять слов, связанных с религией

От двух до пяти

«Воцерковленный послушник и его духовник христианского вероисповедания любят древнюю иконопись и постоянно читают Апокалипсис».

Попробуйте прочесть это простое предложение. А теперь, не подглядывая через абзац, посчитайте ошибки.

Нужно так: «ВоцеркОвленный пОслушник и его духовнИк христианского вероисповЕдания любят древнюю Иконопись и постоянно читают АпокАлипсис».

Этот тест я проводила у ста человек, и все участники прочитали его с ошибками. Количество неправильных ударений было разное: от двух до пяти, как у Корнея Чуковского. А все потому, что церковная лексика в русском языке особенная. Слова этой тематики часто произносятся не так, как, на наш взгляд, должны бы произноситься. Не так, как удобно языку и приятно уху. А что самое интересное, именно в этих словах, как правило, нет вариантов: литературная норма всегда предписывает только одно ударение.

Видео:Как определить стихотворный размер? [IrishU]Скачать

Как определить стихотворный размер? [IrishU]

Евангелие от…

Одно из главных слов христианской тематики — Евангелие, часть Библии, содержащая повествование о жизни и учении Иисуса Христа. Хотя и нечасто, но все-таки в этом слове несколько раз была замечена ошибка: некоторые говорят ЕвангЕлие. Конечно, это неверно, а правильный вариант звучит с ударением на А — ЕвАнгелие. Это слово пришло в наш язык из древнегреческого, где оно означает «благая весть, благовестие, воздаяние за добрую весть».

Еще одна часть Библии называется АпокАлипсис (а не АпокалИпсис) — единственная пророческая книга Нового Завета, в которой предсказывается конец мира. В переводе с греческого это слово означает «откровение». Сейчас АпокАлипсис (с прописной буквы) чаще употребляется в переносном значении — конец света.

Над этим островом какие выси,
Какой туман!
И АпокАлипсис был здесь написан,
И умер Пан.
(Н. Гумилев, «Стансы»)

Видео:#БлагоВест ✴ Искушение и наказаниеСкачать

#БлагоВест ✴ Искушение и наказание

Всех благ!

Благо, благой — это ключевые слова в христианстве, именно на них основываются многие религиозные термины, через них объясняется большинство церковных понятий. В самом слове «благо» уже очень часто встречается неправильное ударение: когда оно стоит во множественном числе, часто говорят «благА», «благАми», «благАх». На самом деле ударение здесь неподвижное, и во всех падежах и числах ударной сохраняется А в корне: блАга, блАге, блАгам, блАгах.

В христианской терминологии корень -благ- входит в состав некоторых сложных слов, и при этом иногда сохраняет ударение на А, а иногда теряет его.

БлАговест — церковный звон одним большим колоколом (в отличие от перезвона или трезвона), извещающий о начале богослужения, — означает «благая весть». Ключевой частью этого определения является слово «благая», именно поэтому ударение и падает на первый слог — блАговест, а не благовЕст, как говорят многие. БлАговест — звон особенный — начинается тремя редкими, медленными и протяжными ударами, после которых следуют более короткие мерные удары.

День православного Востока,
Святись, святись, великий день,
Разлей свой блАговест широко
И всю Россию им одень!
(Ф. Тютчев)

Именно таким образом колокол блАговестит (ударение в глаголе тоже падает на первую А), и за это его прозвали — внимание! — благовЕстником, а в этом слове ударение уже перемещается на второй корень -вест-. Такое же ударение сохраняется и в названии праздника БлаговЕщение.

Еще в одном слове с корнем -благ- с ударением часто возникают трудности — благостыня. Благостыня — милосердие, подарок, подаяние бедным, щедрость, благосклонность. Здесь как раз хочется «ударить» первую А, но делать этого не следует — ударение падает на Ы — благостЫня. Дело в том, что суффикс -ын-, с помощью которого образовано это слово, очень сильный, и он почти всегда берет ударение на себя: святыня, пустыня, гордыня, твердыня. И здесь он тоже проявил свою силу — благостЫня.

А теперь разберем проблему, уже не связанную с ударением: часто говорят «получить благословЛение», а не благословение. И, в принципе, понятно, почему хочется добавить эту Л: ведь слово образовано от глагола «благословить», который в несовершенном виде имеет форму «благословлять». Но «благословение» пишем и говорим без Л!

С «благими» словами есть множество пословиц, поговорок и популярных устойчивых выражений, которые тоже могут помочь запомнить сложные ударения:

То и блАго, у кого есть кисель да брага.

Собственное блАго и дурак поймет.

На БлаговЕщенье дождь — родится рожь.

За неблагодарных Бог благодарит.

Тишь, да гладь, да Божья благодать.

Видео:Уроки для поэтов // Пиррихий и спондейСкачать

Уроки для поэтов // Пиррихий и спондей

Вера + исповедь

Слово «вера» восходит к древнему корню, означающему «истинный, правдоподобный», но более близкое к современному пониманию определение дал Владимир Даль: вера — это отсутствие сомнения.

Слово «исповедь» произошло от греческого корня со значением «покаяние, признание». В современном понимании исповеди как церковного термина заложено раскрытие своих грехов перед Богом через священнослужителя. В родственных словах ударение разноместное, оно может оказаться где угодно: Исповедь, исповЕдовать, исповедАльня.

Нас больше всего интересует глагол «исповедать». Мы сложим два слова и посмотрим, что получится: вера + исповедать = вероисповедание.

И вот здесь как раз и кроется подвох — многие не могут правильно поставить ударение в получившемся слове. Очень популярная ошибка — вероисповедАние! Но делая ударение в этом слове, вспоминаем о глаголе и его ударении «без веры», и тогда все встает на свои места — вероисповЕдание (веру исповЕдать).

Видео:Интонация Логическое ударение. Уроки русского языкаСкачать

Интонация  Логическое ударение. Уроки русского языка

Воцерковление

ВоцерковлЕние — с ударением этого слова проблем обычно не возникает. Но если образовать прилагательное, то сразу появляется затруднение — ударение переносится на О в корне: воцеркОвленный.

ВоцеркОвленный христианин — тот, кто ясно понимает цель христианской жизни во спасении, тот, кто ощущает себя сыном Церкви.

Видео:КАК ОПРЕДЕЛИТЬ СТИХОТВОРНЫЙ РАЗМЕР? | ЕГЭ Литература | ВебиумСкачать

КАК ОПРЕДЕЛИТЬ СТИХОТВОРНЫЙ РАЗМЕР? | ЕГЭ Литература | Вебиум

Монахи, и не только

Чтобы стать монахом (или монАхиней), нужно сначала доказать, что ты к этому готов. И промежуточный этап — послушничество. Это слово кажется очень близким к слову «послушаться», где ударение сомнений не вызывает. А вот «послушничество» уже имеет варианты ударения — О и У: пОслУшничество, первое из которых (пОслушничество) считается литературной нормой. А дальше еще интереснее: «послушник» и «послушница» имеют ударение на О, уже без каких-либо вариантов. Задача пОслушника и пОслушницы — помогать, исполнять послушАния по благословению настоятеля.

Это может показаться невероятным, но такое ударение — факт. На каких-либо лояльных интернет-ресурсах можно найти варианты «пОслУшник» или даже «послУшник», но во всех серьезных словарях, от Ожегова до самых современных грамматик, рекомендованных Министерством просвещения, зафиксирован единственный вариант ударения — пОслушник (пОслушница). Слово дается как исключение из правила, по которому образуются подобные слова: работать — работник, наследовать — наследник. Я бы поспорила с тем, что слово «пОслушник» образовалось от глагола «послушать», но не сейчас.

Благовест ударения в стихотворении

Вероятно, ударение на О еще связано с устаревшим словом «пОслух» (свидетель, тот, кто что-то слышал), и, кстати, сразу вспоминается «нЕслух». То есть изначально в существительных, образованных от «слушать», ударение падало не на корень, а на приставки по-, не- (в словаре Даля также — пОслушничество).

Продолжаем погружаться в монашество. Не менее интересный с точки зрения языка экземпляр — слово «инок». Инок — монах, живущий в одиночестве (от греческого monahos — одинокий). Само слово «инок» заимствовано из старославянского, где было образовано суффиксальным способом от корня инъ- — один.

Что интересно, ударение на первый слог (Инок) сохраняется во всех однокоренных словах: Иноческий, Инокиня. Сколько раз я слышала последнее слово с другим ударением — инОкиня, инокИня (вероятно, по аналогии с богИня, графИня)! Однако правильным будет все-таки Инокиня, и, кстати, монАхиня, а не монахИня.

А теперь о других церковнослужителях. Духовник — священник, принимающий исповедь, обязанный хранить ее тайну. И хотя очевидно, что слово образовано от прилагательного «духОвный», с ударением на О, в существительном ударение перекочевало на последний слог — духовнИк (духовникА, духовникУ, духовникОм и т. п.). И это же ударение закрепилось в слове «духовнИчество».

Видео:ОПРЕДЕЛЯЕМ СТИХОТВОРНЫЕ РАЗМЕРЫСкачать

ОПРЕДЕЛЯЕМ СТИХОТВОРНЫЕ РАЗМЕРЫ

Церковная жизнь

Распорядок церковной жизни для непосвященных кажется чем-то таинственным и непонятным. Однако в жизни любого человека, мирского или воцеркОвленного, большое значение имеет питание, без него не обойтись даже самым фанатичным приверженцам веры. В Церкви существует свой режим питания, и называются приемы пищи трапезами. Основных трапез две — обеденная и вечерняя, причем вечерняя имеет в православии большее значение и отменяется только в дни особо строгого поста. Есть немало дней в году, когда по уставу вечерняя монастырская трапеза — единственная за целый день. Так вот называется этот, попросту говоря, ужин — вЕчеря, и я не раз слышала, что это слово ошибочно произносят как с ударением на второй слог, так и на третий.

Если вспомнить знаменитую фреску Леонардо да Винчи «Тайная вЕчеря», то на ней явно виден хлеб. Вокруг других яств, составлявших трапезу Иисуса и апостолов, ведутся споры, но в отношении хлеба вопросов не возникает — он там есть точно. Но это не просфора — вот и подобрались к еще одному интересному слову.

ПросфорА — освященный хлеб, чаще пшеничный, опреснок, приношение, подношение, употребляемый на православной литургии для таинства причащения.

ПросфорА (с ударением на окончание, а не просфОра, как говорят многие!) имеет множество вариантов названий — просвирА, просворА, проскурА, просквирА, и во всех ударение на последний слог. А готовит этот хлеб просвИрня — женщина, приставленная специально для печенья просвир, обычно вдова человека, имевшего духовное звание.

Но вернемся к вЕчере. Проходит эта трапеза сразу после вечЕрни — вечернего богослужения, а в праздничные дни вечЕрня соединяется вместе с Утреней в составе всЕнощной. ВсЕнощная (обращаем внимание на проблемное ударение на Е) — имя существительное, означает церковную службу, продолжающуюся целую ночь.

Заунывным карком
В тишину болот
Черная глухарка
К всЕнощной зовет.
(С. Есенин)

А теперь самое сложное: мы помним, что всЕнощная — существительное, но есть и прилагательное «всенощный», и оно с недавнего времени имеет другое ударение. ВсенОщный — эта норма новая, а раньше было правильно говорить всЕнощный.

Таким образом, мы получаем полный взрыв мозга: всЕнощная (существительное) = всенОщное (прилагательное) бдение — отказ ото сна в пользу молитвы в ночное время суток.

А теперь перейдем к самому богослужению. В православии клИрос (нечасто, но слышала альтернативный вариант ударения) — место, где во время службы находятся певчие и чтецы. На клИросе в юношестве пели такие люди, как Суворов, Шаляпин, Чехов, Ломоносов.

Видео:НАУЧУ ОПРЕДЕЛЯТЬ СТИХОТВОРНЫЙ РАЗМЕР | Онлайн-школа "СОТКА"Скачать

НАУЧУ ОПРЕДЕЛЯТЬ СТИХОТВОРНЫЙ РАЗМЕР | Онлайн-школа "СОТКА"

По образу и подобию

Образ, или икона, считается одним из главных феноменов православной культуры. Слово «икона» пришло из греческого языка, где означало картину, подобие, образ, изображение, а на Руси уже получило более конкретное значение — изображение святого, к которому люди обращаются с молитвой. А ряд однокоренных слов получается такой: иконостАс, икОнный, иконопИсец, иконопИсный, но Иконопись. Обратите внимание! В последнем слове ударение на первую И, и больше нигде эта И не «ударяется». Если раньше вы говорили икОнопись, срочно переучиваемся на Иконопись.

Одной из самых древних икон на Руси является образ Божьей Матери «ЗнАмение». Эта новгородская икона написана в середине XII века. Отмечается день этой иконы 27 ноября (10 декабря по новому стилю), и, похоже, праздновать стали еще до явления ею чуда новгородцам в феврале 1170 года. А про чудо рассказывается следующее. При осаде города новгородцы решили принести на крепостную стену образ Богоматери, и в это время противник выпустил тучу стрел, одна из которых вонзилась в лик Богоматери. Из ее глаз заструились слезы, а на врагов напали ужас и смятение, из-за чего они вступили в схватку друг с другом. Новгородцы не упустили момент, бросились в атаку и одержали победу. После этого икону стали называть «ЗнАмение».

Вы наверняка обратили внимание, что ударение в этом слове ставится на первый слог. Этимология «знАмения» изначально напрямую связана с глаголом «знать», и это может являться шпаргалкой для запоминания. А уже по Далю слово «знАмение» трактуется как знак, признак, примета, явление природы или чудо для знаменования, доказательства или предвещения чего-либо.

Видео:Ударение и произношение.Скачать

Ударение и произношение.

Земля обетованная

ОбетовАнный (а не обетОванный) значит «обещанный», «желанный»; слово произошло от глагола «обетовАть» и существительного «обет» (не путать с обедом и обитанием!). Земля обетовАнная или край обетовАнный — место, куда хочется попасть, так как оно представляется воплощением комфорта, изобилия, этакий рай на земле. По библейскому сказанию Бог привел евреев из Египта в Палестину, страну обетовАнную, выполняя Свое обещание — обет.

Видео:Правильное ударение, разбор 4 задание | Русский язык ЕГЭ | Игорь ОксюморонСкачать

Правильное ударение, разбор 4 задание | Русский язык ЕГЭ | Игорь Оксюморон

О лит. нормах в русск. поэзии. Неправ. удар

II.8.4. Примеры других отступлений от современных норм ударений в отдельных словах

Теперь рассмотрим отклонения в ударениях, не связанные с устаревшими нормами, то есть являвшиеся и являющиеся неправильными.

У Дениса Давыдова в стихотворении «Бурцову (Призывание на пунш)» (1804) читаем:

А наместо ваз прекрасных,
Беломраморных, больших,
На столе стоят ужасных
Пять стаканов пуншевЫх!

Здесь, в прилагательном пуншевый правильное ударение ставится на первый слог (130,131) и так же оно должно быть и в форме мн.ч. — пУншевых.

Ещё одно отступление от орфоэпической нормы в том же стихотворении поэт допустил в выражении «два уса», смещая ударение на последний слог в существительном уса, в то время как его нужно было бы поставить на первый (7):
[602]
Вместо зеркала сияет
Ясной сабли полоса:
Он по ней лишь поправляет
Два любезные усА.

Такое же Отклонение от литературной нормы ударения в слове «ус» в родительном падеже единственного числа и у Цветаевой в поэме «Чародей» (1914):

УсА, взлетевшего высОко,
Надменное полукольцо.
— И все заглядываем сбоку
Ему в лицо.

В стихотворении Дениса Давыдова «О, кто, скажи ты мне, кто ты»(1834) находим ещё отступление от орфоэпической нормы в глаголе изгнала:

Ты смяла на главе венок мой боевой,
Ты из души моей изгнАла жажду славы,
И грёзы гордые, и думы величавы.

Русский поэт еврейского происхождения Самуил Киссин (1885-1916) (фамилия при рождении писалась с одним «с» ) — Кисин, подписывался в основном под своим уменьшительным именем Муни, используя его как псевдоним) (568) в стихотворении «Вчера» соответствующее отступление от нормы сделал в глаголе нагнала:

Всё, что попадалося нам на пути,
Остроты и смех возбуждало;
Старик, что с дороги замедлил сойти,
Когда его тройка нагнАла.

Также Маршак в переводе 34-го сонета Шекспира (перевод выполнен в конце 40-х гг. XX века, и в 1949 г. Маршаку за переводы сонетов Шекспира была присуждена Сталинская премия) (396) произносил догнАла вместо правильного догналА:

[603]
Блистательный мне был обещан день,
И без плаща я свой покинул дом.
Но облаков меня догнАла тень,
Настигла буря с градом и дождем.

И ещё Бетаки, в переводе, признанном лучшим в конкурсе (1971), стихотворения «Ворон» американского писателя и поэта Эдгара По, допустил аналогичное отступление от орфоэпической нормы в глаголе загнала:

Буря ли тебя загнАла, дьявол ли решил швырнуть
В скорбный мир моей пустыни, в дом, где ужас правит ныне…

Нормы: изгналА, нагналА, догналА и загналА (6,7).

Вообще, в глаголах женского рода прошедшего времени ударение, как правило, падает на последний слог (569). Исключение из этого правила составляет глагол родила, который мы ещё рассмотрим с примерами позднее, когда пойдёт речь о вариативности ударений.

У Катенина в стихотворении «Наташа» (1814) читаем:

На колени пала с стоном
Пред иконою святой;
С зЕмным молится поклоном:
«Со святыми упокой».
…………………………………….
Нашу прИзрел Бог разлуку,
Веру райской ждёт покой;
Жениху дай, радость, руку,
Помолись, и в путь за мной».

[604]
Здесь устаревшее окончание в прилагательном райской вместо райский, как и в других прилагательных в этом же произведении (сердечной вместо сердечный, унылой вместо унылый) мы оставим без внимания, так как множество примеров таких окончаний прилагательных, характерных для поэзии прошлых веков, рассматривались подробно в соответствующем разделе, а сейчас нас интересуют отклонения в ударениях.

Для дальнейшего рассмотрения этой темы вернёмся к Пушкину:

Уста невольно каждый час
С начАтой речью открывались…
«Кавказский пленник» (1820-1821)

Здесь ударение в прилагательном начатой должно падать на первый слог: нАчатой (7).
В то же время, обратим внимание, что в глаголе начАть ударение падает не на первый слог, как встречается в южных диалектах, а на второй, хотя в производных от этого глагола формах нужно отметить варьирование правильных ударений: нАчал, началА, нАчало, нАчали. начАвший, нАчатый, нАчат, начатА, нАчато, нАчаты, начАв.

В стихотворении Пушкин вместо дОводы написал довОды:

Недавно я в часы свободы
Устав наездника читал
И даже ясно понимал
Его искусные довОды
«Недавно я в часы свободы…» (1822)

Здесь нужно было писать дОводы.
Есть, конечно, и слово довОды, от глагола доводить, например что-то до ума, но в данном случае поэт имел в виду именно дОводы, то есть обоснования, ведь это стихотворение Пушкина было написано по поводу вышедшей в свет книги поэта Дениса Давыдова «Опыт теории партизанского действия».
[605]
Судьба моя сходнА с твоей судьбою;
Сейчас, мой друг, увидишь почему.
«Из письма к Великопольскому» (1826)

Правильное ударение схОдна.Ударение, применённое Пушкиным, хотя и встречается и в обыденной речи, и у других поэтов, является отступлением от нормы (6,7).

Водились Пушкины с царями;
Из них был славен не один,
Когда тягался с полякАми
Нижегородский мещанин.
«Моя родословная» (1830)

Иные даже утверждали,
Что свадьба слажена совсем,
Но остановлена затем,
Что модных кОлец не достали.
«Евгений Онегин». Глава третья, VI строфа.

И пеньем были занятЫ:
Затея сельской остроты!
Там же, XXXIX строфа.

Сюда, назло правописанью,
Стихи без меры, по преданью
В знак дружбы верной внесены,
Уменьшены, продолженЫ.
Там же. Глава четвёртая, XXVIII строфа.
[606]
Норма: продОлжены (130,131).

Вы, украшЕнные проворно
Толстого кистью чудотворной
Иль Баратынского пером,
Пускай сожжет вас божий гром!
Там же, XXX строфа.

Норма: укрАшенные (130,131).

Две жердочки, склеЕны льдиной,
Дрожащий, гибельный мосток,
Положены через поток:
И пред шумящею пучиной.
Там же. Глава пятая, строфа XI.

Норма: склЕены (6).

Люблю ее, мой друг Эльвина,
Под длинной скатертью столов,
Весной на мураве лугов,
Зимой на чугуне камина,
На зЕркальном паркете зал,
У моря на граните скал.
Там же. Глава седьмая. XXXII строфа

С кем я тревоги боевые
В шатре за чашей забывал
И кудри, плющем увитЫе,
Сирийским мирром умащал.
«Кто из богов мне возвратил… Вольный перевод оды Горация «К Помпею Вару»» (1835)

Норма: увИтые.
[607]
Языков в стихотворении «Водопад» (1828 или 1830) вместо «убрАл», написал это слово с ударением на первый слог:

Мирно гибели послушный,
Убрал он свое весло;
Он потупил равнодушно
Безнадежное чело.

Ершов в сказке «Конёк-Горбунок» (1834), отступал от книжных литературных норм, используя народный говор, например:

Царь велел себя раздеть,
Два разА перекрестился
Бух в котёл — и там сварился.

Правильно не «два разА» , а «два рАза».

У Цветаевой встречаем аналогичное отклонение в ударении в стихотворении «И взглянул, как в первые раза. » (1916):

И взглянул, как в первые разА
Не глядят.
Чёрные глаза глотнули взгляд.

Литературная норма: в разЫ (7).

У Лермонтова читаем:

Россию продает Фадей
Не в первый раз, как вам известно,
Пожалуй он продаст жену, детей
И мир земной и рай небесный,
Он совесть продал бы за сходную ценУ,
Да жаль, заложена в казну.
«Эпиграмма на Ф. Булгарина, I» (1837)

Но скоро гаснет луч зари.
Высоко месяц. Две иль три
Младые тучки окружат
Его сейчас. вот весь наряд,
Которым белое чело
Ему убрать позволенО.
«Люблю я цепи синих гор. » (1832)

У Некрасова читаем:

Я в немецком саду работАл по весне,
Вот однажды сгребаю сучки да пою,
Глядь, хозяйская дочка стоит в стороне,
Смотрит в оба да слушает песню мою.
……………………………………………
По торговым селАм, по большим городам
Я недаром живал, огородник лихой.
«Огородник» (1846)

Здесь работАл вместо рабОтал, селАм вместо сёлам.

Роскошны вы, хлеба заповеднЫе
Родимых нив —
Цветут, растут колосья наливные,
А я чуть жив!
«На родине» (1855)

Припрёт нужда, продашь его
За сущую безделицу,
А там — неурожай!
Тогда плати втридОрога.
Скотинку продавай.
[609]

«Кому на Руси жить хорошо» (писалась с перерывами в 60-70-е годы ХIХ в.)

Здесь в слове втридорога ударение смещено с первого на второй слог (7).

Танцует , ест, дерётся голь,
Довольная собой
И косу, чёрную как смоль,
РимлЯнке молодой
Старуха чешет.
«Княгиня Трубецкая» (1871)

А то как черти нападут
И потащАт с собою в пруд…
«На Волге» (1860)

Хомяков в стихотворении «Звезды» (1856) записал краткое прилагательное невидимы с неправильным ударением:

Ночи вечные лампады,
НевидИмы в блеске дня,
Стройно ходят там громады
Негасимого огня.

Тютчев в стихотворении «Брат, столько лет сопутствовавший мне. » (1870) смещает ударение с первой буквы на последнюю в слове очереди:
[610]
Дни сочтены, утрат не перечесть,
Живая жизнь давно уж позади,
Передового нет, и я, как есть,
На роковой стою очередИ.

В сонете Кобылинского (Элиса) из цикла «Гобелены» (1905-1913) вместо правильного стЕбли читаем стеблИ :

Здесь царство лени, бронзы и фарфора,
Аквариум, где чутко спят стеблИ,
И лишь порой легко чуть дрогнет штора,
Зловещий шум заслышавши вдали.

Напомним, что на различные правильные вариации со словом стебель мы уже обращали внимание.

У Анненского читаем:

Даже в мае, когда разлитЫ
Белой ночи над волнами тени,
Там не чары весенней мечты,
Там отрава бесплодных хотений.
«Петербург» (1905-1907)

Норма: «разлИты» (7)

«Ты помнишь тиховейные
Те вешние утрА,
И как ее кисейная
Тонка была чадра. »
«Квадратные окошки » из цикла «Трилистник призрачный». (Опубл. в из сборнике «Кипарисовый ларец» в 1910 г.).

Как тускло пурпурное пламя,
Как мёртвы жёлтые утрА
Как сеть ветвей в оконной раме
Всё та ж сегодня, что вчера….
Из сонета «Ноябрь». (Опубл. в сборнике«Тихие песни» в 1904 г. под псевдонимом Ник. T-о).

Произношение во мн. ч. УтрА с ударением на последний слог является отступлением от современной литературной нормы — Утра (6,7).

Я с нею встретился в картинном запустеньи
Сгоревшего дворца — где нежное цветенье
Бежит по мрамору разбитых ступенЕй,
Где в полдень старый сад печальней
и темней.
«Ореанда» (опубликовано в 1910 г.)

Вместо нормы ступЕней поэт написал ступенЕй.

Слово ступени, как множественное число от существительного ступень, имеет два различных значения: 1) ступени у лестницы и 2) ступени как этапы развития. В первом значении в родительном падеже мн.ч., в форме слова ступеней ударение, в соответствии с нормой, падает на второй слог, первую букву «е»: ступЕней; во втором значении в соответствующей форме слова ударение нужно ставить на последний слог, вторую, букву «е»: ступенЕй (340).

В стихотворении Аненского имелось в виду первое значение, но ударение при этом поставлено так, как требует второе значение.

У Брюсова читаем:

Как пристани во мгле, вы высились, дома,
И люди знали вновь, отдавшись вашей власти,
Все беспристрастие и купли и наймА,
Паденья равенство и откровенность страсти!
Из поэмы «Замкнутые» (1901), часть IV.
[612]

Но при заревах, у плахи,
На руинах всех святынь,
Славь тяжелых лОмов взмахи,
Лиры гордой не покинь.
«Лик Медузы» (1905)

За полем усатым, не сжатым
КосАми стучат косари.
«По меже» (1910)

Я исчерпАл до дна тебя, земная слава!
И вот стою один, величьем упоен,
Я вождь земных царей и царь — Ассаргадон.
«Ассаргадон» (1897)

Норма: исчЕрпал (7).

— Каменщик, каменщик, вспомнит, пожалуй,
Тех он, кто нёс кирпичи!
— Эй, берегись! под лесами не бАлуй
Знаем всё сами, молчи!
«Каменщик» (1901)

Литературная норма: балУй (7).

Также и у Вознесенского в стихотворении «Сидишь беременная, бледная. » (1958) находим подобное же отступление в слове балуют:

За что нас только бабы бАлуют
И губы, падая, дают,
И выбегают за шлагбаумы,
И от вагонов отстают?

Ударение в выделенном слове балуют, в соответствие с литературной нормой, должно падать на букву «у», а не на букву «а» (6,7).

В «Песне о Буревеснике» (1901) Горького вместо пингвИн, читаем пИнгвин:
Глупый пИнгвин робко прячет тело жирное в утесах…

В колыбельной песне «Без конца и без начала» из цикла «Песни с декорацией» Анненского, написанного вероятно в 1906 г., но не вошедшего в авторские сборники поэта, читаем в соответствии с ритмом не бЕлой,а белОй:

А ты, котик, не блуди,
Приходи к белОй груди.

В стихотворении «Весенняя грусть» (1907) Андрей Белый пишет:

Одна сижу меж вешних верб.
Грустна, бледна: сижу в кручине.
Над головой СНЕГОВЫЙ серп
Повис, грустя, в пустыне синей.

Норма: снеговОй (6,25).

У Волошина читаем:

Явь наших снов земля не истребит:
В парче лучей истают тихо зори,
Журчанье утр сольется в днЕвном хоре,
Ущербный серп истлеет и сгорит.
[614]

«Corona Astralis» (1909)

И ещё там же он отклоняется от нормы ударения в глаголе принять, в форме прошедшего времени принял:

Тот, чья душа землей убелена,
Кто бремя дум, как плащ, принЯл за плечи,
Кто возжигал мистические свечи,
Кого влекла Изиды пелена.

Норма: прИнял (6,7).

Согласно правилу, ударение во всех формах прошедшего времени глагола падает на тот же по счёту слог, что и в инфинитиве, но здесь мы имеем дело с особым случаем: в глаголах, оканчивающихся на -нять, кроме формы женского рода (принялА), ударение сдвигается на приставку (7).

Вся Москва собрАлась, что к обедне,
Как младенца — шёл мне третий год —
Да казнили казнию последней
Около Серпуховских ворот.
«Дметриус-император. Из цикла «Пути России» (1591-1813)», написано в 1917 году

Голос пламени в тебе напевней,
Чем глухие всхлипы древних вод…
И не ты ль знойнЕе и полдневней?
«Напутствие Бальмонту» (1912).

[615]
На такой пример отступления от литературной нормы сослалась Резниченко и указала норму: знОйнее (7).
Вместе стем, мы обнаружили и другой, с правильным ударением, вариант стиха Волошина:

И не ты ль всех знойней и полдневней? (570)

У Сологуба в стихотворении «Коля, Коля, ты за что ж» (1911) находим ударение в слове кишки на первом слоге, ещё встречающееся в обыденной речи, хотя норма требует его постановки на последний слог:

Ядом кИшки обожгу,
Буду громко выть от боли.
жить уж больше не могу
Я без маленького Коли.

Создатель школы акмеизма Николай Гумилёв свободно относился к перестановкам ударений, не связывая их с принятыми нормами. В статье «Наследие символизма и акеизм» (1913) он писал:

«Подобно тому, как французы искали новый, более свободный стих, акмеисты стремятся разбивать оковы метра пропуском слогов, более, чем когда либо, вольной перестановкой ударений. » (571).

Один пример отклонения от нормы ударения в стихотворении Гумилёва «Персидская миниатюра» (1919) мы уже приводили в разделе о буквах е и «ё»:

И ни во сне, ни наяву
Невиданные туберозы,
и сладким вечером в траву
Уже наклОненные лозы.

[616]
Гумилёв здесь не только заменил букву «ё» на «е» в прилагательном наклонённые, но и поставил в нём отклоняющееся от нормы ударение на «о» (7).
Приведём из его стихотворений ещё примеры подобных, не оправданных устаревшими нормами, т.е. вольных перестановок ударений:

Эти воды Богом проклятЫ!
Этим страшным рифам нет названья!
Но навстречу жадного мечтанья
Уж плывут, плывут, как обещанья,
В море ветви, травы и цветы,
В небе птицы странной красоты.
«Открытие Америки» (1910)

Норма: прОкляты (7).

Мёртвой хваткой вцепляется Пёс,
Он отважен, силён и хитёр,
Он звериную злобу донёс
К медведЯм с незапамятных пор.
«В небесах» (1910)

Норма: медвЕдям, к медвЕдям и т.д. (7)

Подобное отступление от нормы в ударении в выражении «у медведей» находим и у Маяковского в стихотворении «Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви»:

Сонм видений
и идей
полон
до крышки.
Тут бы
и у медведЕй
выросли бы крылышки.
[617]
Кроме того, у Маяковского находим ещё следующие отступления от норм ударений:

Опять влюбленный выйду в игры,
огнем озаряя бровей зАгиб.
Что же!
И в доме, который выгорел,
иногда живут бездомные бродяги!
«Облако в штанах (1914-1915)

Норма: загИб (130,131).

С каким наслажденьем
жандармской кастой
я был бы
исхлестан и рАспят…
«Стихи о советском паспорте» (1929)

Норма – распЯт (6).

Как будто
на язык
за кусом кус
кладут
воздушнейшие тортА…
«Я счастлив» (1929)

Норма: тОрты (6,7), тортА неправильно (6).

Если быка трудом умОрят
он уйдёт,
разляжется в холодных водах.
«Лиличка!» (1916)

Норма: уморЯт (7).
[618]

У Северянина находим следующие неоправданные отступления от норм ударений:

Луны луч палевый
Пробрался. Перепел
В листве эмалевой
Росу всю пЕрепил.
«Серенада. Хоровод рифм» (1907)

Ветер розу пробует
Приподнять по просьбе
Губ, волос и обуви,
ПодолОв и прозвищ.
«Звёзды летом» (1917)

За двести вёрст от Петрограда,
От станции в семи верстах,
Тебе душа поэта рада,
Селенье в Еловых лесах!
.
Давно я местность эту знаю,
Её я вижу часто в снах.
О, сердце! к солнцу! к морю! к маю!
К Эст-Тойле в Еловых лесах!
«Эст-Тойла» (1918)

Литературной нормой ударения в слове еловых является его постановка на второй слог, а не на первый: елОвых (6).

[619]
Венок цветов, — стихов наивный том, —
Дарю тому безвестному, кто любит
Меня всего, кто злобой не огрУбит
Их нежности и примет их в свой дом.
«Увертюра к т. VIII. Весна моя! Ты с каждою весной. » (1918)

Норма: огрубИт (7).

Да и страна ль меня избрАла
Великой волею своей
От Ямбурга и до Урала?
Нет, только кучка москвичей.
«Самопровозглашение» (1919)

Литературная норма: избралА (7).

Правительство, когда не чтит поэта
Великого, не чтит себя само
И на себя накладывает veto
К признанию и срАмное клеймо.
«Поэза правительству» (1920)

Теперь, когда весь мир устал
От шестилетней гнусной бойни,
От глупых дЕяний и слов,
Пора искусству стать достойней
И побросать «хвосты ослов!»
«Второе письмо» из цикла «Письма из Парижа» (1920)

Моя знакомая встречала
ТонУщего в своей строфе,
(А может статься — и в софе,
Как в алькермессе. ) солнцепевца.
Там же.
[620]
Норма: тОнущего (6).

Здесь солнцепевец — неологизм Северянина.

Алькермесс — слово французского происхождения, означающее тёмнокрасный ликер, настоенный на корице и гвоздике (444).

Использованный варваризм «алькермесс» написан поэтом с двумя «с», хотя словари иностранных слов, вошедших в состав русского языка давали его написание с одним «с» (199).
Ново поколенье,
А слова ветхИ.
Отчего ж волненье
Вызвали стихи?
«Ночь на Алтае» (1929)

У Есенина ещё раз напомним следующие отступления от норм ударений:

В холмах зеленых табуны коней
Сдувают нОздрями златой налет со дней.
«Табун» (1915)

Норма: ноздрЯми (7).

Мать с ухватами не сладится,
Нагибается низкО;
Старый кот к махотке крАдется
На парное молоко.
«В деревне» (1914)

Норма: нИзко (7).
[621]
У Пастернака читаем:

Достать пролетку. За шесть гривен,
Чрез благовЕст, чрез клик колес,
Перенестись туда, где ливень
Еще шумней чернил и слез.
«Февраль. Достать чернил и плакать. » (1912)

В церковном слове благовест, означающем звон колокола, оповещающей о церковной службе, ударение нужно ставить на первый, а не на последний слог: блАговест (7).

Мелко исписанный инеем двор!
Ты — точно прИговор к ссылке
«Двор» (1916)

Правильное ударение: приговОр (6,7).

Чем утешить эту ветошь?
О, ни разу не шутивший,
Чем запущенного лета
Грусть заглохшую утИшить?
«Mein liebchen, was willst du noch mehr?»* (1917)

*) Любимая, что тебе еще угодно? (Нем.)

Норма: утишИть (25,185).
В словаре Ушакова глагол утишить характеризовался как устаревший,книжный (25), а в Новом словаре русского языка Ефремовой как разговорно-сниженный (185).

Прянул, и пЫхнули ноздри.
Не уходился еще?
Тише, скакун,— заподозрят.
Бегство? Но бегство не в счет!
«Вариации» (1918)

Также и Ахмадулина в стихотворении «Приключение в антикварном магазине» (1964):
А уезжая, вольно пЫхнул глазом
и засмеялся красным пеклом рта.

Здесь у поэтов отмечается отклонение от нормы ударения, которая требует его постановки на букву «-у»: пыхнУл, пыхнУли (7).

Ещё отклонение от нормы в прилагательном мачтовый (6,7) мы отмечали в стихотворении Пастернака «Любить,- идти, — не смолкнул гром. » (1917):
[622]
Топить мачтОвый лес в эфире.

Такое же неправильное ударение в этом прилагательном ставил, возможно, ещё и Маяковский в поэме «Пятый интернационал» (1922):

Я дней не считал.
И считать на что вам!
Отмечу лишь:
сквозь еловую хвою,
года отшумевши с лесом мачтОвым,
леса перерос и восстал головою.
Часть первая. Приказ No 3.

Здесь мачтовым рифмуется с выражением «на что вам!», в котором ударение скорее всего падает на «что». Впрочем, если Маяковский читал «на что вам!» с ударением в предлоге «на-», то в этом случае он ставил правильное ударение в слове мачтовым также на «-а». Нужно слышать авторское чтение Маяковского, чтобы проверить ту или иную версию ударения.

Их жизнь жестока, как выстрел.
Счет денег их мысли убЫстрил.
«Сегодня Машук, как борзая…» (1921-1922)

Норма: убыстрИл (7).

Набоков в стихотворении «За полночь потушив огонь мой запоздалый. » (1923) написал туфлЯ, вместо литературной нормы тУфля (7):

…халат мой с вешалки сползает осторожно
и, протянув ко мне пустые рукава,
перегибается, и чья-то голова
глядит, лукавая, из мусорной корзины,
под письменным столом, а по стене картины
кружатся, вылетев из неподвижных рам,
[623]

как попугайчики, и шкаф дубовый сам
завистливо кряхтит, с волненьем наблюдая,
как по полу бежит одна туфлЯ ночная
вдогонку за другой.

Как тут не привести ставшую широко известной юмористическую цитату из фильма Леонида Гайдая «Кавказская пленница или Новые приключения Шурика» (1967):

«- Чей туфлЯ?
— Ой, моё! Спасибо»!

Напомним ещё приведённый ранее пример отклонения от литературной нормы в произношении этого же слова в творительном падеже в стихотворении Гумилёва «Любовь» (1912), в котором поэт вместо тУфлей написал:

Туфлёй лакированной топнул.

Подобные произношения, встречающиеся в просторечии, можно считать также варваризмами, так как слово туфля иноязычного происхождения: оно «пришло в наш язык или из голландского, ср. toffel, или из немецкого, ср. Tuffel», в которых сохраняет также ударение на первом слоге (7).

У Цветаевой отметим следующие отклонения от норм ударений:

Не хочу ни любви, ни почестей:
— Опьянительны. — Не падкА!
Даже яблочка мне не хочется
— Соблазнительного — с лотка…
«Не хочу ни любви, и почестей. » (1920)

Норма: не пАдка.
[624]

Как пойдет с коромыслом —
Церкви в звон, парни в спор.
Дочь Маруся румянИста —
Самой Троице РАЗЗОР!
.
Ты – сок,
Ты – лист,
Я – нож румянИст!
«Молодец» (1922)

Если бы поэтесса написала согласно норме слове румяниста, т.е. с ударением на второй слог, её стихотворная строчка выбилась бы из ритма, и слово румяниста уже не звучало бы в рифму с коромыслом.
Попутно отметим, что разговорное просторечие, устаревшее слово разор от глагола разорить пишется и с одним «з» (25,185,199). Оно означает то же, что потеря, ущерб, разорение, но со смысловым оттенком его крайней степени, например, в выражении «в разор разорить», то есть довести до полного разорения, до крайнего обнищания (237).

Твардовский в поэме «За далью — даль» (1950-1960) писал правильно:

РАЗОР и плен в родном краю
И смерть несут враги народу.

У Набокова читаем:

Повсюду выросла и сгнИла
трава. Средь улицы пустой
зияет яма, как могила;
в могиле этой — Петербург.
«Петербург» (1921)

Норма ударения: сгнилА (7).

Где мир и названные розы,
музей и птичьи чучелА?
И смотришь, смотришь ты сквозь слезы
на безымянные крыла.
«В раю» (1927)

В соответствии с нормой, в слове чучело, во всех его формах, в том числе во множественном числе, ударение падает на букву «-у» в первом слоге, то есть в данном случае правильно произносить: чУчела (6).

На полотнИщах, озарённых
игрой малиновых лучей,
условный выгиб окрылённых
Наполеоновских коней.
«Стансы о коне» (1929)

Норма: полОтнищах (7).

В серьёзных стихах Мандельштама не замечаются литературные отклонения от норм ударений, что нельзя сказать о шуточных, игривых и сатирических:

Тёлки с нежными боками
И бычки-баловники.
А за ними кораблями –
Буйволицы с буйволАми
И священники-быки.
«Как народная громада…» (1931)

Норма: бУйволицы, бУйволами (6,7).

Держу пари, что я ещё не умер,
И, как жокей, ручаюсь головой,
Что я ещё могу набедокурить
На рЫсистой дорожке беговой.
«Довольно кукситься, бумаги в стол засунем. » (1931)

Норма: рысИстой (7).

Как нечаянно запнулась,
ИзолгАлась, улыбнулась —
Так, что вспыхнули черты
Неуклюжей красоты.
«Жизнь упала, как зарница. » (1925)

Норма: изоглалАсь. Хотя в среднем роде допускаются оба варианта: изолгалОсь и изолгАлось. Также и во множественном числе: изолгалИсь и изолгАлись. Тем не менее, в единственном числе в женском роде норма однозначна: только изолгалАсь.

В игольчатых чУмных бокалах
Мы пьем наважденье причин,
Касаемся крючьями малых,
Как легкая смерть, величин.
«Bосьмистишия» (1933, 1935). 10 восьмистишие.

У Клюева читаем:

Природы радостный причастник,
На облака молюся я,
На мне инОческий подрясник
И монастырская скуфья.
«Набух, оттаял лёд на речке. » (1912)

В устаревшем церковнославянизме иноческий, означающем монашеский, норма ударения требует его постановки на первый слог: Иноческий (7).
[627]
Скуфья — от греч. skuphia и из древнегреческого skyphos чашка — круглая шапочка у православного духовенства (25, 74, 119,199,200).

Сенеют дымно перелески,
насторожённы и немЫ,
За узорочьем занавески
Не видно тающей зимы.
«Любви начало было летом. » (1908)

Здесь иной мир — покоя, отрады.
Нет суЕтных волнений души;
Жизнь тиха здесь, как пламя лампады,
Не колеблемой ветром в тиши.
«Широко необъятное поле. » (1904)

Норма: сУетный (7).

Над свежей могилой любви
Душа словно дверь на засове, —
Чужой не стучи щеколдОй.
«Над свежей могилой любви. » (1933)

Норма: щекОлда (6) и, соответственно, нужно произносить щекОлдой.

То огнепальное чело,
Очей грозОвый пыл
Того, кто адское
Слезою угасил.
«Февраль» (1917)

Норма: грозовОй (6).
[628]

Мужицкая ныне земля,
И церковь — не нАймит казенный,
Народный испод шевеля,
Несется глагол краснозвонный.
«Есть в Ленине керженский дух. » (1918)

Слово наймит, является устаревшим книжным словом, означающим наёмник (25,119,168,199). Норма произношения: наймИт (7).

Ахматова в стихотворении «Царскосельская ода» (1961) отступает от литературной нормы в наречии допоздна, которое нужно произносить с ударением на последний слог, а не на первый, как у поэтессы:

Драли песнями глотку
И клялись попадьёй,
Пили дОпоздна водку,
Заедали кутьёй.

В песне Галича «Леночка» (1974) вместо раздалАсь, т.е. с ударением, требуемым нормой, произносится раздАлась:

Ещё в песне Леночка:
Все потчуют союзника,
А он сопит, как зверь,
Но тут раздАлась музыка
И отворилась дверь.

Твардовский в поэме «Василий Тёркин» (1942-1945) допустил отступление от литературной нормы в слове правы:

Из Рязани, из Казани,
Из Сибири, из Москвы –
Спят бойцы. Своё сказали
И уже навек правЫ.
Глава «Переправа»
[629]

Норма: прАвы, когда мы говорим, обращаясь на вы в вежливой форме к человеку, который, по нашему мнению, не совершает ошибки или выражает истину, или к людям, в таких же случаях.
Здесь важно напомнить, что в случае обращения к женщине в выражениии «ты права» правильное современное ударение должно падать на конец слова, а ставить его на первый слог означало бы следование старой норме, как в стихотворении Баратынского «Признание» (1823, 1832):

Ты прАва, в нем уж нет прекрасного огня
Моей любви первоначальной.

У Дудина в стихотворении «Хозяйка» (1945) находим отступление от нормы ударения в слове озимых:

Всё идёт у тебя по-хозяйски,
Расчётливо, к месту.
Не заметит никто
Ни сомнений, ни страхов немых.

Ребятишек одела,
Нашла инвалиду невесту,
Раньше всех по округе
Закончила сев озимЫх.

В том же стихотворении поэт допускает и отступление от орфоэпической нормы в слове дрался, ставя ударение вместо первого слога на последний:

Все дороги по дому
Промоет крутая вода.
Старший сын — капитан,
[630]

Что геройски дралсЯ
под Берлином, —
На побывку собрался
И скоро приедет сюда.

В поэзии Вознесенского обратим внимание на следующие отступления от норм:

А мы уже дипломники,
нам защищать пора.
Трещат в шкафу под пломбами
мои выговорА!
«Пожар в Архитектурном институте» (1957)

Следует сказать, что, хотя такое произношение слова выговор во множественном числе встречается и в обыденной речи, всё же оно является отступлением от литературной нормы: вЫговоры.

И башенки буравами
Взвивались по бокам,
и купола булАвами
грозили облакам!
«Мастера» (1959). Глава IV

Травят зайца! Несутся суки.
Травля! Травля! Сквозь лай и гам.
И оранжевые кожУхи
апельсинами по снегам.
«Охота на зайца» (1963).

Норма: кожухИ.
[631]

Отклонитесь в цветении тёрна
от протОренной колеи
в звон валторны — слабей на полтона,
чтобы слышать другие могли.
«Терновник» (1975)

Норма: проторённой (7).

В стихотворении «Памятник» (1983) поэт, вместо рекомендуемого литературной нормой ударения на последнем слоге повторЯт, использует повтОрят, и это может показаться даже лучше и точнее, ведь, в родственном слове вторят ударение падает именно на букву «о»:

Врагов его казню.
Они с детьми своими
по тыще раз на дню
его повтОрят имя.

Кроме того, в этих строках отметим и отступление от литературной нормы в выражении «по тыще» вместо правильного «по тысяче».

В стихотворении «Памяти Владимира Высоцкого» (1988) вместо правильного уместИшься поэт написал умЕстишься:

Ты жил, играл и пел с усмешкою,
любовь российская и рана
Ты в чёрной рамке не умЕстишься.
Тесны тебе людские рамки.

В стихотворении «Катёрка» (2005) вместо срЕдства Вознесенский ставит неправильное ударение на последний слог –средствА (6,7):
[632]

Вложь в теорию средствА.
Все картёжные шестёрки
группируются в сердца.

У Ахмадулиной читаем:

О милое зрелище этих затей!
Средь кИстей, торчащих из банок и вёдер,
играет свирель и двух малых детей
печальный топочет вокруг хороводик.
«Гостить у художника» (1965)

Как ты любил?- ты пригубИл
погибели. Не в этом дело.
Как ты любил? — ты погубил,
но погубил так неумело.
«Прощание» (1960)

И, словно дым, затмивший недра труб,
глубоко в горле возникает голос.
Ко мне крадётся ненасытный труд,
терпЯщий новый и весёлый голод.
«Воскресный день» (1966)

Под гильотину ледяной струи
с плеч голова покорно полетела.
[633]

О умывальник, как лютЫ твои
Чудовища – вода и полотенце.
Там же.

Мы уже указывали на стихотворение «Сказка о Дожде» (1962) Ахмадуллиной, в котором поэтесса привела отклоняющуюся от литературной нормы форму глагола расщепить — расщЕплен вместо правильной расщеплён:

Как крепко пахнет розой от вина!
Вино, лишь ты ни в чём не виновато.
Во мне расщЕплен атом винограда,
во мне горит двух разных роз война.

Римма (имя от рождения — Рэмо) Казакова (1932-2008), известная русская и советская поэтесса, автор многих популярных песен советского периода и 90-х годов, у которой были и еврейские корни по матери Софьи Шульман (572), в стихотворении «Становлюсь я спокойной» (1962) писала:

Стал рассветом рассвет,
а закат стал закатом.
Наши души ничто
не расщЕпит, как атом.

Здесь произошло смещение ударения в слове с третьего на второй слог, а нормой является расщепИт.

Отступление от литературной нормы поэтесса допускает и в деепричастии уведена от глагола увести в стихотворении «Люби меня!» из цикла «Талая вода» (573):
[634]

Люби меня уверенно,
чини разбой —
схвачена, увЕдена,
украдена тобой!

У Евтушенко в поэме «Коррида» (1967) читаем ненАдолго вместо ненадОлго:

Заплачут так, по доброте,
ненадолго, но всё же.
Заплачут, думаешь, вон те
в правительственной ложе?!

Там же поэт вместо литературно правильного серьгАми (6,7) произносит сЕрьгами, как слышим в чтении этго стихотворения по радио (574):

Севилья сЕрьгами сорит,
сорит сиренью,
а по сирени
синьорит
несёт к арене…

У Рубцова читаем:

Родная рында
ЗвАла на работу!
И, освежая
Головы опять,

Летел приказ
По траловому флоту:
-Необходимо
Пьянство пресекать!
[635]

«Летел приказ» (1962)

Рында здесь означает «судовой (корабельный) колокол» (575).

Вот коростЕля крик
Послышался опять.
Зачем стою во мгле?
Зачем не сплю в постели?
Скорее спать!
Ночами надо спать!
Настойчиво кричат
Об этом коростЕли.
«Ночное ощущение» (1969)

Нормы: коростелЯ и коростелИ (7).

КоростЕль (ед.ч.) и коростелИ (мн.ч.) – название птиц со скипучим голосом у самца (7,576), известных ещё как дергач (576).

Но выплывут, словно из дыма,
И станут родней и больней
Стрелой пролетевшие мимо
Картины отрОческих дней.
«Далёкое» (1970)

В стихотворении поэт использует ударение в слове отроческих не в соответствии с современной нормой, требующей ударения на первую букву, а на второй слог, имеющее основание в норме почти четырёхстолетней давности, когда употреблялось вместо Отрок отрОк (7).

В заключение этого раздела приведём ещё отступление от литературной нормы ударения, допущенное Матвеевой в песне «Попугай»:
[636]
Привык попугай разбазаривать
Бесценную ношу в тоске,
С собою самим разговаривать
На Умершем языке.

Норма: умЕршем (7).

Примечание: Данный раздел эссе «О литературных нормах в русской поэзии», приводится здесь в обновлённой редакции с продолжением начатой нумерации страниц и сносок, содержание которых будет опубликовано в заключительном разделе.
Продолжение следует.

📽️ Видео

Простой способ запомнить двусложные и трехсложные размерыСкачать

Простой способ запомнить двусложные и трехсложные размеры

«Что такое стихи, или как выразить невыразимое?» | Лекция Алексея МашевскогоСкачать

«Что такое стихи, или как выразить невыразимое?» | Лекция Алексея Машевского
Поделиться или сохранить к себе: