- English2017
- Английский для всех простым языком
- Как сказать по-английски «Бабье лето — Золотая осень» — примеры
- Транскрипция слова Indian Summer
- Почему Бабье лето называется Indian Summer
- Бабье лето на английском языке словосочетание
- Английские идиомы о лете
- To be off on one’s vacation
- The dog days of summer
- Like watching grass grow
- Soak up some sun
- To make hay when the sun shines
- A fair-weathered friend
- Travel on a shoestring
- Have a green thumb
- Full of hot air
- One swallow doesn’t make a summer
- Social butterfly
- To beat the heat
- The midnight sun
- A drop in the ocean
- Head in the clouds
- Like water off a duck’s back
- Like a fish out of water
- Summer fling
- Indian summer
- 📸 Видео
Видео:Как сказать "бабье лето" по-английски? Школа английского языка English DiscussionsСкачать
English2017
Видео:Бабье лето на 🇺🇸 #английский #vocabulary #английскийонлайн #language #lyric #учиманглийскийСкачать
Английский для всех простым языком
Видео:Бабье лето в английском вовсе не бабье??? #shorts #english #английский #englishteacher #vocabularyСкачать
Как сказать по-английски «Бабье лето — Золотая осень» — примеры
Если вы переведете иностранцу буквально наш русский термин «Золотая осень» как «Golden Autumn» — вас не поймут. В английском языке существует свой термин, происхождение которого до сих пор имеет множество версий.
Бабьим летом называют достаточно теплое и как правило, солнечное время состояние погоды осенью. Разница названий между русским бабьим летом и американским/британским состоит лишь в том, что «наше» бабье лето приходится на начало сентября по октябрь. В то время, как в Америке/Англии бабье лето наступает после первых заморозков в конце октября и длится по конец ноября.
Итак, бабье лето — золотая осень переводится на английский, как Indian Summer.
Не от слова «Индия», а от слова «индейцы».
Транскрипция слова Indian Summer
Indian Summer — [ˈɪndjənˈsʌmər] — индиэн саммэр.
Предложения со словом «Бабье лето — Золотая осень» на английском
Почему Бабье лето называется Indian Summer
Существует много теорий. Кто-то говорит, что название происходит от коренных американцев индейцев, которые охотились именно в эту пору.
Наиболее вероятное происхождение этого термина, восходит к самым ранним поселенцам в Новой Англии. Каждый год они приветствовали прибытие холодной зимней погоды в конце октября, когда они могли оставить свои пустые ворота без оружия.
Видео:🍂 БАБЬЕ ЛЕТО по-английски 🍁Скачать
Бабье лето на английском языке словосочетание
1. бабье лето
В России это примерно 8-12 теплых дней в начале осени, которые напоминают лето.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учите разговорный курс английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко на этом сайте:
What’s the English for it?
(It’s an) easy pie if you’re learning Alexander Gasinski and Olga Bondarenko’s course of spoken English on this site:
the Indian summer
= the Old Wife’s summer
букв. индейское лето
= лето старой жены
a go-summer
= St. Martin’s summer
= St. Luke’s summer
букв. иди-лето, т.е. продолжайся лето
= лето святого Мартина
= лето святого Луки
Примечание: Сокращение St. [snt] означает святой от слова saint [seint].
3. Сегодня уже конец сентября, но погода за окном просто прекрасная. Это настоящее бабье лето! Продолжайся лето!
It’s already late September, but the weather outside is just perfect. This is a real Indian summer! Go, go summer!
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском языке бабье лето Indian summer по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено
Видео:Как будет Бабье лето на английском?Скачать
Английские идиомы о лете
Ну наконец-то наступило лето — время отпусков, свежих фруктов и долгих прогулок под солнцем. Конечно, летом многим не очень хочется долго сидеть над учебниками, но упускать возможность научиться чему-то новому все равно не стоит. Именно поэтому мы предлагаем вам выучить несколько идиом, связанных с летом, теплом, морем и солнцем: это не займет много времени и вместе с тем отлично расширит ваш кругозор и словарный запас.
To be off on one’s vacation
Да-да, речь идет об отпуске, долгожданном для многих! Фраза to be off в этом предложении означает to be away (быть где-то далеко). Поэтому если ваши близкие отправятся в отпуск этим летом, вы смело сможете говорить, что they are off on their vacation (они в отпуске).
The dog days of summer
Эта идиома пришла в английский язык из древнего Рима. Так называют самую жаркую часть лета (конец июля — начало августа). Если вы не слишком хорошо переносите жару, приготовьтесь к тому, что it could be hard to work outdoors during the dog days of summer (в самые жаркие дни лета работать на улице может быть тяжело).
Like watching grass grow
С летом не всегда везет: иногда оно может выдаться дождливым и холодным. В такую погоду сложно найти, чем заняться, поэтому многие просто сидят дома и скучают. Тогда про лето можно сказать: This summer is like watching grass grow (Это лето очень скучное).
Выражение like watching grass grow используется для того, чтобы подчеркнуть, что какое-то событие (или целый сезон) навевает невыносимую скуку. Ведь наблюдать за тем, как медленно растет трава, действительно не очень интересно и не каждому по силам.
Soak up some sun
А вот если лето выдалось солнечным, обязательно go out and soak up some sun (выберитесь на улицу и примите солнечную ванну). Лежать (или сидеть) на пляже или в парке, наслаждаясь солнцем — вот что означает soak up some sun .
To make hay when the sun shines
То есть, делать что-то, пока ситуация к этому располагает: ведь эта ситуация может не продлиться долго. Возможности, как и лето, увы, часто недолговечны, поэтому make hay while the sun shines to reach your goals (ловите момент, чтобы добиваться ваших целей).
A fair-weathered friend
На первый взгляд может показаться, что эта идиома означает что-то приятное, ведь fair weather обычно называют хорошую погоду. Но на самом деле все не так: a fair-weathered friend — это друг, который остается вашим другом только пока у вас в жизни все хорошо. Если вы сталкиваетесь с трудностями, нуждаетесь в помощи и просто становитесь не таким уж веселым собеседником, такой друг исчезает вместо того, чтобы помочь вам. Надеемся, you won’t have many fair-weathered friends in your life (у вас в жизни будет поменьше ненадежных друзей).
Travel on a shoestring
Далеко не каждый может позволить себе отправиться на роскошный курорт летом. Кто-то бронирует номер в пятизвездочном отеле, а кто-то travels on a shoestring because they don’t have much money (путешествует бюджетно, потому что у него/нее немного денег).
Так говорят о тех, кто не просто соглашается на меньшее количество звездочек в отеле, а действительно старается потратить как можно меньше денег: например, выбирает место в хостеле или бесплатный ночлег на Couchsurfing, готовит сам или покупает еду в супермаркетах вместо того, чтобы питаться в ресторанах, и т.д.
Have a green thumb
Вам наверняка знакомо выражение «золотые руки». Green thumb означает почти то же самое, но в привязке к садоводству (и только к нему). Если у вас быстро всходит все, что вы сажаете в землю, а ваш сад, огород или даже домашний цветник выглядит просто роскошно — congratulations, you have a green thumb (поздравляем, у вас к этому талант)!
Full of hot air
Эта идиома используется для описания тех, кто говорит что-то совершенно бессмысленное, несет чепуху или утверждает то, во что невозможно поверить. Если вы опознали в этом описании какого-то человека, можете говорить, что they are full of hot air and I don’t believe anything they say (он/она несет чушь и я не верю ничему, что он/она говорит).
One swallow doesn’t make a summer
Одна хорошая новость или происшествие — это еще не тенденция. Если с человеком случилось что-то хорошее и он продолжает ждать других хороших событий только на основании этого, можно сказать ему, что one swallow doesn’t make a summer (если случилось раз, не значит, что повторится).
Social butterfly
Бабочки легко порхают с места на место. «Социальные бабочки» делают то же самое. Так называют людей, которые получают огромное удовольствие от общения с другими: например, могут поговорить практически с каждым на вечеринке и практически не устать. Наверняка в вашем окружении есть пара таких человек, а может, you are a social butterfly yourself (вы и сами очень общительны).
To beat the heat
Многие любят тепло, а вот жару переносят с трудом. В таком случае you need to do something to beat the heat (вам нужно сделать что-то, чтобы спрятаться от жары, побороть ее). Часто для этого достаточно искупаться или просто пересидеть жару дома или в любом другом помещении.
The midnight sun
Красивая идиома, которая дословно переводится как «полуночное солнце», может пригодиться вам, когда вы отправитесь в Финляндию летом или в Санкт-Петербург в разгар белых ночей. Тогда вы сможете enjoy the midnight sun (насладиться полуночным солнцем) — то есть, временем, когда солнце прячется за горизонт только на короткий промежуток времени.
А эти идиомы мы выделили отдельно, потому что они особенные. У каждой из них есть свой аналог в русском языке, поэтому их будет очень легко запомнить и интересно сравнить.
A drop in the ocean
Да-да, это знакомая нам всем «капля в море». Так говорят о том, чего ничтожно мало в сравнении с тем, сколько на самом деле нужно. Например, two days off is a drop in the ocean compared to a real vacation (два дня выходных — это капля в море по сравнению с полноценным отпуском).
Head in the clouds
Аналог этой идиомы — «витать в облаках». Если летом все ваши мысли о пляже и отдыхе и на работе вы мечтаете о том, чтобы поскорее улететь в теплые края, ваши коллеги могут сказать, что you’ve got your head in the clouds (вы витаете в облаках).
Like water off a duck’s back
«Как с гуся вода». Если человека не реагирует на критику, оскорбления и другие неприятные вещи, they ignore them like water off a duck’s back (ему/ей все как с гуся вода). Примечательно, что в русском языке эта идиома может использоваться с негативным оттенком, в то время как в английском она может намекать на неприятный опыт человека, о котором идет речь (он игнорирует оскорбления, потому что часто сталкивался с ними и научился справляться).
Like a fish out of water
«Как рыба, выброшенная на берег». Наверняка вы догадываетесь, в каких ситуациях используется эта идиома: в тех, когда человек чувствует себя некомфортно и откровенно неприятно в незнакомой обстановке. Например, на корпоративе в новой компании an employee might feel like a fish out of water (сотрудник может почувствовать себя как рыба, выброшенная на берег).
Summer fling
«Летняя интрижка» или «курортный роман». Так называют отношения, которые не должны стать чем-то серьезным: люди знакомятся на курорте или на каникулах, но их роман прекращается с концом отпуска или лета. После этого они могут рассказывать друзьям про their amazing summer fling (их чудесный летний роман).
Indian summer
Когда лето подходит к концу, все, на что остается надеяться любителям солнца и тепла — на то, что скоро настанет Indian summer (бабье лето). Именно так на английском называют теплые дни в середине осени. Если повезет, Indian summer will be long this year (бабье лето в этом году будет длинным).
Надеемся, вас порадовали эти идиомы, так или иначе связанные с летом. Для того, чтобы лучше запомнить их, придумайте свои примеры, связанные с вашим личным опытом. Только не перетрудитесь: в конце концов, лето уже на дворе!
📸 Видео
Прикол!😜 Бабье лето на английском #shortsСкачать
Какая связано бабье лето с Индией в английском?🤔🍁🇮🇳 #английскийязык #englishlanguage #autumn #осеньСкачать
Как по-английски сказать "бабье лето?"Скачать
Когда все лето учил английский самостоятельно в интернетеСкачать
Юрий Антонов - Бабье лето. FullHD. 2013Скачать
My summer. Как я провел(а) лето на английскомСкачать
Бабье лето.Indian summer.Скачать
Что такое русский салат и индейское лето? #shorts #английский #английскийязыкСкачать
Summer. Про лето на английском языке. // #УчуАнглийскийСкачать
БАБЬЕ ЛЕТО!Скачать
Indian Summer - Бабье летоСкачать
БАБЬЕ ЛЕТОСкачать
"Бабье Лето"Скачать
БАБЬЕ ЛЕТОСкачать
The Indian summer / Бабье летоСкачать