Видео:Простые фразы на английском языке. Лучшая практика английского языка на слух!Скачать

Справочник фраз и выражений английского языка
В данном разделе представлен наиболее полный словарь-справочник английского языка, в котором приводятся английские идиомы, сленговые выражения, фразовые глаголы, пословицы и поговорки. Данный словарь-справочник будет полезен всем изучающим английский. Раздел регулярно пополняется и обновляется.
Английские идиомы, фразеологизмы, устойчивые сочетания с переводом, объяснениями, примерами.
На данный момент количество идиом в справочнике: 2056.
Видео:accept - принимать. Англо-русский словарь.Скачать

Современный англо-русский фразеологический словарь, Калинина Н.Ф., Тихонова Л.Л., 1993
Современный англо-русский фразеологический словарь, Калинина Н.Ф., Тихонова Л.Л., 1993.
Словарь содержит около 2300 устойчивых выражений и 1300 сложных слов, употребляемых в современном английском языке (включая американские варианты) и является плодом десятилетнего труда авторов. В отличие от больших словарей поиск наиболее типичных выражений облегчен расположением их по групповому принципу. Словарь поможет учащимся средних школ, студентам вузов и тем, кто работает с английским языком.
above
above all прежде всего
as stated above прежде всего
as mentioned above прежде всего
over and above сверх; в добавление; к тому же
well above значительно выше
accept(ance)
to gain acceptance получать признание
generally accepted общепринятый
action
to bring into action приводить в действие, осуществлять
to call into action приводить в действие, осуществлять
to take action принимать меры
СОДЕРЖАНИЕ.
От авторов
Список устойчивых словосочетаний, сгруппированных по ведущим словам
Русско-английское приложение для поиска английских устойчивых словосочетаний
Список сложных слов типа «существительное + причастие II»
Русско-английское приложение для поиска
сложных слов типа «существительное + причастие II»
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Современный англо-русский фразеологический словарь, Калинина Н.Ф., Тихонова Л.Л., 1993 — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать файл № 1 — pdf
Скачать файл № 2 — djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России. Купить эту книгу
Видео:Учи английский язык во сне. Основные английские фразыСкачать

Словарь английских идиом с переводом
Идиомы — это устойчивые выражения, значение которых не определяется входящими в него словами. По этому причине, дословный перевод таких словосочетаний приводит в никуда и вызывает сложности у изучающих английский язык. Примерами идиом в русском языке могут быть «подливать масло в огонь» или «ни пуха ни пера». Некоторые из них имеют довольно близкие соответствия в английском языке. Однако, большинство английских идиом полностью отличны от русских, и их нужно запоминать целиком.
Идиомы разнообразят нашу речь, делают ее более насыщенной, естественной и красочной.
Видео:1300 Английских фраз. Медленное произношение. Английский для начинающих. Учим английский язык с нуляСкачать

Самые популярные идиомы
Для запоминания идиом полезно составлять с ними предложения, которые имеют отношение к вашей жизни, работе или событиям вокруг.
| Идиома | Перевод |
| a couch potato | домосед |
| a far cry from something | далеко не такой хороший, как |
| a hot potato – a topic which many people are talking about | горяча тема, которую все обсуждают |
| a long shot | попытка с минимальными шансами на успех |
| a red herring | отвлекающий маневр, ложный след |
| a shot in the dark | догадка, предположение; ответ наугад, наобум |
| a storm in a teacup | буря в стакане |
| add insult to injury | подливать масло в огонь |
| all in all | в целом |
| an apple of discord | яблоко раздора |
| an embarrassment of riches | глаза разбегаются |
| apple of my eye | свет моих очей |
| armchair traveller | диванный путешественник |
| as you wish | как скажешь |
| at the drop of a hat | в два счета, без колебаний |
| backseat driver | непрошеный советчик |
| barking up the wrong tree | идти по ложному следу |
| be all ears | быть весь во внимании |
| be in the spotlight | быть в центре внимания |
| be light years ahead of | далеко впереди, недостижим |
| be peeping tom | подглядывать. Быть любопытным |
| be snowed under | быть заваленым работой, горой делой |
| be up to date | отвечать современным требованиям |
| beauty is in the eye of the beholder | красота в глазах смотрящего |
| best thing since sliced bread | полезное изобретение, хорошая идея |
| bet on the wrong horse | ставить не на ту лошадь, просчитаться |
| Bite off more than you can chew | быть не по зубам |
| bite the dust | умереть |
| blessing in disguise | не было бы счастья, да несчастье помогло |
| boil the ocean | тратить время на ненужное или неосуществимое дело |
| break a leg | ни пуха ни пера |
| burn bridges | сжигать мосты |
| burn the midnight oil | работать до поздна |
| butter somebody up | льстить, подмасливать |
| buy a lemon | купить что-то ненужное, что постоянно выходит из строя и ломается. |
| by hook or by crook | любым путем, любым способом |
| call a spade a spade | называть вещи своими именами |
| caught between two stools | между двумя вариантами, когда сложно выбрать один |
| cook the books | подтасовывать факты, составлять липовые отчеты |
| cost an arm and a leg | стоить целое состояние |
| dare do anything | горы по колено |
| devil’s Advocate | адвокат дьявола, человек, который провоцирует на споры |
| dogs are barking | ноги гудят от усталости |
| dressed to kill | сногсшибательна |
| duck out | улизнуть |
| eat crow | забрать слова назад, признать неправоту |
| eat one’s words | брать назад свои слова |
| Elvis has left the building | концерт окончен |
| eye catching | привлекать внимание |
| feel a bit under the weather | нездоровиться |
| feel at home | чувствовать себя как дома |
| feel blue | грустить |
| fly off the handle | разозлиться (вдруг) |
| fly on the wall | муха на стене, незаметный человек, который следит за ситуацией со стороны |
| from rags to riches | из грязи в князи |
| get hot under the collar | суетиться по пустякам |
| get off someone’s back | перестать приставать; отстать от кого-то |
| get on one’s feet, get back on track | встать на ноги |
| get soaked | промокнуть до нитки |
| go with the flow | плыть по течению |
| go bananas | сходить с ума |
| hands of gold | золотые руки |
| have a ball | великолепно проводить время |
| have an eye for | разбираться в чем-либо |
| have your head in the clouds | витать в облаках |
| head over heels | по уши влюблен |
| hit the books/the road/the sheets | приступить к чтению/отправиться в поездку/лечь спать |
| hit the nail on the head | попасть в самую точку |
| horse around | дурачиться |
| ill at ease | не по себе |
| in hot water | в беде; в трудном положении (особенно с законом или начальством) |
| in the blink of an eye | в мгновение ока |
| in the nick of time | в последний момент |
| It takes two to tango | решить проблему нельзя в одиночку, ответственность делить тоже надо вдвоем |
| it’s not rocket science | это не ракеты в космос запускать |
| It’s raining cats and dogs | льет как из ведра |
| it’s worth it | игра стоит свеч |
| keep an eye on | следить, присматривать |
| keep your hair on | поберегите нервы |
| kick the bucket | умереть |
| knock off two in one day | убить двух зайцев |
| let bygones be bygones | не ворошить прошлое; забыть старые обиды |
| let off steam | выпустить пар |
| life of the party | душа компании |
| like a dog with two tails | чрезвычайно счастлив, на седьмом небе |
| like a duck to water | как рыба в воде |
| live in the grey | жить в серых тонах |
| looks can be deceiving | внешность обманчива |
| make a mountain out of a molehill | делать из мухи слона |
| make no bones about it | говорить напрямик |
| make up for lost time | наверстать упущенное |
| meet someone halfway | идти на компромисс с кем-то |
| middle ground | золотая середина |
| monkey around | забавляться |
| more holes than a Swiss cheese | проблемная вещь |
| move mountains | свернуть горы |
| must be all | должно быть |
| next to nothing | кот наплакал |
| not my cup of tea | не в моем вкусе |
| not to bat an eye | не подать вида, глазом не моргнуть |
| off the cuff | без подготовки |
| once in a blue moon | очень редко |
| pack rat | тот, кто не выбрасывает старые или ненужные вещи, Плюшкин |
| perceived threat | мнимая опасность |
| piece of cake | легкотня. Проще пареной репы |
| pull oneself together | взять себя в руки |
| pull smb leg | шутить |
| pull the wool over sb’s eyes | вешать лапшу на уши |
| put a damper on something | охладить пыл, подпортить впечатление |
| put your foot in it | влезть в чужие дела |
| real eye opener | то, что открывает глаза на правду |
| rock the boat | раскачивать лодку, дестабилизировать ситуацию |
| round and round | по кругу |
| rub elbows with | близко общаться с кем-то |
| running on fumes | на последнем издыхании, работать на износ |
| scratch the surface | изучать поверхностно |
| see eye to eye | соглашаться друг с другом; сходиться во взглядах |
| shape up or ship out | берись за ум или собирай вещи |
| shoot off the rib | стрелять от ребра |
| short and fast | короткие и быстрые |
| silver surfer | пожилой человек, использующий интернет |
| sleep on it | утро вечера мудренее |
| spill the beans | проболтаться |
| squirrel away | откладывать, копить |
| stick out like a sore thumb | белая ворона |
| take your eye off the ball | отвести взгляд в сторону |
| the devil is beating his wife | слепой дождь |
| the tip of the iceberg | вершина айсберга |
| the world is your oyster | все в твоих руках |
| tie the knot | жениться. Связать узами брака |
| turn a blind eye | закрывать глаза на что-то. Не замечать |
| water under the bridge | что было, то прошло. Дела давно минувших дней |
| wear Your Heart On Your Sleeve | не уметь скрывать свои чувства |
| when pigs fly | когда рак на горе свистнет |
| window shopping | глазеть на витрины, присматриваться |
| with bells on | при полном параде |
Примеры предложений с данными идиомами:
- He always tells the truth and calls a spade a spade . Он всегда говорит правду и называет вещи своими именами.
- Her son is the apple of her eye . Ее сын — свет ее очей.
- He’s reasonable and tries to meet his coworkers halfway . Он разумный и пытается идти на компромисс с коллегами.
- Why does she keep all those things she never uses? — She is a pack rat . Зачем она хранит все те вещи, которые никогда не использует? — Она Плюшкин.
- My answer was just a shot in the dark . Мой ответ был всего лишь догадкой.
- Who spilled the beans about our plan? Кто проговорился о нашем плане?
Предлагаем вам также прочитать нашу отдельную статью с идиомами по темам.
Также, рекомендуем прочитать наши другие статьи:
📸 Видео
abuse - оскорблять, злоупотреблять. Англо-русский словарь.Скачать

300 английских разговорных фраз для свободного общенияСкачать

ВЫУЧИМ 5000 АНГЛИЙСКИХ СЛОВ - СУПЕР ТРЕНИРОВКА. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ С НУЛЯ. АНГЛИЙСКИЕ СЛОВАСкачать

1100 Основные английские фразы для разговораСкачать

✓787 Английские фразы. Для начинающих. Учим разговорный английский язык с нуляСкачать

50 разговорных фраз для свободного общения на английском - English SpotСкачать

Английские слова на каждый день - 1 часть ( Видеословарь - "200 Самых употребляемых слов")Скачать

909 Английских слов. Лучший словарь английского языка. Английские слова с переводом. УЛУЧШЕНО.Скачать

Современный англо- Русский русско-английский словарь 85 000 слов и словосочетанийСкачать

2000 ключевых английских фраз на всю жизнь (Выучите за 6 часов)Скачать

15 интересных выражений со словом ЯЗЫК || Русский словарьСкачать

Англо-русский русско-английский словарь для младших школьников. 1-4 классыСкачать

990 общие фразы на английском языкеСкачать

accompany - сопровождать, сопроводить, аккомпанировать. Англо-русский словарь.Скачать

Бесплатный онлайн-словарь ВордХантСкачать

