Белорусский язык ударения в словах

Видео:Три способа постановки ударения! Выбираем лучший! Как научить ребёнка ставить ударение в словах?Скачать

Три способа постановки ударения! Выбираем лучший! Как научить ребёнка ставить ударение в словах?

Правила словесного ударения в белорусском языке

Ударение в существительных

В белорусском языке в зависимости от места ударения в формах существительных выделяют следующие акцентные типы существительных:

  • — Акцентный тип А — неподвижное ударение во всех формах единственного и множественного числа (знак, ?знака, ?знаку, знак, ?знакам, аб ?знаку, ?знакі, ?знакаў, ?знакі, ?знакамі, аб ?знаках);
  • — Акцентный тип B — неподвижное ударение на окончании во всех формах единственного и множественного числа (стол, ста?ла, ста?лу, стол, ста?лом, на ста?ле, ста?лы, ста?лоў, ста?лам, ста?лы, стала?мі, на ста?лах);
  • — Акцентный тип C — ударение падает на основу во всех формах единственного числа и на окончании — во всех формах множественного числа (?колас, ?коласа, ?коласу, ?колас, ?коласам, у ?коласе, кала?сы, кала?соў, кала?сам, кала?сы, кала?самі, у кала?сах);
  • — Акцентный тип С1 — ударение падает на основу во всех формах единственного и в форме именительного и винительного падежей множественного числа, на окончании — во всех остальных формах множественного числа (зуб, ?зуба, ?зубу, зуб, ?зубам, на ?зубе, ?зубы, зу?боў, зу?бам, ?зубы, зу?бамі, на зу?бах);
  • — Акцентный тип D — ударение падает на окончание во всех формах единственного числа, на основу — во всех формах множественного числа (тру?ба, тру?бы, тру?бе, трумбу, тру?бою, на ту?бе, ?трубы, труб, ?трубам, ?трубы, ?трубамі, на ?трубах).

Ударение в прилагательных

Если в прилагательных ударение падает на окончание, то в уменьшительно-ласкательной форме этого прилагательного ударение падает на суффиксальный гласный е/э: ма?лы — ма?ленькі, мала?ды — мала?дзенькі.

Если ударение в прилагательном падает на основу, то оно также сохраняется за этим гласным и в уменьшительно-ласкательной форме: ?родны — ?родненькі, ка?ханы — ка?ханенькі.

Ударение в глаголах

Глаголы хадзіць, вадзіць, насіць в инфинитиве имеют ударение на суффиксальным і, если к глаголу присоединяется приставка, то ударение переносится на гласный корня — на о, также на этот гласный падает ударение в формах всех наклонений.

Глаголы несці, везці, весці, месці, плесці, а также в образованных от них глаголах з приставками, кроме приставки вы-, имеют ударение на корневом гласном, но при изменении слова ударение перемещается на окончание: пры?несці — прыня?су, ад?везці — адвя?зу.

В формах прошедшего времени женского и среднего рода единственного и множественного числа глаголы несці, везці, трэсці ударение остаётся на корне: ?несла, ?неслі, ?трэсла, ?трэслі.

Существует группа глаголов в белорусском языке, в которых во всех лицах настоящего и будущего времени ударение падает на окончание. Во втором лице множественного числа эти глаголы имеют ударение не на первый гласный окончания, а на второй: ід?у, ідзя?це; ня?сём, неся?це.

Ударение в числительных

В порядковых числительных пяты, шосты, сёмы, восьмы во всех падежах ударение падает на первый слог: ?шосты, ?шостага, ?восем, ?восьмаму.

В сложных количественных числительных адзінаццаць — дзевятнаццаць и образованных от них порядковых числительных ударение всегда падает на слог на-: два?наццаць, два?наццатага, шас?наццаць, шас?наццатым.

Ударение в сложных словах

Сложные существительные, которые образованны от соединения слов, как правило, имеют два ударения: ра?кета -?носьбіт, ?хата-чы?тальня, ?яслі-?сад.

Два ударения встречаются также в сложных существительных, образованные от соединения основ: ?аута?ралі, дзеся?ціву?гольнік, ?шклоза?вод.

Сложные прилагательные, которые соответсвуют по смыслу словосочетаниям с равнозначными словами, имеют два ударения: ага?родніна-кан?сервавы, ?доўга-ча?совы, куль?турна-гіста?рычны. Часто два ударения имеют прилагательные с подчинительными отношениями между основами: ?громапа?добны, ?добрасум?ленны, ма?розаўс?тойлівы, а также прилагательные, которые соответствуют по смыслу подчинительному словосочетанию: ?двухсемя?дольны, ?буйна?молаты,?двухсвят?ловы.

Ударение в аббревиатурах

Буквенные аббревиатуры обычно произносятся как одно слово, и ударение падает на последний слог: БД?У, РСФС?Р.

Звуковые аббревиатуры, которые образовались путём сочетания начальных звуков слов, также имеют одно ударение, которое падает на последний слог: Бел?АЗ.

Аббревиатуры, которые произносятся как двухсложные, обычно имеют ударение на последнем элементе: РІ?ДА (Рэспубліканскі інфармацыйна-дыспетчарскі аддзел), П?А (палявая армія), ПА?ВА (Прыбалтыйская асобая ваенная акруга).

В аббревиатурах, которые состоят из трёх и более элементов, наблюдается также тенденция к одному ударению на последнем слоге: педВН?У (педагагічная вышэйшая навучальная ўстанова), РГСГД?С (Рэспубліканская дзяржаўная сельскагаспадарчая даследная станцыя).

Аббревіатуры, которые состоят из сочетания инициальных частей слов, обычно имеют ударный последний слог: метра?буд, саў?гас, камса?мол, но среди них есть слова, где возникает второстепенное ударение: ,спортінвен?тар, ін,фармбю?ро, культпра,светву?чылішча.

Видео:Ударения в словах #произношение #русскийязык #ударение #упражнениеСкачать

Ударения в словах #произношение #русскийязык #ударение #упражнение

Урок 2УДАРЕНИЕ. АКАНЬЕ

Ударение в белооусском языке разноместное, как и в русском,— оно может падать на любой слог в слове:тата, яна, малакд, ппвыдавсщь. При изменении слов и образовании новых слов оно может менять место в слове: хачу — хбчаш, бор — бары, рбгі — рагбу.

Следует обратить особое внимание на то, «то даже в одинаковых по звучанию белорусских и русских словах место ударения может быть различным: бел.

В связи с разномсстпостыо в слове и подвижностью ударение может быть единственным средством различения слов:кавалі(кузнецы) —кавалі(ковали, от ковать), пара (пар) —пара (пора), кара (нажозапие)—кара (кора) и т. д.

Ударение выступает и как средство различения форм именительного падежа множественного числа и родительного падежа единственного числа существительных на а: им. п. мн. числа губы — род. п. ед. числа губы, ср. также св’інні— свічні, дуды (дуда, волынка)—дуды, туры (ш-JXM.лгдья) — туры.

Особенно многочисленны случаи различения с помощью ударения глаголов совершенного и несовершенного вида:склікаць(созвать) —склікаць(сзыьать), адрэ- заць — адразаць, закідаць(забросать) —закідаць(забрасывать). Значительное количество глаголов совершенного и несовершенного вида различаются как гласным звуком, так и мэстом ударения: зауважыць (заметить) — зауєажаць(замечать), калёпшыць (улучшить) —паляп- маць (улучшать), кбнчыць — канчаць. У этих глаголов ударение является единственным средством различения инфинитива и формы 3-го лица множественного числа: зауважаць (замечать) — яны (они) зауважаць, паляп- шаць (улуишать) —яны (они) палёшиаць, канчаць — яны (они) кбнчаць.

Поскольку на письме ударение ставится только в учебных текстах, для правильного чтения подобных форм необходимо вникать в смысл этих слов, который обычно ясен из контекста.

Ударение в белорусском языке, как и в русском, определяет качество и длительность гласных звуков. Под ударением гласные звуки произносятся отчетливо. Их, как и Б русском языке, шесть: [а], [о], [у] I [э], [ы], [і]. Произносятся они практически так же, как и в русском языке, но в белорусском литературном под влиянием польского языка значительно чаще употребляется [э] после твердых согласных: бэлька (балка),зздлік(скамеечка), рэха (эхо), сэнс (смысл), сэрца (сердце), тэбрыя (теория), чэзнуць (чахнуть), упэунены (уверенный) и т. д. Для белорусского языка характерно также употребление [ы] после согласных [д] и [т] в заимствованной лексике: партийны — партийный, тыф — тиф, дызель — дизель, тытул — титул и т. д. Исключение составляют лишь слова с суффиксом-ір: камандзірбука, арьіенцір, бамбардзірбушчнк и т. д.

В неударных слогах количество различных гласных уменьшается, они произносятся несколько короче, но ясность их звучания сохраняется. Уменьшение количества гласных вызывается аканьем, в результате которого [о] и [э] после твердых согласных, когда с них смещается ударение, произносятся как [а]:нбгі — нага, дрэмле — драмлю, цэгла (кирпич) —цагляны (кирпичный), кол — калы. Таким образом, в неударных слогах могут быть только гласные [а], [ы], [у] после твердых согласных. Аканье распространяется на все безударные слоги, как предударные, так и заударные, и передается на письме. При этом звук [о] передается на письме в соответствии с произношением независимо от происхождения слов, принадлежности их к эбщим названиям или собственным именам:вада, гара, камунізм, хблад, узгорак, Гамёр, Га- рацый, Алёг, Аксана и т. д. Исключений из этого правила немного. Они касаются некоторых заимствованных слов, у которых сохраняется [о], главным образом в открытом конечном слоге:Токіо, трыо, Антбніо, адажыо, Рыо-дэ- Жанёйра, Ватэрлбо.

Звук [э] передается на письме через а регулярно толь- ко в словах славянского происхождения и в некоторых заимствованных словах: шэпт (шепот) —шаптаць, рзкі — рака, шэсць — шасцёра (шестеро), жэмчуг— жамчужы- на, крэмль — крамлеускіи т. д. В словах иноязычного происхождения неударный звук [э] часто сохраняется в произношении и передается на письме. Он сохраняется в начале слов (экзамен, эпоха, этажэрка). В этом случае написание и произношение сохраняются и тогда, когда подобные слова входят в состав сложных слсв или в при-ставочные образования:палітжанбмія, пражзатенаваць, зжанбміць(сэкономить) и т. д. Неударный [э] сохраняется также в первой части сложных слов и в случае, если он не начинает слова, независимо от происхождения: шзравбкі(ссроокий), мэтазгбдна (целесообразно).

В заимствованных словах [э] сохраняется также после шипящих, [р], Гц], [т] и [д]: жэлацш, рзспубліка, рэва- люцыя, Чзлябінск, шзрьіф, цэнтральны, дэмакратыя, брдэн, тэлефон, ветэран, катэр.

Следует обратить особое внимание, что в словах с ударными слогами ро, ло, рэ вместо аканья наблюдается чередование [о], [э] с [ы]: кроу (кровь) —крьіві(крови), хрэсьбшы (крестины) —хрышчэнне (крещение), крошка — крышьщь (крошить),блбхі — блыха. глотка —• глы- тбк и т д.

Часто в заимствованиях через русский язык произносится и пишется ы после 1р] , хотя исторически должно было бы быть э: брызёнт, цырымбнны (церемонный), тры- вбга, рыз’ша, рысбра и т. д. В словах вбдар — аромат и лбдар — лодырь и производных от них произносится и пишется а.

Белорусское правописание полностью отражает аканье, поэтому безударные гласные после твердых со-гласных следует читать так, как написано.

Видео:Как ставить ударение в словах? 5 способов постановки ударенияСкачать

Как ставить ударение в словах? 5 способов постановки ударения

Различие русского и белорусского языка

Содержание:

Предмет:Филология
Тип работы:Реферат
Язык:Русский
Дата добавления:17.01.2019
  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой выпускной квалификационной работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

По этой ссылке вы сможете найти много готовых рефератов по филологии:

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

Введение:

Потому что алфавит обоих языков основан на кириллице древних славян, названной в честь одного из братьев (Кирилла и Мефодия), создателя славянской азбуки, но с древнейших времен она известна, поэтому до сих пор неизвестно, действительно ли они изобрели кириллицу.

Белорусский алфавит состоит из 32 букв (буква — бел. лiтара): Аа, Бб (бэ), Вв (вэ), Гг (гэ), Дд (дэ) [Дждж (джэ), Дздз (дзэ), Ее, Ее, Жж (жэ), Зз (зэ), И, Йй (i нескладовае, кароткае), Кк (ка), Лл (эл), Мм (эм), Нн ( эн), Оо, Пп (пэ), Рр (эр), Сс (эс), Тт (тэ), Уу, Ўў (у не­складовае, кароткае); Фф (эф), Хх (ха), Цц (цэ), Чч (чэ), Шш (ша), Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя. Существует еще раздели­тельный знак апостроф (‘), который буквой не является и в состав алфавита не входит.

Основные отличия в произношении в русском и белорусском языках

По сравнению с русским литературным языком, современная литература беларуса имеет много отличий, самое главное из которых-в области произношения:

  • яканье (пре-шок е идет к я): плачо;
  • Часто отсутствие перехода е при ударении перед твердыми согласными: ВАЗа, марзочи (наряду с миграцией: замороженные), Азия и др.;

Звуки S и i вместо соответствующих русских о и Е:

  • В конце прилагательного: помои, гарадский;
  • Корни слов: п, Би (вместо русского пей, залив), май, крюй, море, Мыка, настоящее, церимония, канцелария,кигези и др.;
  • Чередование сочетаний букв под ударением-РО -, — ре -, — Ло — (вместо русского-РО -, — ре -, — Ло -) — ры -, — лы -: крой-кривавый, дроу-дривасек, блохи-блиха;

Употребление алкоголя на месте:

  • Стоя после гласных: озеро, Дана пислаш Хижина, Вало;
  • [Y] вместо безударного звука, сначала стоя, внутрь, или в конце слова после гласной: zzroyni, zi shkreyn,kloynn;
  • Вместо русского слова вернитесь к старому сочетанию старого звука (Б) с плавным л, причем в форме прошедших глаголов: войк, дойги, день, просо и т. д.;
  • Произношение моего не-слога в моем месте без ударения после гласных: peimani, Yang [th] EN, Yang[th] Joe;
  • Произношение взрывного звука[g]произносится только в одиноком слове (Гандал, Ганак, Гузик) или корневом буквосочетании ZG, dzg, JG (мазги, бразгаты, джгаты), в остальных случаях произносится фрикативный звук «Н»»;
  • Н и Р звуковая твердость: чистый, плацити (широкий), Бяроза (Береза), рана (рябина), Вечерка (партия) и др.;
  • Твердость губ звучит как б, п, м, ф до конца слова и[й]: сып,сем,Верф, Б У,П У, и т. д.;
  • мягкие д и Т ПО в о смягчении д и Т смягчают ДЗ и Ц (дзеканье и cecania): gledaj-газети, блэт-черный, JZA (ребенка), CChina (тишина) и т. д.;
  • Джала, Владислав, Дзен, зуоса, Меджи и др.: аффрикаты dz — и J-наличие сложных звуков, разговоры неразделимы;
  • Использование звука [f]только в некоторых словах, заимствованных из иностранного языка.вместо f, x, XB, p обычно Хурман, Хведар, Пилип и т. д. не использовать.;
  • Произношение СК в местах русского звучания: скотка, Щупак и др.;
  • Длинные (двойные) z, s,dz, C, W,h, W, W, l, n произносятся в предшествующем положении гласных,а не в сочетании этих согласных с[y]в русском языке:ryzze,kalosse,suddza,smetze, zzha, uzboa,lamaccia, viaselle, umenne и др.;
  • Чередование звуков отсталого языка[g], [K], [x]свистящие звуки [z], [C], [s] соответственно:парог-пароз,Нага-на насе,рак-на раце, страх-на страсе и др.;
  • спорадическое затвердение согласных перед е: вуздечка(Анат.), Сердце и т. д.;
  • Вставляем согласные в бок и видгук, Уоллес, Волга, Оса, Вух, наука, Павук, овосени, Новум, Рабон и др.;
  • Согласный g:Geta, gay, Ganna и т. д.;
  • Сторона А и я:Аравия, Арани, амсале, МСА, лнани, груша и др.;

Ассимиляция по мягкости:

  • Свист z и s, когда они находятся в положении перед мягким звуком (за исключением заднего языка g, K, x): снег произносится[Snee], смешной-[smeshny], беззямельный-[bezzyamelny], Веськи — [zki].];
  • Д и Т перед тем, как вы услышите ассимиляцию: jve произносится [jive], Cordy — [civardi];
  • Произношение сочетания ЧН всегда разное: ЧН: [ручник] и многие другие различия.

Буквы и звуки. Правила чтения

Сравнение русского алфавита на русском языке, белорусского алфавита нет в русском языке (shy, Ii), а также некоторых букв в направленном графике (две буквы русского языка (Schsch, AI, B) нет в белорусском языке. Он представлял собой одни и те же звуки, которые сохранились во всех славянских языках, но имели разные цифры(долгое время буквы тоже имели цифры), и в современном русском языке этот звук обозначается буквами, но в белорусском сохранилось выражение»точка i».

В белорусском языке есть два общих правила чтения:

  1. гласные произносятся в соответствии с их орфографией(в белорусском языке буква Е никогда не заменяется буквой Е);
  2. согласные произносятся по правилам русского языка с учетом следующих особенностей::

Русская буква Щш читается по литературному произношению как длинное мягкое[ш]: щавель,щель. В белорусском языке этот звук не таков—он соответствует сочетанию звуков [SC], где [h]произносится сильно.

В частности, я узнал о передаче звука в Беларуси. Это согласный звук, который произносится после гласной перед[b], [y]или[l] вместо согласного.

Ударение. Аканье

Акцент фонологической парадигмы белорусского языка, как и в русском языке, падает на любой слог в слове: Тата, Ян, женоподобный, давидваче. Если изменить слово и образовать новое слово, то оно может изменить место в слове: хачу-хокас,бор-Барс, Рог-ярость.

Стоит обратить особое внимание на то, что даже у одинаково звучащих белорусских и русских слов место ударения может быть разным:белый. Хараша Русс, Йоши белпасадора Русс, день первый, Белл Вярба-Рус.

В связи с разнообразием слов и подвижностью ударение может быть единственным средством различения таких слов, как Кавали (кузнец)—Кавали (ковка, ковка), пар (пар) — пар (время), Кара (наказание) — кара (кора).Ударение также служит средством различения форм существительных множественного числа и родительного падежа единственного числа в a: im. p. количество губ-кружево. p. увеличение количества губ, сложение, солнце-солнце, Дуда(Дуда, волынка)-Дуда, тура (Сахм. Люк) — тур.

В частности, многие случаи различения обусловлены ударением глаголов полной и несовершенной сторон: sklic (призывать) — sclkl (созывать), adresati — adresati, zakazi (бросать) — zakazy(бросать). Значительное количество глаголов полной и неполной стороны различаются по положению гласных звуков и ударению: дикость (Примечание) — саваари (Примечание), парапыч (улучшение)-палапели(улучшение), лаконичность-канази. В этих глаголах ударение является единственным средством, которое различает множественное число неравенства и форму 3-го лица: дикость (записки) — Яна (они) дикость, Плас (улучшение)-Яна (они) бледнолицый, канази-Яна (они) кончал.

Ударение в Беларуси, как и в русском языке, определяет качество и длительность гласных. С акцентом произношение гласных четко произносится. Есть шесть[a], [o], [u], [e], [s], [i], как и в русском языке. Они произносятся почти так же, как и в русском, но в белорусских литературных языках под влиянием польского языка: белка (луч), зедлик (скамейка), Рекха (Эхо), Сенс (смысл), серца (сердце), теоря (теория), чазнуц (увядание), упейнены () и др., в заимствованной лексике также характерно употребление согласных[D]и[S]После[t]: partyiny-партия, TYF-TIF, dyzel-дизель, Tytul-титул и др. Исключение составляют только слова с суффиксом-ИП:камандзиройка, арьенцир, бамбардзиройщик и другие.

Белорусский язык ударения в словах

В нехарактерных слогах количество различных гласных уменьшается, произношение становится несколько короче, но четкость звука сохраняется. Уменьшение числа гласных вызвано Аханом, в результате чего ударение перемещается с них [О] и [Е] после того, как твердый согласный [а] произносится как [А]: ног—Нага, дремле-драмлу, следовательно, Базовый не-гласный слог может иметь только [а], [Ы] и [Ы] после твердого согласного. Аканье, как предстрессовое, так и постстрессовое, распространяется на все безударные слоги и передается в письменной форме. В этом случае звук [о] передается на букву в зависимости от произношения, независимо от происхождения слова, принадлежности к общим именам и именам собственным, таким как ВАДА, Гара, холад, УзГорак, геймер, Гарацы, Алег, Аксана и др.Есть несколько исключений из этого правила. Они относятся к некоторым заимствованным словам, которые они держат [о], в основном в открытом последнем слоге: Токио, трио, Антонио, Адажио, Рио-де-Жанейро, Ватерлоо.

Звук [е] — это слово регулярного и единственно славянского происхождения, а в некоторых заимствованных словах посланы буквы: септум (шепот) — септум, Рак-Рак, Саши-Саша (шестерка), жемчуг-Жемчужина, крамль-кралевский и др.

Он хранится в начале слова (Экзамен, эпоха, этаж). В этом случае орфография и произношение сохраняются, даже если такие слова входят в состав сложных слов или приставок, praekzamenavats, zekanom1ts (сохранить) и т. д. Нехарактерное [е] сохраняется даже в первой части соединения, и если оно не начинается словом, то независимо от происхождения: шаравоки (сероглазый), матазгодна (соответствующий).

В единственном слове [Е] также сохраняется после шипящих, [Р], [С], [Т] И [Д]: желацин, Республика, ревалюция, Челябинск, шарыф, Центральный, демакраты, Орден, телефон, ветеран, катер.

В словах аканья вместо РО, Ло, Ре в ударных слогах встречаются чередования[о], [е] и [ы]: крой (кровь) — криви (кровь), хресбины(крещение) — грищенне(крещение), пипм-крышиц (крошка), блохи-блха глотка, Глут-Глут и др.

Часто заимствование в русском языке произносится и пишется после [Р], хотя исторически оно должно быть Е: настоящее, торжественное (крахмальное), тревога, Риза, рисора и т. д. Водар — вкус и Лодар в словах, бездельник и его производные с произношением и орфографией.

Орфография Беларуси прекрасно отражает аканье, поэтому оно произносится таким образом, что после жесткого согласного пишется безударный гласный.

Яканье

Созвучие с гласными [о], [е] и гласным [а] в нехарактерных слогах называлось яканья после мягких согласных. Яканье характеризует способ произношения, но оно основано на названии буквы Я. В центре литературной устной и письменной речи находится определенный тип яканья, который характерен для диалектов промежуточного белорусского языка, но в яковской литературной речи всех белорусских языков [О] (Е), [Е], [Е], [А] (и), и если ударение перемещает один из слогов в конец слова, то есть слово не произносится. В первом претоническом слоге из трех звуков[О], [Е], [а]может звучать только [и] (и): ночь-Ватры, весна-весна, мед-луга, види (зрелость) — пушпавати(зрелость), з ява(явление) — з Джаз(проявление).

Есть и некоторые исключения. В первых словесных слогах буква е хранится в словах завати, зести, саннаццаро, восемнадцати и его производных. Если они были на консолях, затем на предмет общего правила jakania, сравниваем: нет Руза, но и безлюдной, шмат (не сильно), но nasmat и nastana (не покладая рук, неустанно), т. е., но ненамного, navaleku, naodepaga (о acanya). произношение.

В первом предударном слоге обычно сохраняется заимствованное слово е: сезон, Перон, е, бензин. Однако количество заимствованных слов произносится и пишется по правилу acania:aratar, Sargent, calendar, zagorny и др.

В этих случаях произношение русской литературы устанавливалось Икан: Витра, Висна, медвей, Елица (хотя и не так пишется). В белорусском языке такое произношение недопустимо, так как невозможно различить такие пары слов, как Вали (вели) и Вили, сявец (Сеятель), Сивец (раст). Белоус), кавацца (петь) и спацца имеют много аналогов, нарушающих белорусскую речевую систему.

В некоторых случаях, при ударении на слогах, симптомы яка вызываются морфологически. Письма я пишу в ненапряженного окончаний первого склонения существительные женского рода в единственном числе в случае инструментов: gimenei (горсть), Хейли (волна), волеи, pesnei, студней (НДФЛ). Наконец, в аналогичной форме при стрессе е: молодая самла, Сирина, Дарина и т. д. героа, роль (роль), хвала, пытания (вопрос) Садхана: Джентри, написав меня в безударном конце множественного числа, также характеризуется рядом мужских, женских и средних существительных.

Написание буквы I также характерно для местоимений, склоняющихся по типу прилагательного, порядкового номера, прилагательного и неосновных окончаний причастия:

  1. именительный и винительный падеж единственного числа прилагательных, ординалов и местоимений: asenna nadvor e (осенняя погода), tretaa rocket hree field snae Carla (Карне только по-белорусски);
  2. номинативное множественное число: ранняя тень, Вася рептилия, влахия закуска, прасравана песни, Геты хата, некоторые Сусей, широкая груз;
  3. примеры родительного падежа и присвоения, единственное число: userName snow, sendername day, Tracking cycles;
  4. единственный инструмент и предложный падеж:smnall couple Tracey grupy (есть агентство snei в васанае песни (в синем платье).

В соответствии с правилами флективного склонения безударные существительные варьируются в окончаниях существительных: аленем-алинам, Мядзведзеу-мазузан, васаллам (свадьба)-васаллам, сванем-Сванни, патанам-патанам.

В устной речи [е], [а]произношение ударных слогов неустойчиво, и согласно большинству рекомендаций по орфоэпии, званням, пытанням, вяселлям,etc.In во всяком случае, упомянутые выше пары слов недостаточно различаются на слух.

Белорусский язык ударения в словах

Беглые гласные

Для белорусского языка характерны беглые гласные, которые, как и в русском языке, появляются в нескольких формах и исчезают в других формах: Дзен-день, пакунак (связка) — пакунка, зажынки (начало жатвы) — зынажак. Можно убежать [о] и [Е], а также неударное [а]: акно — Акон, зазарти (замок) — запру, доска (Доска) — досак, яйка (яйцо) — яек.

В форме существительного Ка беглый [а] развивается из [О] всегда в результате аканья в белорусском языке: Бярозка — бярозак, иголка-иголак, палки-Палак. Что же касается беглецов [о] и [Е], то на первый взгляд может показаться, что они исчезнут, когда на них не обрушится стресс. Но на самом деле это не так. Кроме того, эти гласные встречаются только в беглой речи и не сравниваются другими словами: сон-сну, нос-насы; пень-пень, цен (М. Р.) — цянистый; цемны-ЦМА, но цесля (плотник) — цясляр (плотник).

Дело в том, что в современных восточнославянских языках беглые гласные являются результатом исторических изменений в коротких гласных, существовавших в древнерусском языке, и в букве б (эта гласная аналогична короткой [о], другими словами, они могут находиться в слабом или сильном положении).

Затем, в слабой позиции, они полностью исчезли (уменьшились), а в сильной позиции развились в полноценные гласные [о] и [Е]. У нас была сильная позиция:

  1. при стрессе (СН-сон);
  2. в предыдущей позиции слог сведен к слабой позиции(правдно-просто);
  3. в сочетании с предыдущими или последующими[р], [л] (КРВ-крой, слза-слаза). В последнем случае изменения звука [Б], [б] не привели к образованию беглого гласного. Что касается первого случая, то здесь беглые гласные появляются только тогда, когда ударение подвижно. Если слово является [А] или [Е], то беглость гласных не наблюдается, поэтому в словах NASA, source, canty и casler гласные сохраняются в свободном от ударения положении. Беглые гласные встречаются также в некоторых суффиксах.

Если слово имеет быструю гласную и прибавляется к суффиксу, то беглость переходит в конец их:Дзен-день Янек Зеница, янецек янецка. По аналогии, беглость [о], [е], после сокращения вследствие образования сложного сочетания согласных звуков,была развита в большом количестве слов конечного слога: Рубель-рубль, Карабель-карабли, Бабер-бабры, дзеран-дзерну.

В отличие от русского языка в белорусском языке, если в начале корня имеются согласные [л], [р], [м] с беглыми гласными, то в форме гласных исчезают приставки гласных лей-Ильва, лоб-ильба, аржаны (рожь), мох-имху и др. рота-Рата. Та же тенденция проявляется и в наличии параллельных форм: ильну и Лена, Ильду и Леда, имху и Моху.

Если корень имеет беглый гласный, то [а] образует слова с помощью согласного префикса, затем после них появляется [а]: паданьяк-падгану, адабрак (select)-адбяру, разаслак-расцялу, абадрак-абдийй и др. etc.in в некоторых случаях [o], корневой вариант с исчезновением[e] в настоящее время не фиксируется, но[s], [i], [o], [e] сохраняются варианты, которые возвращаются к [e]. В таких случаях после консоли появляется[а]: addnote—pettycash, odzywcze adavance, rassaphore (распахнуть, да)—respace, adanouch (согнуть) — adgach и др. Наконец, [а], с точки зрения современного языка, нельзя предполагать наличие корневой гласной, но она проявляется в нескольких словах, когда она когда-то была здесь: в некоторых случаях приставка употребляется вместе с [А] и резиднееце и раздачи.

Чередование гласных

Помимо беглых гласных, уникальность белорусской системы гласных обусловлена историческими переходными процессами [е] и [о] (е), которые также характерны для всех восточнославянских языков. Этот переход осуществлялся в конце слова в ударном положении, после мягких согласных перед твердыми: Веска (деревня), Ваверка (белка), лен, житце (жизнь), Употребление (все), Чорный, бяроса. [O] (e) произошло от [e] или [b], но передавались только те звуки, которые не передавались [b], а позже произносились [e]. Так, например, переход от [Е] к [О] (Е) не наблюдается в словах: лес, Сена, Абед, Шарп, табе, руце. Исключение составляют ведра, седла и гнезда, которые ранее имели [b].

В белорусском языке этот переход не происходил раньше затвердевших согласных [W], [W], [C], [j], поэтому существуют различия в произношении русского и белорусского языков. Одежда-заимствование из древнеславянского языка, переход которого [Е] — [О] (Е) неизвестен), цеща и теща,лежачий и лежачий,даешь и даешь, нясешь и несешь,пячешь и сжигаешь и т. д. В русском языке [ч] — это еще мягкий звук, затвердевший в Белоруссии, но до перехода[е] — [о] (е) он и не возникал, он был одинаковым в обоих языках.

Переход [Е] — [О] (Е) перед [р]в белорусском языке наблюдается только тогда, когда этот звук не возвращается к мягкому [Р]. Если [Р] мягкий, то затвердевший, то до этого как в Беларуси, так и в России переход [е] — [о]не наблюдается.

Древнеславянский язык не знал перехода от [Е] к [О] (Е), поэтому сохранял [е] во всех заимствованиях из него: пустое, пекула, Трева (необходимое), члены, пальцы, шлемы. Переход также не осуществляется с относительно медленными терминами: газета, Атлетик, котлетка, берет, аптека, следует иметь в виду, что слово ссуда есть [о] (е), если это язык, заимствованный словом, то оно имело звук [О] или близкое к нему: PLEN (плод), maentak-усадьба, manor — польский.

В форме женского и среднего глаголов в прошедшем времени нет перехода от [Е] к [О] (Е). Несли же удавы Памелу, Сегуру, сезелу и Энг. Несли, несли, убивали, убегали, подбирали. Естественно предположить, что место ударения в виде Беларуси было изменено позже, чем переход от [Е] к [О] (Е). Разница между мужскими формами Беларуси и России в прошедшем времени также связана с поздним изменением места ударения: Бел. Палмер закрыл электрошокер. А Люси умерла, ее заперли, над ней издевались и так далее. Различия также сохраняются и сравниваются в третьем единственном числе глаголов первого спряжения. Колокол-голый, Рог-луч, НАСА и англ. Бери, греби, неси. Усеченные формы (голый, призматический, насе) происходят от более древнего Барази, могилы, Насари(который теперь является особенностью северо-восточного диалекта).

Во многих белорусских словах [о] (е) появилось вместо [е] вместо мягких согласных, так что это не результат исторического перехода [Е] в [О], а по другим причинам. Наиболее часто употребляемыми из этих слов являются: Эст (ИС) — глагол-байт, Май, Май, свай, усей (все), она, а также она-личные женские местоимения Яна, селета (в этом году), Сенна (сегодня).

По аналогии с номинативной формой, существительное сохраняет переход перед мягкими согласными: бяроза-бяроза, клен-на клене, мед-на медзе и др.

Звуковой облик многих слов в белорусской литературной речи оказывают большое влияние на развитие следующего безударных слогов [B] в предыдущей краткий гласный [б], [р] на [С], и, следовательно, в современном белорусском языке, он используется более широко: clbase (КРО), помутнение (КРО), размытые линии, фотке (Shrue), Tariaz (сперто). есть также такие случаи пиратства (Флит), гримасы (Гром), красичи (давка) и другие.

Среди других явлений, связанных с историей, необходимо упомянуть следующее чередование гласных:

  • [е] [а]:меньше-Лизу,mecl(иметь)-может(у),Сеск региона,legcy(идти)—lazizi;
  • [о] — [у]: просойность-проссими;
  • [y] — [s] spirit-Diane, luchazi slyh, Buji biccum(if);
  • [а] — [я н] (УП), [ЭИ] (ы): агаджы-агентство, агаджы-обеспечат приятное пребывание для гостей, руснаци — rasnal, лабиринт-rasmlari. При таком типе чередования гласные[и], [Ы] В некоторых формах могут исчезать, чередуясь с нулевым звуком:агентура будет Адану, размаж разумно. В этом случае вставленный гласный появляется между префиксом согласного и корнем [а].

Приставные гласные и согласные звуки

Многие слова в белорусском языке отличаются от соответствующих слов в русском языке наличием приставочных гласных и согласных. Во многих словах приставка восходит к древним временам и обычно встречается только при историческом анализе (ВОС-сравн), потому что во всех восточнославянских языках, а часто и в других славянских языках (старые чешуйки рыхлых тел), ягня [ягня] — сравни. Из Древней Руси-белобрысый книжный магазин барашек, Орша. РСХА и др. Яркой особенностью многочисленных слов белорусского языка является звук, появившийся значительно позже, в период становления белорусского языка.

Приставочные согласные [V], [y], [g] появляются после приставки в начале слова или перед подчеркнутым гласным, а в некоторых случаях они сохраняются и перед безударным: вострый-острый, навбомацак и др.

Лестничные согласные [V] возникают перед ударом [for], напряжение сдвига в них обычно исчезает: Восер-азербайджанец, опратко (одежда) — апреда (одежда), падение-Асен, огнк (сыпь от простуды на лице) — страдание. Если приставочный согласный не встречается перед ударным [о], то есть некоторые исключения. Это самые относительно недавние новообразования Одум (рефлекс), оканне, наогул (вообще) и заимствованные слова: Орден, ОСМИ, но: вокат (уксус), Вохра (охра)и др. В некоторых случаях эта сторона сохраняется, прежде [а], навакаль (вокруг)—навасель (окрестности), вока — из Вакая. В других случаях допустимы варианты с приставкой или без нее: вокны-акно и вакно, востры-астриц и вастрыц и др.

Фогель, Павук, novocaines,woholle (угли), вуша, липидов ([г] — коробка), участок ([г] был ранее подключен), unuk ([г] произошли от [в]). Поэтому перед [y] приставка [b] не исчезает с изменением места ударения. Обычно дополнительные согласные встречаются не только в заимствованных словах: unversitat, uncanny, urn, но и в justrice,vuna (часто еще с использованием Unia).

Лестница происходит в начале слова перед согласной[d]ударной гласной [i]. [D] обычно произносится [s] вместо [i], но это возможно, если предшествующее слово или приставка заканчивается твердым согласным, но его сохранение: pad neem [parinayam] и [pad ineem], перед ударом и бесстрессовостью [i] часто не прикрепляется в середине слова [d], оно относится к корню.

Приставка [y] также была разработана с 3 личными местоимениями, по-видимому EN, Yana, Yano и Yana, под влиянием косвенных падежных форм. Это не происходит до появления неосновного [я].

Появление бокового [г] в литературном языке очень ограничено, но в юго-западном диалекте оно употребляется довольно широко; дает (овес), гульче (улица), газа(овца) и др. В литературном языке [г] есть Геты (это) и его производные, а также собственное имя-Ханна (Анна). Под влиянием юго-западного диалекта литературного языка пронизываются также варианты с этой стороны: открытые глаза, постоялые дворы, Араджи и галаси (плуг) и др.

Префиксные гласные могут быть [i] и [a]. Они возникают перед сочетанием согласных, первым из которых является [R], [l], [m], [y], а затем шумный согласный, или[V]: rvach, rzeczy, legacy, ariany, ATRAC и т. д. Сочетание этих спадов уже было описано. Таким образом, ясно, что появление приставочных гласных относится к эпохе после распада уменьшенных гласных.

В некоторых случаях качество гласного в приставке не имеет значения, [и] и [а]: аржаны и иржаны, получаются фонетические двойные буквы имшара и амшара. Однако следующий гласный слова также имеет явную тенденцию к возникновению дублета [а] в случае [а] (помимо приведенных выше примеров, мы можем сослаться на аржанища, аржаницу, амшаник).

В редких случаях вспомогательные гласные встречаются перед определенными сочетаниями других согласных: стоика, груша.

В связной речи приставочный гласный встречается только тогда, когда предшествующее слово оканчивается на согласный: Пек аржаный хлеб, Пек Ильва. Когда предыдущее слово заканчивается гласной, лестница исчезает: Пакла ржаный хлеб, глегу Лев. Они исчезают и после приставки гласных: mga-zampini, Plazza moazza.

Обращают на себя внимание небольшие группы слов с вариантами агарод или Гарод, агрок, гурок, играц, Грац и др., с первой гласной или без нее. Скорее всего, эти варианты возникли под влиянием аналогий с приставочными гласными, но прямой связи между ними нет.

В прошедшем времени глагола ИСИ (ишь, ишла, ишли), в результате аналогия с нынешней напряженной форме ПИН, idzesh и т. д., появилась гласная [i] в начале слова.

Соответствующее имя Дарья часто используется с префиксом [а] (Адарья). Разговорная форма адарка с этим именем обычно состоит только из префиксных гласных.

Долгие согласные

В белорусском языке, как и в русском языке, приставка начинается корнем, граница морфем оканчивается на ту же согласную, или суффикс начинается на согласную, оканчивающуюся основой, слобообразование, удвоение согласных в белорусском языке почти все согласные могут быть удвоены. Они произносятся как длинные согласные.

Определенной особенностью белорусского языка является длинный согласный, который развивается перед окончанием в положении между гласными. В русском языке такими длинными согласными являются: Зелле-зелье, калоссе-уши, варенье-варенье, сучча-сучья, в этом отношении белорусский язык близок к украинскому языку,и там тоже встречаются подобные длинные согласные. Они произносятся так же, как и удвоенные.

Длинные согласные [l], [n], [z], [s], [dz], [C] всегда мягкие, [W], [W], [h] всегда жесткие. Согласные звуки на губах и [Р] в литературном языке не бывают длинными:сямъя, Зубъ е, надворь е, перъе.

В некоторых случаях длинные согласные являются результатом различных фонетических процессов. Так, в словах сягоння и Сенна возникает долгое [н] и сравнивается в результате полного усвоения [д] с последующим [Н]. Сегодня в слове Zzyats (блеск и расселина) долгое [z] возникло в результате потери гласных и смешения двух сохранившихся в русском языке старославянских слов. Производное от слова Mac и долго [К] является результатом деривации с суффиксом-к–и давно вымерших плиты шарик: Мак, Макати. Длинный [n] (твердый) наблюдается также в прилагательных, образованных с суффиксом — Enn — (- Enn -): страшенный, здаравенный.

Длинные согласные сохраняются и в иностранных словах: ванна, Бонна, Донна, Мекка, Ганна(но разг. Как туда попасть в некоторых случаях они развивались по аналогии с родным белорусским языком: эскадрилья, камарилья, но Дасье, каниак. Обычно длинные согласные не сохраняются в заимствованных словах,но отражаются в белорусском языке и письменности:Каса, Маса, Металли, Алеа, прафесар, Мичичини, Мисура и др.

Твердые и мягкие согласные

В Беларуси, как и в русском языке, есть твердые и мягкие согласные, которые помогают различать слова. Например, плот (забор, ограда) и участок, банк и банка (Кольцо для крепления косы), Вугал и Вугал различаются согласными [т] и [q], [n] и [n].

Для белорусского языка характерно наличие только твердых губных согласных [р], [б], [м], [с], [ф] перед окончанием слова и согласных: сып, Голуб, сем, крой, верфь и всегда твердыми русскими являются шипящие звуки [ш], [ш], [ч], [ч], [ш]: радость, грудь, хор. В русском языке только[W] и [W]всегда трудны, но гласные пишутся так же, как и мягкие. Особое внимание следует обратить на то, что по-белорусски [ч] всегда произносится твердо, а по-русски всегда мягко. Русский звук [Р] может быть твердым или мягким, в Беларуси он всегда твердый, то есть, например, в ряде русских и белорусских рад [рад] наблюдается часто неполное смягчение русской речи в Беларуси. То, что всегда мягко в обоих языках, — [th].

Мягкие согласные, соответствующие твердым[d] и [t], произносятся в белорусском языке [d], [t], поэтому они существенно отличаются от русских [d], [t]. Произношение мягкого [З] и [Ц] называется якана и cecania. Русская речь многих белорусов сохраняет это свойство, и носители русского языка узнают из нее происхождение белорусского языка.

В предыдущем положении мягкие согласные, хотя их мягкость, твердые мягкие смягченные пары и не обозначены письменно:смена, смех, звери, Корди, Манзур, [Симена], [смех], [бижутерия], [рычаг] это расслабление называется ассимиляцией(ассимиляция-ассимиляция).

Наиболее выраженными ассимиляциями являются [C], [z], [d], [t], [C], поскольку в белорусском языке, в отличие от русского языка, где ассимиляция не поддерживается последовательно и согласные не полностью смягчаются, согласные, напоминающие последующие мягкие согласные, имеют легкий оттенок шипения в более регулярной белорусской речи.

Глухие и звонкие согласные

Значительное количество согласных в белорусском языке не составляют пары глухота-звучность. В отличие от русского языка, такая пара не состоит из согласных [V] и [f], [V’], [f’]. Это неудивительно, ведь перед окончанием слова и согласных они обращаются к губам[ы]: карова-Карой, трава-трайка, Певень (пзтух)-пейня. Перед [В] и [в’] не звучат согласные глухой пары: сведка (свидетель), твор. В результате, как и прежде гласные[в] и [в’], глухие и звонкие согласные сохраняют свои свойства и различают слова двор и твор (работа), свиснутц (свист), звиснутц (висеть). Звук [ф], [ф’] перед звонкими согласными не встречается в белорусском языке естественно глухих согласных, за исключением слова Афганстан и родственных ему афганских, куш, Афган, разговорной речи, перед звонкими согласными [Ф] и [Ф’] оглушенных: agrees [at Erawan’], pseudo, vice, patarawas’].

Тенденция избегать сочетания с непарной глухотой звучания в конце слова во многом определяет появление окончания-АУ, — ЯУ в родительном падеже множественного числа:койдр, выдра-выдра, Лазня-лазняй и др.

Своеобразие звукового образа белорусского языка, которое дает наличие приставок [V], [l], [R], [m], [y]: одвага (мужество), адлси (литье), адамантан (ремонт), адмикал (разблокировка), аднате (восстановление), АДЧИ (отъезд), связани (выкуп). То же самое можно сказать и о предыдущих позициях гласных: адасобиц (отделить), адарвац (оторвать), зеканомиц (сохранить).

Шипящие и свистящие, смычные и смычно-щелинные звуки

Сочетание [КЧ], [чч], [чч]пишется через два часа, а произношение звучит в длинном звуке [ч]: поляк-Полаччина, Слуцкий-Случчина, казацкий-казаччина и др.

К окклюзионно-длинному звуку в белорусском языке относятся: [ТС], [ч], [ж], [ДЗ]: зацци, Казати, Хадж, цинкате. Если раньше [ТС] и [ч] плозивы [т] или [Д], то они ассимилируют (уподобляются) меньше [С] и [ч], и буква продолжается: Матчин [Мачин], суседзи [спец], вопрос [паагра] (одежда), вотчина [вакцина], складина [Случчина].

Если при образовании слова основа, образующая слово, заканчивается на [t], [K], [C], [h], а суффикс начинается на [C], то произношение звука происходит на [C], которое передается на букву.

Прилагательное Grack обычно используется для обозначения «сделанного из гречневой муки» (gracka flour) и некоторых более сложных названий (grecc Arah). Греки и греки соотносятся прилагательным Gracias (гречская мова).

Когда словообразование в речи произносится [TS] и основа заканчивается [d], буквы перестают оставаться d: Horad + SK+I = garads [garack] и soused+STV+a=sosedstva[susette].

Чередование согласных звуков

Фонетический облик слов определяется главным образом историческим чередованием согласных. Они широко выражены как в форме одного слова, так и в разных, но родственных словах. Много таких чередований происходило в те времена, когда все славянские языки были единым целым. В связи с этим наиболее распространенное чередование согласных встречается в Белорусском и русском языках, но есть и такие, которые выражены только на белорусском языке.

Общими с чередованием русского языка являются: [г]—[Ф], [К]—[ч], [х]—[Ш]: Пяку-шаг, Навука-авучичи, голый, нога, маг-магас, Муха-муха, калихати-калису. Это чередование наблюдается при образовании сравнительных превосходных форм прилагательных (дараги-даражеешы, цих1-цишейшы) при образовании прилагательных из других частей речи (Аленка — Аленчын, брусок — брушатый, Муха — мушыны). В случае образования прилагательного от существительного Будан (строитель), вартанм (охранник), брэдстон (представитель) единственным морфологическим средством является чередование [К] — [Н]: Будный,вартаны, представи. Этот тип чередования также характерен для большого количества глаголов.

Частые чередования, формирующие фонетический и морфологический облик белорусского языка, включают чередование [l] — [y]. Она регулярно наблюдается в форме прошедших глаголов: знать, дан день и так далее.

Также важно упрощение группы согласных, встречающихся в словообразовании, чередование согласных с нулевым звуком: [Sdn] — [Zn]: exit — vyasny; STN [szin] — [SN]: post — pony, caristi — karisny; [OI] — [SL]: Scully — Susa; [RDTs]: serdechka — Hart, [R] [R — R] — heart; [R — R — R]: cscery csnull; [Liv] — [ЗН]: брэдгейт-брэзеноз. Исключение составляет лишь небольшое количество недавних заимствований: composti, contrasts и др.

Передача некоторых сочетаний звуков в заимствованных словах

Преобразование определенных сочетаний звуков на лоренвордах придает белорусскому языку определенный колорит в устной и письменной форме. Поскольку русский язык был основным источником заимствований из неславянских языков, то наиболее удобно сравнивать эти сочетания звуков в русском и белорусском языках.

Когда [Ио] в произношении согласные [г] появляется перед [о]. В буквах, находящихся под ударением, и через ия (ия) оно передается через ие (или ие после затвердевшего согласного).

В некоторых одиночных словах, главным образом после [l] и [n], гласная [I] редуцируется, а прежнее сочетание [IO] является словом (или не находится под ударением) в белорусском языке: miljen, medaljen, campanj, miljaner.

Сочетание звуков после гласной под ударением [йо] проходит через Е, а не под ударением. Оно передается через е в начале существительного и его производных [йо], независимо от почтового, лен, майянского акцента: Эд, Эр, эдуформ. Тем не менее, есть некоторые имена собственные и топонимы, которые сохранились: Нью-Йорк, Гайот, Огайо.

В середине многих одиночных слов есть сочетание [u] (- uu, -Yu, -iy, -ay, -OU) после предшествующего гласного. Существующие правила гласят, что [y] сохраняется, если оно образует самостоятельный слог: вакуум, празидюум, кансилиум, круглый, источник. Если [Y] не зависит от несформированного слога, то оно становится [æ] кайт и соавт. Это правило трудно применять на практике, так как неясно, когда [Y] образует самостоятельные слоги. Поэтому, если вы сомневаетесь, вам следует обратиться к словарю, учитывая, что чаще всего после гласных [А] и [о]переходят на [у]. [Iy] комбинации обычно сохраняются:uzei, udsm, seosem(но Jude больше, чем Jude most).

Предками современных русского и белорусского языков были общие древнерусские (или восточнославянские) языки. Это привело к отделению этих языков друг от друга. Это произошло в XIV веке, но в XII-XIII веках в древнерусском языке возникло явление, отличавшее диалекты великорусских и белорусских предков. Однако некоторые языковые явления все же объединяют территорию русско-белорусского языка (одно-литературное, другое-диалектное). Некоторые языковые явления, присущие белорусскому литературному языку, простираются вглубь России (Б, чередование с у в конце слогов и слов и др.), Остальные расположены в восточной части Беларуси и в западных приграничных районах России. Одно и то же явление в соседней языковой области является составной частью системы двух разных языков. Эти явления существуют в различных отношениях с другими диалектными явлениями языка. Регионы, сочетающие языковые особенности русского и белорусского языков, развиваются в границах разных литературных языков, что для них очень важно. Таким образом, произношения глаголов [МЮ] и [Пий]являются общими в обоих языках белорусского языка, но исчезают в русских говорах, сосуществуя с литературными произношениями [мою] и [пей].

Заключение

Как показывает практика, необходимо знать общие черты орфоэпии в русском и белорусском языках. Русская и Белорусская национальная идентичность в России исторически обогащали друг друга, но и в процессе взаимного общения обогащали мировую культуру.

Присылайте задания в любое время дня и ночи в ➔ Белорусский язык ударения в словах Белорусский язык ударения в словах

Официальный сайт Брильёновой Натальи Валерьевны преподавателя кафедры информатики и электроники Екатеринбургского государственного института.

Все авторские права на размещённые материалы сохранены за правообладателями этих материалов. Любое коммерческое и/или иное использование кроме предварительного ознакомления материалов сайта natalibrilenova.ru запрещено. Публикация и распространение размещённых материалов не преследует за собой коммерческой и/или любой другой выгоды.

Сайт предназначен для облегчения образовательного путешествия студентам очникам и заочникам по вопросам обучения . Наталья Брильёнова не предлагает и не оказывает товары и услуги.

🎥 Видео

Белорусский язык | как говорят белорусыСкачать

Белорусский язык | как говорят белорусы

Белорусский язык? Сейчас объясню!Скачать

Белорусский язык? Сейчас объясню!

Русский язык 48. Ударение. Постановка ударения в словах — Шишкина школаСкачать

Русский язык 48. Ударение. Постановка ударения в словах — Шишкина школа

Мінчане спрабуюць растлумачыць беларускія словы / минчане объясняют белорусские словаСкачать

Мінчане спрабуюць растлумачыць беларускія словы / минчане объясняют белорусские слова

Учить белорусский язык (бесплатный видеоурок)Скачать

Учить белорусский язык (бесплатный видеоурок)

Русские слова на белорусском языкеСкачать

Русские слова на белорусском языке

Почему белорусский язык исчезает? #белорусскийязыкСкачать

Почему белорусский язык исчезает? #белорусскийязык

Чтобы отличить РУССКОГО от БЕЛОРУСА, нужно сказать всего ОДНО СЛОВОСкачать

Чтобы отличить РУССКОГО от БЕЛОРУСА, нужно сказать всего ОДНО СЛОВО

Как за 10 минут научить ставить ударение? Секреты ударения!Скачать

Как за 10 минут научить ставить ударение? Секреты ударения!

Как запомнить сложные ударения? | Оксана КудлайСкачать

Как запомнить сложные ударения? | Оксана Кудлай

ВАНЯ УСОВИЧ ПРО РУССКИЙ ЯЗЫКСкачать

ВАНЯ УСОВИЧ ПРО РУССКИЙ ЯЗЫК

Русскйй язык. Ударение в русском языке. ВидеоурокСкачать

Русскйй язык. Ударение в русском языке. Видеоурок

Белорусский язык | Сможет ли русский понять?Скачать

Белорусский язык | Сможет ли русский понять?

📢Наша мова. Беларуская мова. 1 клас, 1 урок🎧Скачать

📢Наша мова. Беларуская мова. 1 клас, 1 урок🎧

Как запомнить ударения за 1,5 минуты | ЕГЭ русский языкСкачать

Как запомнить ударения за 1,5 минуты | ЕГЭ русский язык

Видеоурок #6. Как правильно ставить ударение в латинских словах?Скачать

Видеоурок #6. Как правильно ставить ударение в латинских словах?

Россияне читают (пытаются) фразы на белорусском языкеСкачать

Россияне читают (пытаются) фразы на белорусском языке
Поделиться или сохранить к себе: